Pagina 1
Istruzioni originali Pagina 106 Oorspronkelijke gebruiksaanwijzing Blz. 117 Instrukcja oryginalna Stronie 127 Instrucţiuni originale Pagina 138 Bruksanvisning i original Sidan 149 Originálný návod na použitie Strana 159 Navodilo za uporabo Stran 169 ASP 10 TS-2 ASP 12 TS-2 ASP 14 TS-2...
Sie dürfen die Maschine nicht in Betrieb neh- Symbole Gerät men, bevor Sie diese Betriebsanleitung gele- sen, alle angegebenen Hinweise beachtet und das Gerät wie beschrieben montiert haben. Vor Inbetriebnahme die Betriebsanleitung und Sicherheitshinweise lesen und beachten. Anleitung für künftige Verwendungen aufbewahren. Beim Arbeiten Gehörschutz tragen, um das Gehör zu schützen.
folgung der in der Anleitung enthaltenen Sicherheitshinwei- Achten Sie auf die Drehrichtung des Motors (siehe Motorpfeil), Die geltenden einschlägigen Unfallverhütungsvorschriften, denn der Betrieb mit falscher Dreh- sowie die sonstigen allgemein anerkannten arbeitsmedizi- richtung beschädigt die Ölpumpe. nischen und sicherheitstechnischen Regeln sind einzuhal- (siehe „Inbetriebnahme“) ten.
sicherer Stand gewährleistet ist. Sicherheitshinweise Ist der Arbeitsplatz frei von Stolpergefahren? Halten Sie Ihren Arbeitsbereich in Ordnung! Unordnung kann Unfälle Lesen und beachten Sie vor Inbetriebnahme dieses Er- zur Folge haben - Stolpergefahr! zeugnisses die folgenden Hinweise und die im jeweiligen ...
Verhalten im Notfall Nehmen Sie keine weiteren Reparaturen, als im Kapi- tel „Wartung“ beschrieben sind, an dem Gerät vor, Leiten Sie die der Verletzung entsprechend notwendigen sondern wenden Sie sich direkt an den Hersteller, Erste Hilfe Maßnahmen ein und fordern Sie schnellst mög- bzw.
Lassen Sie die Kappe während des Betriebes geöffnet. Öldichtung (ohne Abb.) Bevor Sie den Brennholzspalter bewegen, schließen Sie 359863 Zylinder (ASP 10 TS-2) den Öltankverschluss wieder, da sonst Öl ausläuft. 359878 Zylinder (ASP 12 TS-2) 359880 Zylinder (ASP 14 TS-2) ...
Arbeiten mit dem Brennholzspalter Einschalten Drücken Sie den grünen Knopf. Was kann ich spalten? Ausschalten Größe der zu spaltenden Stämme Drücken Sie den roten Knopf. Holzlänge: min. 560 – max. 1040 mm Holzdurchmesser: min. 100 – max. 300 mm Überprüfen Sie vor jedem Gebrauch die Funktion der Ausschaltvorrichtung (durch Ein- und Ausschalten).
Halten Sie den Bedienungsgriff links Holz spalten: (12) gedrückt und drücken Sie den Bedie- nungsgriff rechts (13) bis zur Hälfe herunter, 1. Stellen Sie den zu spaltenden Stamm senkrecht auf die um den Stamm zuerst langsam zu spalten. Grundplatte. 4. Drücken Sie dann den rechten Bedienungs- ...
Wartung und Pflege Lösen Sie den Messstab einige Umdrehungen, damit Luft aus dem Öltank entweichen kann. Vor jeder Wartungs- und Reinigungsarbeit: Gerät ausschalten Wann wechsle ich das Öl aus? Netzstecker ziehen Weitergehende Wartungs- und Reinigungsarbeiten, als die in Erster Ölwechsel nach 50 Betriebsstunden, dann alle 500 diesem Kapitel beschrieben, dürfen nur vom Kundendienst Betriebsstunden.
Bei Fragen: Telefon 08222/41 30 – 605 – 607 – 613 – 622 – 625 Technische Daten Modell / Typ ASP 10 TS-2 ASP 12 TS-2 ASP 14 TS-2 Baujahr siehe letzte Seite Spaltkraft 100 kN (10 t) 120 kN (12 t)
Do not operate machine before having read the Symbols on the machine operating instructions, understood all the notes and assembly the machine as described here. Carefully read operator’s manual before han- Keep the instructions in a safe place for future use. dlingthe machine.
from improper use, and any risk is in this case borne solely Make sure that the motor turns by the user. in the correct direction (see Unauthorised modifications on the log splitter exclude a motor arrow), because operation in the wrong direction dam- liability of the manufacturer for damages of any kind result- ages the oil pump.
Pagina 15
Be attentive. Be observant. Attend to what you do. Start Turn off the device when taking a break so that nobody is at working with rationality. Do not use the device when you are risk. Secure the device against unauthorized access. tired or under the influence of drugs, alcohol or medica- ments.
Plugs and coupler outlets on connection cables must be Oil seal (not illustrated) made of rubber, non-rigid PVC or other thermoplastic mate- 359863 Cylinder (ASP 10 TS-2) rial of same mechanical stability or be covered with this ma- 359878 Cylinder (ASP 12 TS-2) terial.
Only use extension cables with sufficient core cross- Assembly section. Connect the machine via a 30 mA fault current safety Connect the firewood splitter to the power supply switch. system only after having finished the complete as- sembly. ...
Splitting process Working with the log splitter With the right operating What type of logs can I split? handle (13) you can adjust the Size of logs splitting force according to the type of wood: Log length min. 560 – max. 1040 mm Maximum splitting force at lower Log diameter min.
Clean the machine thoroughly after you have finished Only split the logs in the direction of the wood fibres. using it. The machine can be damaged if you try to split wood Remove any resin remains on the machine. across the grain.
Never fill in too much oil. Storage 7. Clean the dipstick and the oil seal. 8. Check the oil seal and replace it if it is damaged in any way. Before each storage 9. Replace the dipstick into the oil reservoir. ...
Possible faults Before each fault elimination: Switch off device. Pull out power plug Problem Possible Cause Remedy Logs are not being split properly The log is not positioned correctly Reposition the log correctly (insufficient splitting performance) ...
Technical data Type / Model ASP 10 TS-2 ASP 12 TS-2 ASP 14 TS-2 year of construction see last page Splitting force 100 kN (10 t) 120 kN (12 t) 140 kN (14 t) Hydraulic pressure 25.5 Mpa (255 bar) 24.0 Mpa (240 bar)
Vous ne devez pas mettre la machine en route Symboles figurant sur l’appareil avant d’avoir lu attentivement ce mode d’emploi, d’avoir observé toutes les informa- Avant la mise en service, lire et respecter la tions indiquées et d’avoir monté la machine notice d’instructions et les consignes de sécu- comme décrit.
Les pièces métalliques (clous, fil, etc.) doivent impérative- Point ment être retirées du bois à fendre. Point de levage d'arrimage L’utilisation conforme comprend également le maintien des conditions de service, d’entretien et de maintenance spéci- Veiller au sens de rotation du fiées par le constructeur et le respect des consignes de sé- moteur (cf.
Les poignées sont-elles propres et sèches ? Consignes de sécurité Avant de commencer le travail, assurez-vous que : aucune personne, notamment aucun enfant, et aucun Avant toute mise en service de ce produit, lire et respecter les indications suivantes et les consignes bde sécurité en animal ne soient présents dans la zone de travail vigueur dans les pays respectifs afin d’éviter tout risque ...
