Download Inhoudsopgave Inhoud Print deze pagina
Inhoudsopgave

Advertenties

DOC026.98.80210
FH950
07/2024, Edition 9
Basic User Manual
Basis-Benutzerhandbuch
Manuale di base per l'utente
Manuel d'utilisation simplifié
Manual básico del usuario
Basishandleiding voor gebruikers
Grundläggande bruksanvisning
Базовое руководство пользователя
Temel Kullanıcı Kılavuzu
Osnovni uporabniški priročnik
Osnovni korisnički priručnik
Hach's flow solutions by
Manual básico do utilizador

Advertenties

Inhoudsopgave
loading

Samenvatting van Inhoud voor Hach FH950

  • Pagina 1 Basic User Manual Basis-Benutzerhandbuch Manuale di base per l'utente Manuel d'utilisation simplifié Manual básico del usuario Basishandleiding voor gebruikers Grundläggande bruksanvisning Базовое руководство пользователя Temel Kullanıcı Kılavuzu Osnovni uporabniški priročnik Osnovni korisnički priručnik Hach’s flow solutions by Manual básico do utilizador...
  • Pagina 2: Inhoudsopgave

    Table of Contents English ..........................3 Deutsch .......................... 23 Italiano ..........................44 Français ......................... 64 Español .......................... 85 Nederlands ......................... 106 Svenska ........................127 Русский ........................147 Türkçe ........................... 168 Slovenski ........................188 Hrvatski ........................208 Português ........................228...
  • Pagina 3 Table of Contents 1 Online user manual on page 3 5 User interface and navigation on page 14 2 Specifications on page 3 6 Startup and self-test on page 19 3 General information on page 5 7 Maintenance on page 20 4 Installation on page 10 8 Troubleshooting...
  • Pagina 4: User Interface Specifications

    Specification Details Charging temperature 0 to 40 ºC (32 to 104 ºF) Operating temperature –20 to 55 ºC (-4 to 131 ºF) Storage temperature –20 to 60 ºC (-4 to 140 ºF ) Enclosure rating IP67 Battery life gauge Five-segment bar graph Battery type Rechargeable lithium ion, 3.6 V, 5.0 Ah, 18 Wh Battery life...
  • Pagina 5: General Specifications

    Specification Details File types Real-time, profiling, event log Languages English, French, Spanish, German, Italian, Dutch, Danish, Swedish, Chinese, Polish, Japanese, Korean, Portuguese, Slovak, Russian, Hungarian, Bulgarian, Romanian, Czech, Turkish, Finnish, Greek 2.4 General specifications Specification Details Maximum number of real-time files 50 each with up to 75 readings captured by the user.
  • Pagina 6: Precautionary Labels

    3.1.2 Precautionary labels Read all labels and tags attached to the instrument. Personal injury or damage to the instrument could occur if not observed. A symbol on the instrument is referenced in the manual with a precautionary statement. This is the safety alert symbol. Obey all safety messages that follow this symbol to avoid potential injury.
  • Pagina 7: Product Overview

    1. Disconnect the equipment from its power source to verify that it is or is not the source of the interference. 2. If the equipment is connected to the same outlet as the device experiencing interference, connect the equipment to a different outlet. 3.
  • Pagina 8 Figure 1 Assembled components 1 Portable meter 5 Adjustable mount for portable meter 2 Sensor height lock/release device 6 Sensor assembly 3 Top setting wading rod (accessory) 7 Flow direction 4 Sensor cable 3.2.2 Sensor overview Figure 2 shows the main sensor components. Instructions for how to attach the sensor on a standard or top-setting wading rod are supplied with the accessory.
  • Pagina 9 Figure 2 Sensor components 1 Sensor electrodes 5 Pressure cell (sensors with depth option) 2 Sensor body 6 Sensor with depth option 3 Sensor connection plug 7 Sensor without depth option 4 Sensor attachment thumb screw 3.2.3 Meter overview Figure 3 shows the features of the meter.
  • Pagina 10: Product Components