Ne surchargez pas la machine! Elle travaille mieux et avec et si vous quittez l’appareil (même s’il ne s’agit que d’une brève interruption du travail) une sécurité accrue dans la plage indiquée. Faites des pauses pendant le travail afin de laisser le mo- teur refroidir.
Joint d’étanchéité (sans figure) Dévissez un peu le bouchon du réservoir d’huile (22) pour 359863 Vérin (ASP 10 TS-2) que l’air puisse s’échapper du réservoir d’huile. 359878 Vérin (ASP 12 TS-2) Laissez le bouchon du réservoir d’huile ouvert pendant 359880 Vérin (ASP 14 TS-2)
Mise en service Travaux avec fendeur de bois à brûler Appuyez sur le bouton vert. Que puis-je fendre? Arrêt de l'appareil Dimensions bu bois à fendre Appuyez sur le bouton rouge. Longueur : 560 min. à 1040 mm max. Vérifiez avant chaque mise en marche si le dispositif Diamètre du bois 100 min.
Pagina 29
2. Abaisser la lame jusqu'à ce que l'outil de levage des billons Abaisser la poignée de commande gauche (12) jusqu'à repose au sol. ce que le billon soit maintenu par la griffe de fixation (14). 3. Poser le billon sur l'outil de levage et remonter la lame. ...
Dévisser la jauge sur quelques tours afin que l’air Maintenance et entretien puisse s’échapper du réservoir d’huile. Avant de toute intervention d'entretien et de net- Quand faut-il faire une vidange ? toyage arrêter l'équipement Première vidange après 50 heures de service puis toutes ...
Consignes de transport Stockage Avant chaque transport Avant tout stockage: remonter la lame remonter la lame arrêter l'équipement arrêter l'équipement fermer le couvercle du réservoir d’huile fermer le couvercle du réservoir d’huile retirer la fiche du secteur ...
Pour y remédier, s’adresser au constructeur. En cas de problèmes ou si vous avez des questions, n‘hésitez pas à contacter votre revendeur local. Caractéristiques techniques Type / modèle ASP 10 TS-2 ASP 12 TS-2 ASP 14 TS-2 année de construction voir la dernière page...
Schéma électrique Schéma hydraulique Sous réserve de modifications techniques!
Pagina 34
Вие не трябва да пускате машината в Символични означения на уреда експлоатация, преди да сте прочел/а/ това ръководство за експлоатация, да сте Преди пускане в експлоатация прочетете и обърнали внимание на всички зададени спазвайте ръководството за обслужване и указания и да сте монтирали уреда, както е указанията...
Pagina 35
Метални части (пирони, тел, и т.н..) трябва на всяка Внимавайте за посоката на цена да бъдат отстранение от дървесината, която ще въртене на двигателя (виж се нацепва. стрелката на двигателя), тъй като работата с неправилна Към употребета по предназначение спада също и посока...
Уредът Увреждане на слуха при по-продължителна работа без монтиран ли е изцяло и съгласно защита за слуха. предписанията? Намира ли се уредът в добро и безопасно състояние? Въпреки всички предприети мерки могат да съществуват Ръкохватките чисти и сухи ли са? остатъчни...
Pagina 37
Не оставяйте уреда никога без надзор. Изключете машината и изтеглете щепсела от контакта Приключете работа веднага, щом се появят телесни при: ремонтни работи оплаквания (например главоболие, виене на свят, прилошаване и т.н.) – Съществува повишена опасност работи...
Pagina 38
Уплътнение за маслото (без фиг.) Оставете капачката отворена по време на работа. 359863 Цилиндър (ASP 10 TS-2) Преди да преместите машината за цепене на дърва 359878 Цилиндър (ASP 12 TS-2) затворете пробката на масления резервоар, тъй като в...
Pagina 39
Присъединяване към електрическата мрежа Хидравлика Сравнете посоченото върху фабричната табелка Преди всяка употреба проверявайте напрежение с напрежението в мрежата и свържете хидравличните тръбопроводи и маркучи. уреда към съответния контакт, който отговаря на Не използвайте машината никога, ако съществува предписанията.
Pagina 40
Регулиране на ходовата височина Обслужване При по-къси парчета дърва можете да увеличите Експлоатация с две ръце работната мощност, като скъсите обратния ход на ножа за На машината за цепене на дърва може да работи цепене. само един човек. Машината за цепене на дърва 1.
Pagina 41
Намаслявайте редовно мотовилката с екологично Как се освобождава заклещило се стебло? масло за пръскане. Има опасност дървата с клони да заядат при цепене. 1. Изключете уреда и издърпайте щепсела. Наточване на клина 2. Да не се отстранява никога с ръце стебло, което е ...
Pagina 42
7. Почистете пръчката за измерване на маслото и Никога не вдигайте уреда за ръкохватките за уплътнението за маслото. транспортиране (16). 8. Проверете уплътнението за маслото. То трябва да бъде Преди всяко транспортиране осигурявайте уреда сменено при повреди. грижливо против преобръщане или изплъзване. 9.
Pagina 43
Възможни неизправности Преди всяко отстраняване на неизправност изключете уреда издърпвайте щепсела! Проблем Възможна причина Отстраняване Стволът не се нацепва Стволът не е поставено правилно Поставете отново ствола (твърде ниска мощност на Стволът Отрежете надвишава допустимите...
Pagina 44
Технически данни Тип / модел ASP 10 TS-2 ASP 12 TS-2 ASP 14 TS-2 година на производство виж последна страница Сила на нацепване 100 kN (10 t) 120 kN (12 t) 140 kN (14 t) Налягане в системата 25,5 Mpa (255 bar)
Stroj nesmíte obsluhovat bez dokonalého Symboly na přístroji prostudování tohoto návodu,respektování všech daných pokynů a jeho řádného Před uvedením do provozu si přečtěte tento smontování. návod k obsluze a bezpečnostní pokyny a dodržujte je. Návod uschovejte pro případné další použití. Noste ochranná...
způsobené škody nenese výrobce žádnou zodpovědnost. Dbejte na směr otáčení motoru (viz Veškerá zodpovědnost za rizika takového užívání přístroje šipka na motoru), neboť točí-li se jde na vrub uživatele. motor nesprávným směrem, poškozuje to olejové čerpadlo. Veškeré svévolné změny či úpravy na stroji vylučují ručení (viz „Uvedení...
Pagina 47
Buďte pozorní. Dávejte pozor na to, co děláte. Přistupujte k Nikdy nestoupejte na stroj. práci odpovědně. Nepoužívejte přístroj, když jste unavení Během pracovních přestávek vypněte přístroj tak, aby nebyl nebo když jste pod vlivem drog, alkoholu nebo léků. nikdo ohrožen.
Měrka oleje být tímto materiálem povlakované. Ol. Těsnění (bez obr.) Zástrčky přípojného vedení musí být chráněné proti stříkající 359863 Válec (ASP 10 TS-2) vodě. 359878 Válec (ASP 12 TS-2) Při pokládání přívodního kabelu dbejte na to, aby 359880 Válec (ASP 14 TS-2)
Montáž Jištění: 16 A pomalá Zapnutí stroje Štípačku palivového dříví připojte k síti až po úplném smontování! Přístroj se zapne stisknutím zeleného knoflíku. Kolečka, ochranné rameno, bezpečnostní háky, zvedák špalků Vypnutí a rovněž přepravní podpěrné kolečko namontujte podle Přístroj se vypne stisknutím červeného knoflíku. vyobrazení...
Držte levé ovládací madlo (12) Práce s palivovým dřevem stisknuté a pravé (13) stlačte do poloviny, aby se špalek nejprve pomalu naštípl. Co mohu štípat? 4. Pak stlačte ovládací madlo zcela dolů a Rozměry štípaných kmenů doštípněte špalek do konce. Délka špalku min.
Dbejte na to, abyste nezapomněli po skončení opravy nebo Štípání dřeva: údržby nářadí ve stroji. 1. Postavte k štípání určený špalek svisle na základní desku. Při těchto pracech vždy noste ochranné rukavice. Zkontrolujte, že špalek stojí na základní desce samostatně...
5. Znovu nasaďte těsnění a zašroubujte vypouštěcí zátku. Uskladnění Pomocí čistého trychtýře vlijte nový hydraulicky olej (Množství viz „Technická data“). Před každým uskladněním: Olej naplňte pomalu a nikoli najednou. Vyjetí se štípacím nožem nahoru Kontrolujte mezitím stav oleje. ...
Možné poruchy Před každým odstraňováním poruchy vypněte stroj odpojit od sítě vytažením zástrčky. Závada Možná příčina Odstranìní Špalek není rozštípnut špatná poloha špalku znovu vložit do stroje (slabý výkon) špalek překračuje rozměry použít dopor. rozměr ...
Technická data Typ / Model ASP 10 TS-2 ASP 12 TS-2 ASP 14 TS-2 Rok výroby viz poslední strana Síla na klínu 100 kN (10 t) 120 kN (12 t) 140 kN (14 t) Hydraulický tlak 25,5 Mpa (255 bar)
Anvend ikke apparatet, før du har læst Symboler på apparatet betjeningsvejledningen, iagttaget de angivne henvisninger og monteret apparatet som beskrevet. Læs betjeningsvejledningen inden ibrugtagningen og følge sikkerhedsvejledningen. Vejledningen skal opbevares til senere brug. Bær høreværn. Bær beskyttelsesbriller under arbejdet for at Indhold beskytte øjnene mod spån og splinter.
Vær opmærksom på motorens Enhver brug derudover gælder som ikke at være svarende drejeretning (se motorpilen), da til formålet. For heraf resulterende skader hæfter drift forkert drejeretning producenten ikke. Risikoen påhviler brugeren alene. beskadiger oliepumpen. (se ” Egenmægtige forandringer på...
Pagina 57
Anvend apparatet ikke til formål, som det ikke er beregnet til Sluk for apparatet under pauser i arbejdet, sådan at ingen (se "Formålsbestemt anvendelse" og "Arbejde med kan komme i fare. Apparatet skal sikres mod uautoriseret brændekløveren"). brug. ...
Öldichtung (ikke vist) Ved montering af en tilslutningsledning sørg for at denne 359863 Cylinder (ASP 10 TS-2) ikke er i vejen, kommer i klem, bøjes og at stikforbindelsen 359878 Cylinder (ASP 12 TS-2) ikke bliver våd. 359880 Cylinder (ASP 14 TS-2) ...
Tilslut maskinen via et Fi-relæ (fejlstrømsrelæ) på 30 mA. Montering Sikring: 16 A træg Brændekløveren må først forbindes med strømnettet efter at den er samlet helt! Tilkobling Monter hjulene, beskyttelsesarmen, låsekrogen, stammeløfter Tryk på den grønne knap. samt transportstøttehjul som vist på...
Pagina 60
Hold betjeningshåndtaget i venstre Arbejde med brændekløveren side (12) ned, og tryk betjeningshåndtaget i højre side (13) halvt ned for at kløve Hvad kan jeg kløve? stammen langsomt først. Mål på de stammer, der skal kløves 4. Tryk så betjeningshåndtaget i højre side helt ned for at kløve sammen helt.
Husk at fjerne værktøj og skruenøgler efter vedligeholdelse og Kløvning af træ: reparation. 1. Sæt nu den stamme, der skal kløves, lodret på Bær sikkerhedshandsker for at undgå skader på grundpladen. hænderne. Bemærk at stammen står af sig selv og lige på ...
Påfyld ny hydraulikolie (Mængde se ”Tekniske data“) Opbevaring ved hjælp af en ren tragt. Påfyld olien langsomt og ikke på en gang. Inden opbevaring Kontroller olieniveauet under forløbet. Flytning af kløvekniven opad Der må aldrig påfyldes for meget olie. ...
Mulige fejl Inden hver afhjælpning af fejl Sluk for apparatet Træk netstikket Fejl Mulige årsager Afhjælpning Stammen kløves ikke Stammen er ikke placeret korrekt Anbring stammen på n (for lav kløveydelse) Stammen Afkort stammen til de tilladte størrelser overskrider tilladte størrelser eller træet er for hårdt for...
No debe poner la máquina en funcionamiento Símbolos en el aparato hasta que no haya leído estas instrucciones de manejo, observado todas las indicaciones y montado el aparato como está descrito. Antes de la puesta en servicio se deben leer y seguir las instrucciones de manejo.
seguimiento de las indicaciones de seguridad contenidas Compruebe el sentido de rotación en las instrucciones. del motor (cf. Flecha del motor) ya Se deben observar las correspondientes normas de que cualquier utilización con el prevención de accidentes, así como todas las demás reglas sentido equivocado puede dañar la de seguridad técnica y medicina laboral reconocidas bomba...
no permanecen otras personas, niños o animales en la Indicaciones de seguridad zona de trabajo está asegurado su retroceso sin obstáculos Antes de poner en servicio este producto, deberá leer y está garantizado que puede estar de pie con seguridad. seguir las siguientes indicaciones y las normativas sobre ...
Pagina 68
Comportamiento en situación de emergencia No realice ninguna otra reparación en la máquina además de las que están descritas en el capítulo Tome les medidas necesarias de primeros auxilios según la "Mantenimiento", sino contacte directamente con el lesión o la herida y diríjase lo más rápido posible al medico fabricante o con el servicio de asistencia al cliente ...
Junta de estanqueidad (sin fig.) para que el aire pueda escapar del depósito de aceite. 359863 Cilindro (ASP 10 TS-2) Deje abierto el tapón durante el funcionamiento. 359878 Cilindro (ASP 12 TS-2) Antes de mover la hendidora de leña, cierre de nuevo el...
Trabajar con la hendidora de leña Conexión Presione el botón verde. ¿Qué puedo hender? Desconexión Tamaño de los troncos a hender Presione el botón rojo. Longitud de la madera mín. 560 – máx. 1040 mm Diámetro de la madera mín. 100 – máx. 300 mm Antes de cada uso compruebe el funcionamiento del El diámetro de la madera es un valor orientativo porque: dispositivo de desconexión (mediante conexión y...
Pagina 71
de orejetas (A) y ajuste la garra de fijación. 3. Coloque ahora el tronco de madera en el elevador de troncos y deje que la cuchilla hendidora vuelva a subir. Mantenga presionada la empuñadura 4. Ahora puede colocar el tronco de madera en la placa de de maniobra izquierda (12) y presione la base.
7. Meta la varilla de medición de nuevo en la abertura y gírela Mantenimiento y cuidado de nuevo apretando. Afloje la varilla de medición con algunas vueltas, para Antes de cada trabajo de mantenimiento y de limpieza: que el aire pueda salir del tanque de aceite. ...