    3.3 Product components When purchasing a complete system, refer to Figure 4 to make sure that all components have been received. If any of these items are missing or damaged, contact the manufacturer or a sales representative immediately. Figure 4 System components 1 Carrying case (with slot for sensor cable) 8 Universal sensor mount 2 USB cable with mini-USB connector, 1 m (3 ft)
  • Pagina 11 4.2 Lithium battery safety W A R N I N G Fire and explosion hazard. Lithium batteries may get hot, explode or ignite and cause serious injury if exposed to abuse conditions. • Do not use the battery if there is visible damage. •...
  • Pagina 12 Figure 5 Install the battery 4.4 Charge the battery Note: Battery charger substitution is not permitted. Use only the charger specified in the list of parts and accessories for the instrument. Refer to Replacement parts and accessories in the expanded version of the manual. Before initial use, fully charge the instrument battery with the supplied battery charger.
  • Pagina 13 4.6 Attach the lanyard Attach the lanyard to wear the meter safely around the neck. English 13...
  • Pagina 14: Keypad And Key Functions

    4.7 Attach the velcro strap Use the velcro strap to hold the extra cable. Refer to Figure Figure 6 Attach the velcro strap 1 Loop side 2 Hook side Section 5 User interface and navigation 5.1 Keypad and key functions Figure 7 shows the meter keypad.
  • Pagina 15: Status Bar

    Table 1 Key description Description Power On/Off Energizes and de-energizes the meter. Confirms an entry or highlighted menu option. Up and Down arrows Moves up or down in the display. If the cursor is at the top or bottom of the display, the cursor wraps to the bottom or top when the UP or DOWN arrow is pushed.
  • Pagina 16 1. Real time—Select this option to get real-time velocity and depth information. (A sensor with depth capability is necessary to read depth). An example of a Real Time screen for sensors with velocity only is shown in Figure 8. Real time screens for sensors with both velocity and depth is shown in Figure 9.
  • Pagina 17 Figure 9 Real time screen for sensor with depth 2. Profiler— Select this option to do stream or conduit velocity measurements. The meter shows prompts when user input is necessary. A percentage of the remaining memory is given in 1% resolution.
  • Pagina 18 Option Description Filter Applies a data acquisition filter (Main filter or Pre-filter). The user can select the filter parameters parameters. Main filter • Fixed Period Averaging (FPA)—Fixed Period Averaging averages data over a user selectable fixed period of time (1 to 480 seconds). The default is 10 seconds. If the FPA value is 5, the velocity value shown in the display is updated once every 5 seconds.
  • Pagina 19: Sleep Mode

    Option Description Station entry • Fixed—The operator puts in the width of the stream and the number of stations for measurements. The meter divides the cross-section into evenly spaced distances between the station verticals. • Non-fixed (default)—The operator selects the spacing between station verticals. This is the more commonly used option as it lets the operator include obstructions and other restrictions in the cross section.
  • Pagina 20 To cancel the sleep mode, push any key. The display brightness goes back to the normal level and all keys go back to their normal functions. Section 7 Maintenance 7.1 Clean the sensor W A R N I N G Chemical exposure hazard.
  • Pagina 21 W A R N I N G Explosion and fire hazard. Battery substitution is not permitted. Use only batteries that are supplied by the instrument manufacturer. Replace the battery when the battery does not hold power when charged. Note: If the instrument must be returned to the factory for repair or maintenance, remove the battery and put the battery in a protective cover before shipment.
  • Pagina 22 Message or problem Solution Sensor data is known to be not correct Clean the sensor and test. or not accurate Sensor is not recognized Check the sensor connection. Make sure that the lock nut on the connection port is tight (finger-tighten only). Display is dim or is not visible Push a key on the keypad.
  • Pagina 23 Inhaltsverzeichnis 1 Online-Benutzerhandbuch auf Seite 23 5 Benutzeroberfläche und Navigation auf Seite 34 2 Technische Daten auf Seite 23 6 Inbetriebnahme und Selbsttest auf Seite 40 3 Allgemeine Informationen auf Seite 25 7 Wartung auf Seite 41 4 Installation auf Seite 30 8 Fehlerbehebung auf Seite 42 Kapitel 1 Online-Benutzerhandbuch...
  • Pagina 24 Technische Daten Details Ladetemperatur 0 bis 40 ºC (32 bis 104 ºF) Betriebstemperatur –20 bis 55 ºC (-4 bis 131 ºF) Lagertemperatur –20 bis 60 ºC (-4 bis 140 ºF ) Gehäuseschutzart IP67 Akku-Betriebsdaueranzeige Balkenanzeige aus fünf Segmenten Akkutyp Wiederaufladbarer Lithiumionen-Akku; 3,6 V, 5,0 Ah, 18 Wh Akkulebensdauer 18 Stunden im typischen täglichen Einsatz ;...
  • Pagina 25: Allgemeine Technische Daten