Indicaciones para el transporte Asegure cuidadosamente el aparato antes de cada transporte Antes de cada transporte Almacenamiento Desplazar hacia arriba la cuchilla hendidora Desconectar el aparato. Cierre el tapón del depósito de aceite Antes de cada almacenamiento ...
Acuda al servicio postventa. En caso de fallo o si tiene alguna pregunta, diríjase a su distribuidor local. Datos técnicos Modelo / Tipo ASP 10 TS-2 ASP 12 TS-2 ASP 14 TS-2 Año de fabricación ver última página...
Älä ota laitetta käyttöön, ennenkuin olet lukenut Laitteen symbolit käyttöohjeen, huomioinut kaikki huomautukset ja asentanut laitteen kuvatulla tavalla. Lue ja huomioi käyttöohje ja turvallisuusohjeet ennen käyttöönottoa. Ohje on säilytettävä tulevaa käyttöä varten. Käytä kuulosuojaimia Käytä työskentelyssä suojalaseja silmien Sisältö suojaamiseksi lastuilta ja säleiltä. Toimituslaajuus Pidä...
aiheutuneista vahingoista - käyttäjä vastaa niistä kokonaan itse. Kiinnityspiste Nostopiste Polttopuun halkaisukoneeseen suoritetut omavaltaiset muutokset poistavat valmistajan vastuun kaikista Tuote vastaa voimassa olevia tuotekohtaisia muutoksista johtuvista vahingoista. EU-direktiivejä. Laitetta saa varustaa käyttää ja huoltaa vain sellaiset Sähkölaitteita ei saa laittaa kotitalousjätteisiin. henkilöt, jotka tuntevat laitteen ja ovat tietoisia vaaroista.
Pagina 78
Älä käytä laitetta muihin kuin vain sille määrättyihin Turvallisuusohjeet – Käyttö tarkoituksiin (katso kohdat käyttötarkoitus ja „Työskentely Seiso työskentelyn aikana työntäjän takana käyttökahvan polttopuun halkaisukoneella“). alueella. Ole tarkkaavainen. Varo mitä teet. Aloita työn suoritus Älä koskaan seiso koneen päällä. järkevästi.
Öljyn mittatikulla Älä koskaan käytä yli 10 m pitkiä liitäntäjohtoja. Pitkät Öljytiiviste (ilman kuvia) 359863 Sylinteri (ASP 10 TS-2) liitäntäjohdot muodostavat jännitehäviön. Moottori ei saavuta 359878 Sylinteri (ASP 12 TS-2) enää maksimaalista tehoaan, koneen toiminta heikentyy. Liitäntäjohdon pistokkeiden ja kytkentälaatikoiden tulee olla...
Asennus Verkkoliitäntä Vertaa laitetyyppikilvessä annettua jännitettä Liitä polttopuun halkaisukone sähköverkkoon vasta verkkojännitteeseen liitä laite vastaavaan kun se on koottu täydellisesti! määräyksenmukaiseen pistokkeeseen. Käytä jatkojohtoa, jonka poikkileikkaus on riittävä. Asenna pyörä, suojavarsi, varmistuskoukku, pölkynnostin ja Liitä kone Fi-suojakytkimen kautta kuljetustukipyörä...
Hydrauliikka Käyttö Käyttö molemmin käsin Tarkista hydrauliikkajohdot ja -letkut ennen jokaista käyttöä. Puun halkaisija on tarkoitettu vain yhden henkilön Älä koskaan käytä konetta, jos hydrauliikkaöljy voi käyttöön. Puun halkaisija ei saa koskaan käyttää muodostaa vaaratilanteen. kaksi tai useita heniklöitä. ...
Iskunpituuden säätö Kuinka irrotetaan jumittunut tukki? Lyhyempien puukappaleiden kohdalla suorituskykyä voidaan Vaarana on, että oksallinen pölkky jumittuu halkaisuvaiheessa. nostaa lyhentämällä halkaisuterän paluumatkaa. 1. Sammuta laite ja vedä verkkopistoke pistorasiasta. 2. Älä koskaan poista käsin kiilaan jumittunutta pölkkyä. 1. Aseta pölkky pohjalevyn päälle ja molempia käyttökahvoja 3.
Halkaisukiilan teroitus Hydrauliikkaöljy Kun konetta on käytetty pitkään tai halkaisuteho on Halkaisukoneelle suosittelemme seuraavia vähentynyt, teroita halkaisukiila hienolla viilalla (purseen hydrauliikkaöljyjä: poisto). Shell Tellus T 22 Aral Vitam Gf 22 Miten tarkistetaan öljytaso? BP Energol HLP 22 ...
Mahdolliset häiriöt Ennen jokaista häiriönpoistoa Sammuta laite Vedä verkkopistoke Ongelma Mahdollinen syy Korjaus Tukki ei halkea Tukki on asetettu väärin. Aseta tukki uudelleen. (liian pieni halkaisuteho) Tukki yllittää sallitut mitat tai puu on liian Katkaise tukki sallittuihin mittoihin. kova koneen teholle.
A gépet csak akkor szabad beüzemelni, ha jelen Készüléken levő szimbólumok használati utasítást elolvasta, minden megadott utasítást figyelembe vett és a készüléket a Üzembe helyezés előtt elolvassuk, és leírtaknak megfelelően szerelte össze. figyelembe vesszük a kezelési utasítást és a biztonsági utasításokat. Kérjük, hogy a leírást a későbbi használathoz őrizze meg.
A használathoz érvényes balesetelhárítási előírásokat, és Ügyeljen a motor forgásirányára (a általánosan elismert munkaegészségügyi és motoron nyíl jelzi), mert a hibás biztonságtechnikai szabályokat tartsa megi. forgásirányban végzett üzem Minden ettől eltérő használat rendeltetéssel ellentétes. Az károsítja az olajszivattyút (lásd az abból eredő...
A felhasználó felelős azokért a balesetekért vagy alaposan ismerniük kell a tűzifa-hasító használatát és a biztonsági előírásokat. veszélyekért, amelyek más személyeket fenyegetnek, vagy Használat előtt a kezelési utasítás segítségével ismerkedjen mások tulajdonát érik. meg készülékével. Mindig biztosan álljon a lábán, és mindig őrizze meg ...
Ne hagyja a gépet esőben ázni és esőben ne dolgozzon a motor nem éri el maximális teljesítményét és a gép csökkent teljesítménnyel működik. gépen. A csatlakozó vezetékek dugói és csatlakozó aljzatai Gondosan ápolja a készüléket: gumiból, lágy PVC-ből vagy más hőre lágyuló, ugyanolyan Kövesse a karbantartási előírásokat.
A kupakot üzem közben hagyja nyitva. Olajtömítés (nincs ábrázolva) Mielőtt a tűzifa aprítógépet áttolná más helyre, zárja be 359863 Henger (ASP 10 TS-2) ismét az olajtartályt, mert ellenkező esetben kifröccsen az 359878 Henger (ASP 12 TS-2) olaj a tartályból.
Háromfázisú 400 V-os árammal működő tűzifa Aprításra vonatkozó különleges tudnivalók: aprítógép Előkészítés Készítse elő az aprítandó faanyagot a maximálisan Ügyeljen a motor forgásirányára (a feldolgozható méretek figyelembevételével, és ügyeljen arra, motoron nyíl jelzi), mert a hibás forgásirányban végzett hogy a tuskók egyenesen legyenek vágva. A ferdén levágott fa üzem károsítja az olajszivattyút.
Nagy hasítási sebesség, kisebb hasítóerővel a normál tuskók Helyezze a tuskót ismét az alaplemezre és ismételje meg a hasítást, vagy tegye félre a tuskót. hasításához, illetve a hasítási művelet végén a kezelőkar alsó állásban van. Hogyan lehet a beszorult tuskót kiszabadítani? Hátramenet Fennáll a veszélye annak, hogy a göcsös aprítanivaló...
10. Olajcsere után mozgassa néhányszor a hasítóoszlopot Hasítóék élesítése terhelés nélkül be és ki. Hosszabb üzemszünet után, illetve csökkenő aprítási A fáradt olajat az előírásoknak megfelelően helyezze teljesítmény esetén egy finom reszelővel meg kell el (helyi fáradt olaj gyűjtőhely). Tilos a fáradt olajat a élesíteni a hasítóéket (sorja eltávolítás).
Hosszabb tárolás előtt legyen figyelemmel a következőkre, Tárolás hogy a gép élettartamát meghosszabbítsa és biztosítsa annak könnyű kezelhetőségét: Tárolás előtt Mozgassa felfelé a hasítókést Hajtson végre egy alapos tisztítást. Kapcsolja ki a gépet, ellenőrizze a készüléket sérült vagy kopott alkatrészekre, ...
Műszaki adatok Típus / sorozat ASP 10 TS-2 ASP 12 TS-2 ASP 14 TS-2 Gyártási év lásd az utolsó oldalon Aprítóerő 100 kN (10 t) 120 kN (12 t) 140 kN (14 t) Rendszernyomás 25,5 Mpa (255 bar) 24,0 Mpa (240 bar) 24,6 Mpa (246 bar) Előtolási sebesség 1...
Stroj ne smijete pustiti u pogon prije nego što Simboli stroj pročitate ovu uputu za uporabu ako ne slijedite sve naznačene upute i uređaj ne montirate kao Prije puštanja u rad pročitati te obratiti pažnju na što je opisano. upute za korištenje i sigurnosne napomene. Sačuvajte upute za kasnije korištenje.
Samovoljne promjene na stroju za cijepanje drva isključuju Pazite na smjer okretanja motora odgovornost proizvođača za štete bilo koje vrste koje (vidi strjelicu na motoru), jer bi nastanu usljed toga. pogon s pogrešnim smjerom okretanja oštetio pumpu za ulje. ...
Pagina 98
Budite pažljivi. Pazite što činite. Krenite s razumom na U stankama isključite uređaj kako se nitko ne bi našao u posao. Ne koristite stroj ako ste umorni ili pod utjecajem opasnosti. Osigurajte uređaj od pristupa neovlaštenih droga, alkohola ili lijekova. Jedan trenutak nepažnje kod osoba.
Brtva za ulje (bez slike) materijala iste mehaničke čvrstoće ili presvučene takvim 359863 Cilindar (ASP 10 TS-2) materijalom. 359878 Cilindar (ASP 12 TS-2) Utičnica priključnog kabla mora biti otporna na prskajuću...
Montaža Mrežni priključak Usporedite napon naveden na pločici uređaja s mrežnim Uređaj za cijepanje drva za ogrjev spojite na strujnu naponom i priključite uređaj na odgovarajuću i propisnu mrežu tek kad je potpuno montiran! utičnicu. Montirajte kotače, zaštitu ruke, sigurnosnu kuku, podizač debla ...
Hidraulika Opsluživanje Rad s dvije ruke Prije svake uporabe povjerite hidraulične vodove i crijeva. Sjekačem drva smije rukovati samo jedna osoba. Nikada nemojte raditi sa strojem kad postoji opasnost od Sjekačem drva ne smiju nikada rukovati dvije ili više strane hidraulične tekućine.
3. Zaglavljeni komad drveta oprezno pokrećite tamo amo Namještanje visine dizanja željeznom polugom, da bi se drvo moglo opustiti. Nemojte oštetiti stup za cijepanje! Kod kraćih komada drveta skraćivanjem povratnog hoda noža za cijepanje možete povećati radnu snagu. Prilikom otpuštanja nikad nabijajte zaglavljenom deblu.
Kako ću provjeriti razinu ulja? Hidrauličko ulje 1. Stup za cijepanje mora biti u uveženom stanju. Zahidraulički cilindar preporučujemo sljedeća hidraulička Odvrnite šipku za mjerenje razine ulja. ulja: 3. Očistite šipku za mjerenje razine ulja i brtvu. Shell Tellus T 22 Uvrnite šipku za mjerenje razine ulja natrag u otvor i čvrsto ...
Garancija Molimo obratite pažnju na priloženu garanciju. Moguće smetnje Prije svakog uklanjanja smetnji isključite uređaj izvucite mrežni utikač. Problemi Mogući uzrok Uklanjanje Deblo se ne cijepa Drvo nije pravilno pozicionirano Pozicionirajte drvo ponovno (premala snagacijepanja) Drvo prekoračuje dopuštene dimenzije ili ...
Tehnički podaci Tip / Model ASP 10 TS-2 ASP 12 TS-2 ASP 14 TS-2 Godina proizvodnje vidi zadnju stranicu Sila cijepanja 100 kN (10 t) 120 kN (12 t) 140 kN (14 t) Tlak sustava 25,5 Mpa (255 bar) 24,0 Mpa (240 bar)
La macchina non deve essere messa in eserci- Simboli presenti sull’apparecchio zio se non prima sono state lette le istruzioni per l’uso, tutte le indicazioni sono state osser- Prima della messa in funzione, leggere e ap- vate e l’apparecchio è stato montato come plicare quanto contenuto nelle istruzioni per descritto.
guente all'impiego non conforme alla destinazione d'uso - il Fare attenzione al senso di rota- rischio è esclusivamente dell'utente. zione del motore (vedi freccia sul Il costruttore declina ogni responsabilità per i danni di qual- motore), poiché un senso di rotazione errato danneggia la siasi genere che dovessero risultare da modifiche allo pompa dell’olio.
Pagina 108
Non utilizzare l'apparecchio per scopi diversi da quelli previ- Indicazioni di sicurezza – Utilizzo sti (vedere: “Impiego conforme alle prescrizioni” e "Utilizzo Assumere una posizione di lavoro corretta, ovvero dietro al dello spaccalegna"). carrello spingipezzo nella zona della leva di comando. ...
Pagina 109
Curare la macchina con grande attenzione: Sicurezza elettrica Attenersi alle norme di manutenzione. Esecuzione dei conduttori di collegamento conformemente a Mantenere le maniglie asciutte e libere da olio, resina e IEC 60245 (H 07 RN-F) con una sezione dei fili di almeno grasso.
Svitare il tappo del serbatoio dell’olio di alcuni giri e lasciar Paraolio (senza fig.) defluire l’aria. 359863 Cilindro (ASP 10 TS-2) Lasciare la calotta aperta durante il funzionamento. 359878 Cilindro (ASP 12 TS-2) Prima di spostare lo spaccalegna, chiudere il tappo del...
Utilizzo dello spaccalegna Spegnimento Premere il pulsante rosso. Che cosa si può spaccare? Prima di ogni uso verificare il corretto funzionamento Dimensioni dei tronchi da spaccare del dispositivo di accensione (accendendolo e spegnendo- lo). Lunghezza del tronco min. 560 – max. 1040 mm Non utilizzare apparecchi il cui interruttore sia difficile da Diametro del tronco min.