    Technische Daten Details Dateitypen Echtzeit, Profilerstellung, Ereignisprotokoll Sprachen Bulgarisch, Chinesisch, Dänisch, Deutsch, Englisch, Finnisch, Französisch, Griechisch, Italienisch, Japanisch, Koreanisch, Niederländisch, Polnisch, Portugiesisch, Rumänisch, Russisch, Schwedisch, Slowakisch, Spanisch, Tschechisch, Türkisch, Ungarisch 2.4 Allgemeine Technische Daten Technische Daten Details Maximalanzahl der Echtzeit-Dateien Jeweils 50, mit bis zu 75 vom Benutzer erfassten Messwerten. Firmware Der Sensor und das tragbare Messgerät lassen sich im Feld über USB aufrüsten...
  • Pagina 26 3.1.2 Warnhinweise Lesen Sie alle am Gerät angebrachten Aufkleber und Hinweise. Nichtbeachtung kann Verletzungen oder Beschädigungen des Geräts zur Folge haben. Im Handbuch wird in Form von Warnhinweisen auf die am Gerät angebrachten Symbole verwiesen. Dies ist das Sicherheits-Warnsymbol. Befolgen Sie alle Sicherheitshinweise im Zusammenhang mit diesem Symbol, um Verletzungen zu vermeiden.
  • Pagina 27: Produktübersicht

    1. Trennen Sie das Gerät von der Stromversorgung, um sicherzugehen, dass dieser die Störungen nicht selbst verursacht. 2. Wenn das Gerät an die gleiche Steckdose angeschlossen ist wie das gestörte Gerät, schließen Sie das störende Gerät an eine andere Steckdose an. 3.
  • Pagina 28: Sensoransicht

    Abbildung 1 Zusammengesetzte Komponenten 1 Tragbares Messgerät 5 Einstellbare Halterung für das tragbare Messgerät 2 Vorrichtung zum Feststellen/Lösen der Sensorhöhe 6 Sensor-Einheit 3 Messstange Typ USGS (Zubehör) 7 Durchflussrichtung 4 Sensorkabel 3.2.2 Sensoransicht Abbildung 2 zeigt die Hauptkomponenten des Sensors. Anweisungen zum Befestigen des Sensors an einer Standard- oder verstellbarenMessstange sind im Lieferumfang des Zubehörs enthalten.
  • Pagina 29 Abbildung 2 Sensorkomponenten 1 Sensorelektroden 5 Druckmesszelle (Sensoren mit Tiefeoption) 2 Sensorgehäuse 6 Sensor mit Tiefeoption 3 Sensor-Anschlussstecker 7 Sensor ohne Tiefeoption 4 Flügelschraube zur Befestigung des Sensors 3.2.3 Messgeräteübersicht Abbildung 3 zeigt die Funktionen des Messgerätes. Abbildung 3 Komponenten des Messgerätes 1 USB-Anschlussport 6 Gewindebohrung für die einstellbare Halterung des Messgerätes...
  • Pagina 30: Produktkomponenten

    3.3 Produktkomponenten Siehe Abbildung 4 beim Kauf eines kompletten Systems, um die Lieferung auf Vollständigkeit zu prüfen. Sollte eines der aufgelisteten Teile fehlen oder defekt sein, wenden Sie sich bitte sofort an den Hersteller oder die zuständige Vertretung. Abbildung 4 Systemkomponenten 1 Transporttasche (mit Schlitz für Sensorkabel) 8 Universal-Halterung des Sensors 2 USB-Kabel mit Mini-USB-Stecker, 1 m (3 Fuß)
  • Pagina 31: Einsetzen Des Akkus

    4.2 Lithium-Akku-Sicherheit W A R N U N G Brand- und Explosionsgefahr. Lithiumakkus können heiß werden, explodieren oder sich entzünden und schwere Verletzungen verursachen, wenn sie unsachgemäß verwendet werden. • Verwenden Sie den Akku nicht, wenn er sichtbare Schäden aufweist. •...
  • Pagina 32: Aufladen Des Akkus