Pagina 112
Premere la leva di comando sinistra Allentare il gancio di sicurezza (3) del dispositivo di (12) verso il basso fino a quando il tronco caricamento tronco (4). non viene bloccato dalla graffa di fissaggio 2. Abbassare il fenditoio fino a quando il dispositivo di carica- (14).
Cura e manutenzione Svitare l’asta di livello di alcuni giri e lasciar defluire l’aria dal serbatoio dell’olio. Prima di ogni intervento di manutenzione e puli- Quando va sostituito l’olio? Spegnere l’apparecchio disinserire la spina di alimentazione Eseguire il primo cambio dell’olio dopo 50 ore di esercizio, Gli interventi di manutenzione e pulizia più...
Istruzioni per il trasporto Magazzinaggio Prima di ogni trasporto: Prima di ogni stoccaggio: Alzare il fenditoio Alzare il fenditoio Spegnere l’apparecchio Spegnere l’apparecchio Riavvitare il tappo di chiusura del serbatoio Riavvitare il tappo di chiusura del serbatoio dell’olio dell’olio ...
Per l’eliminazione del problema rivolgersi al produttore. In caso di ulteriori anomalie o domande rivolgersi al proprio rivenditore locale. Dati tecnici Tipo / modello ASP 10 TS-2 ASP 12 TS-2 ASP 14 TS-2 Anno di costruzione vedere ultima pagina...
U mag het apparaat niet in bedrijf nemen, Symbolen apparaat voordat U deze bedieningsaanwijzing heeft gelezen, alle instruties hebt gevolgd en het apparaat volgens beschrijving heeft Vóór ingebruikname de gebruiksaanwijzing en gemonteerd. veiligheidsinstructies lezen en opvolgen. Bewaar deze bedieningsaanwijzing voor alle Gehoorbescherming dragen.
Let op de draairichting van de Alle verdere toepassingen gelden als niet volgens de motor (zie de pijl op de motor), voorschriften. Voor de hieruit voortvloeiende schade is de fabrikant niet aansprakelijk – de aansprakelijkheid is alleen want door een onjuiste draairichting beschadigt de oliepomp. voor de gebruiker.
Wie met de brandhoutsplijter werkt, moet een relevante De gebruiker is verantwoordelijk voor ongelukken of gevaren opleiding gekregen hebben en moet met het gebruik van de die tegenover andere personen of hun eigendom optreden. brandhoutsplijter en de veiligheidsinstructies vertrouwd zijn. ...
Onderhoudt het toestel met zorgvuldigheid: Stekker en aansluitdozen aan aansluitleidingen moeten uit Volg de onderhoudsvoorschriften op rubber, zacht PVc of een ander thermoplastisch materiaal Houdt de handgrepen vrij van hars, olie en vet. van dezelfde mechanische vastheid zijn of met dit materiaal ...
Oliedichting (zonder afb.) Maak de olietanksluiting (22) enkele omdraaiingen los, 359863 Cilinder (ASP 10 TS-2) opdat lucht uit de olietank kan ontwijken. 359878 Cilinder (ASP 12 TS-2) Laat de olietanksluiting tijdens de werking geopend.
U kunt de draairichting veranderen door een Bediening schroevendraaier in de daarvoor bestemde gleuf in de stekkerkraag te steken en met lichte druk door een links- of Tweehandige werking rechtsdraaiende beweging de juiste draairichting in te stellen. De houtsplijter is slechts voor het bedrijf door één persoon bestemd.
3. De vastgeklemde stam voorzichtig met een breekijzer Verstelling van de slaghoogte heen- en weerbewegen, opdat zich de stam kan losmaken. Splijtzuil niet beschadigen! Bij kortere stukken hout kunt u het vermogen vergroten door de terugloop van het kloofmes te verkorten. In geen geval met een hamer op de vastgeklemde stam slaan.
Hoe controleer ik het oliepeil? Hydraulische olie 1. De splijtkolom moet in ingeschoven toestand staan. Voor de hydraulische cilinder bevelen wij de volgende Schroef de oliepeilstok los. hydraulische oliesoorten aan: 3. Reinig de oliepeilstaaf en de oliedichting. Shell Tellus T 22 Schroef de oliepeilstok terug in de opening en draai hem ...
Garantie Houdt u alstublieft rekening met de ingesloten garantieverklaring. Mogelijke storingen Voor het verhelpen van iedere storing Toestel uitschakelen netstekker uit het stopcontact nemen! Probleem Mogelijke oorzaak Oplossing Stam wordt niet gespleten Stam is niet correct gepositioneerd ...
Zanim nie przeczytają Państwo niniejszej Symbole na urządzeniu Instrukcji obsługi, nie przyjmą do wiadomości i przestrzegania zawartych w niej wskazówek Przed uruchomieniem urządzenia należy oraz nie zmontują urządzenia w opisany poniżej dokładnie przeczytać instrukcję obsługi sposób, nie wolno uruchomić urządzenia. stosować...
Z drewna, które być rozszczepiane należy Punkt Punkt bezwzględnie usunąć przedmioty metalowe (gwoździe, drut mocowania podnoszenia itp.). Do eksploatacji zgodnej z przeznaczeniem zalicza się także Zwróć uwage na kierunek obrotów dotrzymywanie podanych przez producenta warunków silnika (strzałka na silniku), eksploatacji, konserwacji i napraw, jak również...
w obszarze roboczym nie znajdują się inne osoby, dzieci Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa lub zwierzęta W celu ochrony siebie samego i innych przed ewen- jest zapewniona możliwość cofnięcia się bez przeszkód tualnymi obrażeniami, przed włączeniem niniejszego pro- jest zagwarantowana statyczna pozycja. duktu należy przeczytać...
Postępowanie w sytuacjach awaryjnych Nie wykonywać żadnych dalszych napraw maszyny oprócz napraw opisanych w rozdziale “Konserwacja”, Pierwsza pomoc powinna być dostosowana do rodzaju lecz zwrócić się bezpośrednio do producenta lub urazów. Jak najszybciej zapewnić fachową pomoc właściwego serwisu klienta. medyczną...
Prace wykonywane łuparką do Załączanie drewna opałowego Wciśnij zielony przycisk. Wyłączanie Co można rozszczepiać? Wciśnij zielony przycisk. Wielkość wyrzynków przeznaczonych rozszczepiania Przed każdym uruchomieniem urządzenia sprawdzić długość wyrzynka: min. 560 – maks. 1040 mm funkcjonowanie wyłącznika (przez włączenie i wyłączenie). średnica wyrzynka: min.
Pagina 133
Nacisnąć lewy uchwyt obsługi w dół W tym celu zwolnić hak zabezpieczający (3) z (12) do momentu, w którym pień drewna podnośnika pnia (4). zostanie przytrzymany przez pazur mocujący 2. Następnie opuścić nóż do łupania do momentu, w którym (14). podnośnik do pnia znajdzie się...
Konserwacja i pielęgnacja Wkiedy należy wymienić olej? Pierwszą wymianę oleju należy wykonać po upływie 50 Przed konserwacjami i czyszczeniem godzin eksploatacyjnych, następnie po upływie każdych Wyłączyć urządzenie kolejnych 500 godzin eksploatacyjnych. Wyciągnąć wtyczkę z gniazdka! Inne prace serwisowe, które nie są opisane w tym punkcie, Potrzebne są...
Niesprawny silnik elektryczny. nawiązać kontakt z producentem. W razie innych problemów lub dodatkowych pytań prosimy zwrócić się do najbliższego sprzedawcy naszych produktów. Dane techniczne model / typ ASP 10 TS-2 ASP 12 TS-2 ASP 14 TS-2 Rok produkcji patrz ostatnia strona Siła rozszczepiania...
Este interzisă punerea în funcţiune a maşinii Simbolurile aparatului înaintea citirii acestor instrucţiuni de folosire, a respectării tuturor indicaţiilor şi a montării aparatului conform descrierii! Înaintea punerii în funcţiune, citiţi şi respectaţi instrucţiunile de folosire şi cele de siguranţă. Păstraţi instrucţiunile pentru utilizări viitoare. Purtaţi protecţie pentru auz.
impuse de producător, şi respectarea măsurilor de Atenţie la direcţia de rotaţie a siguranţă prevăzute în instrucţiuni. motorului (consultaţi săgeata Trebuie respectate măsurile de prevenire a accidentelor motorului), deoarece funcţionarea valabile pentru utilizare, cât şi alte reguli general valabile cu direcţia de rotaţie greşită...
că vă este asigurată retragerea în spate fără obstacole Indicaţii de siguranţă că vă este asigurată stabilitatea. Nu există pericolul împiedicării la locul de muncă? Păstraţi- Înaintea punerii în funcţiune a acestui utilaj, citiţi şi respec- taţi indicaţiile următoare şi măsurile de prevenire a acci- vă...
Pagina 141
Comportament în caz de urgenţă Reparaţiile altor părţi ale aparatului trebuie efectuate de către producător sau unul din atelierele noastre de Luaţi măsurile de prim ajutor corespunzătoare accidentării şi servicii pentru clienţi. solicitaţi ajutorul unui medic cât mai repede posibil. Folosiţi doar piese de schimb sau accesorii originale.
Lucrul cu maşina de despicat lemne Oprire: Apăsaţi butonul roşu. Ce pot despica? Înainte fiecărei utilizări, verificaţi modul de funcţionare Dimensiunea buştenilor de despicat al deconectorului (prin pornire şi oprire). Lungimea lemnului min. 560 – max. 1040 mm Nu folosiţi aparate, la care comutatorul nu poate fi deschis Diametrul lemnului min.
Pagina 144
Apăsați mânerul de operare stânga (12) În acest scop, desfaceți cârligul de siguranță (3) de în jos, până când bușteanul este prins de ridicătorul bușteanului (4). gheara de fixare (14). 2. Lăsați apoi cuțitul de despicat să coboare până când ...
Întreţinerea şi îngrijirea Deşurubaţi tija de măsurare câteva rotaţii, pentru ca aerul din rezervorul de ulei să poată fi evacuat. Înaintea oricărei lucrări de întreţinere şi curăţare Opriţi aparatul Când schimb uleiul? Scoateţi ştecărul din priză. Executarea lucrărilor suplimentare de întreţinere şi reparaţie, Primul schimb de ulei se face la 50 de ore de funcţionare şi comparativ cu cele descrise în acest capitol, este permisă...
Instrucţiuni referitoare la transport Depozitarea Înainte de fiecare transport: Înainte de fiecare depozitare: Retrageţi coloana de despicat Retrageţi coloana de despicat Opriţi aparatul Opriţi aparatul Închideţi capacul rezervorului de ulei Închideţi capacul rezervorului de ulei ...
Problema Cauză posibilă Remediere Cuțitul de despicat nu se deplasează Pompa hidraulică defectă Pentru remedierea problemei, vă rugăm în afară să vă adresaţi producătorului Motorul pornește, dar cuțitul de Direcţia de rotaţie greşită a motorului Verificaţi direcţia de rotaţie a motorului despicat nu se deplasează...
Det är inte tillåtet att ta maskinen i drift om man Symboler på maskinen inte noga har läst igenom bruksanvisningen, följt alla anvisningar och har monterat Läs noga igenom bruksanvisningen innan ni maskinen enligt monteringsanvisningarna. börjar använda maskinen och beakta alla säkerhetsanvisningar Förvara bruksanvisningen väl.
skador orsakade av användning till ej godkända ändamål. Kontrollera motorns rotations- Endast användaren står för hela risken. riktning (se motorpilen) – om Egenmäktiga förändringar på redskapet utesluter allt ansvar riktningen är felaktig, skadas från tillverkaren för alla sorters skador som härigenom kan oljepumpen.
Använd maskinen aldrig för andra ändamål än den är Koppla från apparaten vid arbetspauser så att ingen annan avsedd för (se avsnitten „Föreskriven användning“ och „Att person kan skadas. Säkra apparaten mot obehörig arbeta med vedklyven“). användning. Var uppmärksam. Koncentrera er på arbetet. Arbeta Säkerhetsanvisningar för vedklyven förnuftigt.
Oljesticka mjuk PVC eller av ett annat termoplastiskt material med Oljetätning (utan bild) samma mekaniska hållfasthet eller vara överdragna med 359863 Cylinder (ASP 10 TS-2) dessa material. 359878 Cylinder (ASP 12 TS-2) Anslutningsledningens stickkontakt måste...
Montering Tillkoppling Tryck på den gröna knappen. Vedklyven ska först anslutas till spänningsnätet, efter att den blivit fullständigt monterad! Stänga av Montera hjulen, skyddsarmen, säkringskroken, stamlyften samt Tryck på den röda knappen. transportstödhjulet såsom visas i illustrationerna 2 - 9 i monterings- och betjäningsanvisningarna.
Håll den vänstra betjäningsspaken (12) Att arbeta med vedklyven nedtryckt och tryck halvvägs ned den högra betjäningsspaken (13), för att först klyva Vad kan jag klyva? stammen långsamt. Storlek på stockarna 4. Tryck sedan högra betjäningsspaken hela vägen, för en Vedlängd min.
Vedklyvning: Använd skyddshandskar för att undvika skador på händerna. 1. Ställ stammen som ska klyvas lodrätt på grundplattan. Beakta följande för att få en lång livstid på maskinen: Beakta därvid att stammen står jämnt och självständigt Rengör maskinen ordentligt efter avslutat arbete. stadigt på...
Lossa på säkringsstiftet fixera Fyll på oljan långsamt och inte allt på en gång. transportstödhjulet (7) för transport i position C. Kontrollera oljenivån emellanåt. Position D är endast för lagring. Under inga omständigheter får för mycket olja Sväng vid behov transportskaftet (26) nedåt. fyllas på.
Elektromotor defekt kontrollera den Kontakta tillverkaren. Vid ytterligare störningar eller frågor, var vänlig ta kontakt med er lokala leverantör. Tekniska data Modell / Typ ASP 10 TS-2 ASP 12 TS-2 ASP 14 TS-2 Tillverkningsår se sista sidan Klyvningskraft...
Stroj nesmiete obsluhovať bez dokladného Symboly prístroja preštudovania tohto návodu,rešpektovania všetkých uvedených pokynov a jeho riadneho Pred uvedením prístroja do prevádzky prečítať a zmontovania. dbať na návod na použitie a bezpečnostné pokyny. Návod si dobre odložte pre použitie v budúcnosti. Noste ochranné...
Nástroj môžu pripravovať, používať a vykonávať na ňom Výrobok zodpovedá daným specifickým údržbu iba osoby, ktoré sú s ním oboznámené a poučené o požiadavkám EU smernic pre tyto produkty. nebezpečenstvách vyplývajúcich z jeho používania. Elektrické prístroje nepatria do domového Rekonštrukčné...