    Abbildung 5 Einsetzen des Akkus 4.4 Aufladen des Akkus Hinweis: Ein Austausch des Akku-Ladegeräts ist unzulässig. Verwenden Sie ausschließlich das in der Teile- und Zubehörliste des Gerätes aufgeführte Ladegerät. Siehe Ersatzteile und Zubehör in der erweiterten Version des Handbuchs. Laden Sie vor der ersten Verwendung den Akku des Geräts mithilfe des mitgelieferten Akkuladegeräts vollständig auf.
  • Pagina 33: Befestigen Des Bandes

    4.5 Anschließen des Sensors an das Messgerät 4.6 Befestigen des Bandes Befestigen Sie das Band, um das Messgerät sicher um den Hals zu tragen. Deutsch 33...
  • Pagina 34: Befestigen Des Klettbandstreifens

    4.7 Befestigen des Klettbandstreifens Verwenden Sie den Klettbandstreifen, um das Zusatzkabel aufzunehmen. Siehe Abbildung Abbildung 6 Befestigen des Klettbandstreifens 1 Flauschseite 2 Hakenseite Kapitel 5 Benutzeroberfläche und Navigation 5.1 Tastatur und Tastenfunktionen Abbildung 7 zeigt die Tastatur des Messgeräts. Tabelle 1 beschreibt die Funktionen von jeder Taste oder von jedem Tastentyp.
  • Pagina 35 Abbildung 7 Tastatur 1 Ein-/Ausschalten 6 Hauptmenü 2 OK 7 Unterstrich oder dezimal 3 Pfeile „Hoch“ und „Runter“ 8 Rücktaste 4 Quick Jump 9 Alphanumerische Tasten 5 Pfeile „Rechts“ und „Links“ 10 Vorheriges Menü Tabelle 1 Tastenbeschreibung Taste Beschreibung Ein-/Ausschalten Schaltet das Messgerät ein und aus.
  • Pagina 36 5.2 Statuszeile Am oberen Rand der Anzeige wird eine Statuszeile angezeigt. Beschreibungen der Informationen in der Statuszeile finden Sie in Tabelle Tabelle 2 Statuszeilenanzeigen Anzeige Beschreibung Uhrzeit und Datum Zeigt die aktuelle Uhrzeit und das Datum an. Zeigt an, dass ein USB-Kabel angeschlossen wurde. Wenn ein USB-Kabel angeschlossen wurde und diese Anzeige nicht in der Statuszeile angezeigt wird, wurde das USB-Kabel nicht vollständig eingesteckt.
  • Pagina 37 Option Beschreibung Löschen Löscht die erfassten Messwerte aus dem flüchtigen Speicherpuffer. Der Benutzer kann zwischen den Optionen „Letzten Wert löschen“, „Alle löschen“ oder „Abbrechen“ auswählen. Setup Ermöglicht dem Benutzer die Änderung der Filterparameter sowie die Aktivierung und Programmierung der Sensor-Positionierungsfunktion „Maximale Tiefe“. Mit der Funktion „Max.
  • Pagina 38 Abbildung 9 Echtzeit-Bildschirm für Sensor mit Tiefenmessfunktion 2. Profiler— Wählen Sie diese Option, um Messungen in Gewässern und durchflossenen Leitungen durchzuführen. Das Messgerät zeigt bei Bedarf Eingabeaufforderungen für den Benutzer an. Ein Prozentsatz des Restspeichers wird in einer 1-%-Auflösung angegeben. Siehe die erweiterte Version des Handbuchs für weitere Informationen über Profile.
  • Pagina 39 Option Beschreibung Filterparameter Wendet einen Datenerfassungsfilter an (Hauptfilter oder Vorfilter). Der Benutzer kann die Filterparameter auswählen. Hauptfilt. • Mittelwert — Der Mittelwert ermittelt den Datendurchschnitt eines benutzerdefinierten festen Zeitraums (1 bis 480 Sekunden). Der Standardwert ist 10 Sekunden. Wenn der FPA-Wert 5 beträgt, wird der Geschwindigkeitswert auf der Anzeige alle fünf Sekunden aktualisiert.
  • Pagina 40 Option Beschreibung Akustisches Signal An (Standard) oder Aus. Beim Einschalten gibt das Messgerät ein akustisches Signal ab, wenn: • Sich der Sensor in der für die entsprechenden Profilmethoden korrekten Tiefe befindet. • 95 % der Messzeit abgeschlossen ist (Profilmodus). • In einem Menü eine inaktive Taste gedrückt wird. Diese Funktion ist nur mit dem optionalen Tiefensensor verfügbar.
  • Pagina 41: Ruhemodus