Pagina 161
Nepoužívajte prístroj pre účely, pre ktoré nebol určený (viď Bezpečnostné pokyny – Ovládanie „Použitie zodpovedajúce účelu“ a „Práca so štiepačom Zaujmite pracovné postavenie, ktoré je v oblasti ovládacích palivového dreva“). úchytiek. Buďte pozorní. Dávajte pozor na to, čo robíte. K práci ...
PVC alebo iných Ol. tesnenie (bez obr.) termoplastových materiálov o rovnakej mechanickej 359863 Valec (ASP 10 TS-2) pevnosti alebo musia byť takýmto materiálom potiahnuté. 359878 Valec (ASP 12 TS-2) Zásuvné zariadenie prípojného vedenia musí byť chránené...
Pripojenie prístroja preveďte cez prúdový chránič 30 mA. Montáž Istenie: 16 A pomalé Štiepačku palivového dreva pripojte k sieti až po úplnom zložení! Zapínanie Namontujte kolesá, ochranné rameno, poistný hák, zdvíhač Stlačte zelený gombík klátov ako aj prepravné oporné koleso ako je znázornené na obrázkoch 2 –...
Pridržte ovládaciu rukovať vľavo (12) Práca so štiepačom palivového dreva stlačenú a stlačte ovládaciu rukoväť vpravo (13) až do dolnej polovice, aby sa klát najprv Čo môžem štiepať? pomaly rozštiepil. Veľkosť štiepaného dreva (reziva). 4. Potom stlačte pravú ovládaciu rukovať úplne nadol, kým sa klát nerozštiepi úplne.
Dávajte pozor na to, aby ste nezabudli po ukončení opravy Štiepanie dreva: alebo údržby náradie v prístroji. 1. Rozštiepený klát položte kolmo na základnú platňu. Noste ochranné rukavice, aby ste zabránili Dávajte pozor, aby klát na základnej platni stál poraneniam.
Všetok olej nevytečie, ale jeho zvyšok zostane v Uskladnenie olejovom obehu. 5. Opäť nasaďte tesnenie a vložte vypúšťaciu zátku. Pred každým uskladnením: Pomocou čistého lievika vlejte nový hydraulický olej Posuňte štiepací nôž nahor (Množstvo si pozrite v „Technické údaje“). ...
Možné poruchy Pred každým odstránením poruchy Prístroj vypnúť Vytiahnuť sieťovú zástrčku. Problém možná príčina Odstránenie Rezivo nie je rozštiepnuté zlá poloha reziva opäť vložiť do stroja (slabý výkon) poleno prekračuje rozmery použiť dopor. rozmer ...
Technické údaje Typ / Model ASP 10 TS-2 ASP 12 TS-2 ASP 14 TS-2 Výrobný rok viď posledná strana Sila na kline 100 kN (10 t) 120 kN (12 t) 140 kN (14 t) Hydraulický tlak 25,5 Mpa (255 bar)
Stroja ne smete zaganjati preden preberete to Simboli, povezani z napravo navodilo za uporabo, upoštevate vse navedene napotke in stroj sestavite na opisani način. Pred zagonom naprave preberite varnostne Navodilo shranite za prihodnjo uporabo. napotke in jih upoštevajte. Nosite zaščito za sluh! Vsebina Vedno uporabite zaščitna očala.
Proizvajalec ne daje garancije za raznovrstne poškodbe in Pazite na smer vrtenja motorja okvare, nastale zaradi samovoljnih sprememb cepilnika za (glejte puščico motorja), ker drva. povzroči obratovanje napačno smerjo obračanja Napravo lahko pripravljajo, uporabljajo in vzdržujejo le poškodovanje oljne črpalke. (glejte „Zagon“) osebe, ki se na to spoznajo in so seznanjene z možnimi Izdelek ustreza evropskim direktivam, ki veljajo nevarnostmi.
Pagina 171
pod vplivom drog, alkohola ali zdravil. Med uporabo naprave Varnostni napotki za cepilnik drv lahko trenutek nepazljivost povzroči resne telesne poškodbe. Cepilnik drv sme upravljati le ena oseba Otroci in mladostniki, mlajši od 18 let, ter osebe, ki niso posamično.
Vtiči in priključne doze na priključnih kablih morajo biti iz Oljno tesnilo (brez slik) gume, mehkega polivinila ali ostalih termoplastičnih 359863 Valj (ASP 10 TS-2) materialov enake mehanske trdnosti ali pa prevlečeni s temi 359878 Valj (ASP 12 TS-2) materiali.
Montaža Omrežni priključek Primerjajte napetost, ki je navedena na tipski ploščici Šele po kompletni montaži priključite cepilnik drv na naprave z omrežno napetostjo, in priključite napravo na električno omrežje. ustrezno in predpisano vtičnico. Uporabljajte podaljševalni kabel z zadostnim prerezom. Montirajte kolesa, zaščitno roko, varnostni kavelj, dvigalko ...
Pri cepilnikih drv s trifaznim motorjem (400 V 3~) Hidravlika pazite na smer teka motorja, saj lahko obratovanje z napačno smerjo obračanja poškoduje oljno črpalko. Pred vsako uporabo preverite hidravlične napeljave Pri temperaturah pod –5° C pustite, da cepilnik drv in cevi.
Navodila za transport Kdaj moram menjati olje? Prvič je treba olje menjati po 50 delovnih urah, nato pa po Pred vsakim prevozom vsakih 500 delovnih urah. Pomikanje cepilnega noža navzgor izklopite napravo, Potrebni sta dve osebi. zaprite pokrov oljnega rezervoarja ...
Odpravljanje motenj Pred vsakim odpravljanjem motenj izklopite napravo, Izvlecite omrežno stikalo! Težava Možni vzrok Odpravljanje motnje Deblo se ne cepi Deblo ni pravilno postavljeno Deblo ponovno nastavite (premajhna cepilna moč) Deblo prekoračuje največje dovoljene Deblo prirežite na dovoljene dimenzije dimenzije ali pa je les za stroj pretrd ...
Tehnični podatki Vrsta / Model ASP 10 TS-2 ASP 12 TS-2 ASP 14 TS-2 leto izdelave glejte zadnjo stran Cepilna moč 100 kN (10 t) 120 kN (12 t) 140 kN (14 t) Sistemski tlak 25,5 Mpa (255 bar) 24,0 Mpa (240 bar)
декларираме на своя отговорност, че продуктът Brennholzspalter (Уред за нацепване на дърва за горене) ASP 10 TS-2, ASP 12 TS-2, ASP 14 TS-2 съответства на разпоредбите на горепосочените директиви на ЕO, както и на изискванията на другите, отнасящите се за него директиви: 2014/30/EC, 2011/65/EC na vlastní...
Wspólnoty Europejskiej oraz następujących, innych dyrektyw: declarăm pe proprie răspundere că produsul Brennholzspalter (Maşina de despicat lemne de foc) ASP 10 TS-2, ASP 12 TS-2, ASP 14 TS-2 2014/30/UE, 2011/65/UE este conform cu prevederile directivelor numite mai sus cât şi cerinţelor altor reglementări aplicabile în vigoare:...
Pagina 184
Baujahr Godina gradnje Year of construction Anno di costruzione Année de construction Bouvwjaar година на производство Rok produkcji Rok výroby An de construcţie Produktionsår Tillverkningsår Año de fabricación Výrobný rok Valmistusvuosi Leto izdelave Gyártási év 359861 – 01 08/21...