    Wenn das tragbare Messgerät mehr nicht reagiert, halten Sie den Betriebsschalter länger als 3 Sekunden gedrückt, um den Abschaltvorgang zu erzwingen. Führen Sie den erzwungenen Abschaltvorgang nicht während des normalen Betriebs oder bei angezeigtem Dateizugriff-Symbol durch. 6.1 Geräteselbsttest Das Messgerät führt beim Einschalten einen Diagnose-Selbsttest durch. Nach Abschluss des Selbsttests zeigt die Anzeige die Ergebnisse des Selbsttests an.
  • Pagina 42: Reinigen Des Messgeräts

    7.2 Reinigen des Messgeräts 1. Drücken Sie den Betriebsschalter, um das Messgerät abzuschalten. 2. Verwenden Sie ein sauberes, feuchtes Tuch zur äußerlichen Reinigung des Messgeräts. Vermischen Sie das Wasser bei Bedarf mit einem milden Reinigungsmittel. 3. Trocknen Sie das Messgerät mit einem sauberen Tuch ab. Lassen Sie das Messgerät vor dem Wiedereinschalten vollständig an der Luft trocknen.
  • Pagina 43: Fehlersuche Und -Behebung

    Tabelle 4 Messgerät-Diagnose Optionen Beschreibung Info Zeigt Informationen über das Messgerät und den Sensor an. Enthält die Seriennummer und die Firmware-Version. Dateien löschen Löscht alle Dateien aus dem Speicher, um Platz für neue Messungen zu schaffen. Stellen Sie sicher, dass die Daten auf einen PC heruntergeladen wurden, bevor diese Option gewählt wird.
  • Pagina 44 Sommario 1 Manuale dell'utente online a pagina 44 5 Interfaccia utente e navigazione a pagina 55 2 Dati tecnici a pagina 44 6 Avvio a auto-test a pagina 60 3 Informazioni generali a pagina 46 7 Manutenzione a pagina 61 4 Installazione a pagina 51 8 Risoluzione dei problemi...
  • Pagina 45: Italiano 45

    Dato tecnico Dettagli Temperatura di funzionamento Da –20 a 55 ºC (da -4 a 131 ºF) Temperatura di stoccaggio Da –20 a 60 ºC (da -4 a 140 ºF) Classe involucro IP67 Indicatore durata della batteria Grafico a barre a cinque segmenti Tipo batteria Ricaricabile agli ioni di litio, 3,6 V, 5,0 Ah, 18 Wh Durata della batteria...
  • Pagina 46: Caratteristiche Generali

    2.4 Caratteristiche generali Dato tecnico Dettagli Numero massimo di file in tempo reale 50 ciascuno fino a 75 letture acquisite dall'utente. Firmware Il sensore e il misuratore portatile sono aggiornabili via USB Sezione 3 Informazioni generali In nessun caso il produttore sarà responsabile per danni derivanti da un uso improprio del prodotto o dalla mancata osservanza delle istruzioni contenute nel manuale.
  • Pagina 47 3.1.2 Etichette di avvertimento Leggere sempre tutte le indicazioni e le targhette di segnalazione applicate all'apparecchio. La mancata osservanza delle stesse può causare lesioni personali o danni allo strumento. Un simbolo sullo strumento è indicato nel manuale unitamente a una frase di avvertenza. Questo è...
  • Pagina 48 1. Scollegare l'apparecchiatura dalla sua fonte di alimentazione per verificare che sia la fonte dell'interferenza o meno. 2. Se l'apparecchiatura è collegata alla stessa uscita del dispositivo in cui si verifica l'interferenza, collegarla ad un'uscita differente. 3. Allontanare l'apparecchiatura dal dispositivo che riceve l'interferenza. 4.
  • Pagina 49 Figura 1 Componenti assemblati 1 Misuratore portatile 5 Supporto regolabile per misuratore portatile 2 Dispositivo di rilascio/blocco altezza sensore 6 Gruppo sensore 3 Asta idrometrica regolazione superiore (accessorio) 7 Direzione del flusso 4 Cavo del sensore 3.2.2 Panoramica sensore Figura 2 mostra i componenti principali del sensore.
  • Pagina 50 Figura 2 Componenti del sensore 1 Elettrodi del sensore 5 Cella di pressione (sensori con opzione di profondità) 2 Corpo del sensore 6 Sensore con opzione di profondità 3 Presa di collegamento del sensore 7 Sensore senza opzione di profondità 4 Vite ad alette di fissaggio del sensore 3.2.3 Panoramica dello strumento Figura 3...
  • Pagina 51 3.3 Componenti del prodotto Quando si acquista un sistema completo, fare riferimento a Figura 4 per accertarsi che tutti i componenti siano stati ricevuti. Qualora qualcuno dei seguenti elementi mancasse o risultasse danneggiato, contattare immediatamente il produttore o un responsabile commerciale di zona. Figura 4 Componenti del sistema 1 Custodia di trasporto (con slot per cavo del 8 Supporto sensore universale...
  • Pagina 52 4.2 INFORMAZIONI di SICUREZZA per le batterie al litio A V V E R T E N Z A Pericolo di esplosione e di incendio. Se utilizzate in modo non appropriato le batterie al litio possono surriscaldarsi, esplodere o prendere fuoco e causare gravi lesioni. •...
  • Pagina 53 Figura 5 Installazione della batteria 4.4 Ricarica della batteria Nota: La sostituzione del caricabatterie non è consentita. Usare solo il caricabatterie specificato nella lista dei ricambi ed accessori per lo strumento. Fare riferimento a Parti di ricambio e accessori nella versione completa del manuale.
  • Pagina 54 4.6 Fissare il cordino Fissare il cordino per indossare lo strumento intorno al collo in modo sicuro. 54 Italiano...
  • Pagina 55 4.7 Fissare la fascia di velcro Utilizzare il velcro per tenere il cavo aggiuntivo. Fare riferimento a Figura Figura 6 Fissare la fascia di velcro 1 Lato ansa 2 Lato gancio Sezione 5 Interfaccia utente e navigazione 5.1 Funzioni tastiera e tasti Figura 7 mostra il tastierino dello strumento.
  • Pagina 56 Tabella 1 Descrizione tasto Tasto Descrizione Accensione/spegnimento Accende e spegne lo strumento. Conferma un inserimento o l'opzione di menu evidenziata. Frecce su e giù Spostamento verso l'alto o verso il basso sul display. Se il cursore si trova nella parte superiore o inferiore del display, il cursore va a capo nella parte inferiore o superiore quando la freccia SU o GIÙ...
  • Pagina 57 Nota: Alcune operazioni non possono essere completate a meno che il sensore non sia collegato allo strumento. Se queste operazioni vengono provate quando non c'è nessun sensore collegato, il display visualizza un messaggio di errore. Collegare un sensore e ritentare l'operazione. 1.
  • Pagina 58 Figura 8 Schermo Tempo reale Figura 9 Schermo Tempo reale per il sensore con profondità 2. Profiler: selezionare questa opzione per eseguire misurazioni della velocità del flusso e del conduit. Lo strumento mostra dei comandi quando l'input dell'utente è necessario. Una percentuale della memoria rimanente viene fornita in risoluzione dell'1%.
  • Pagina 59 Opzione Descrizione File Questa opzione viene utilizzata per visualizzare o eliminare i file memorizzati. I file possono essere cancellati tutti insieme o singolarmente. Configurazione Questa opzione viene utilizzata per impostare o modificare le impostazioni per i parametri di filtro e la funzione Profondità max. 3.
  • Pagina 60 Opzione Descrizione Unità Imposta le unità per le misurazioni di velocità, portata e profondità. Le opzioni sono Metrico o inglese (predefinito). Cicalino On (predefinito) o Off. Se impostato su On, il misuratore emette un segnale acustico quando: • Se il sensore si trova alla profondità corretta per i metodi di profiling. •...
  • Pagina 61 Se il misuratore portatile non risponde, premere e tenere premuto il pulsante di accensione per più di 3 secondi per forzare lo spegnimento. Non forzare lo spegnimento durante il funzionamento normale o quando l'icona di accesso ai file è visibile. 6.1 Autotest dello strumento Lo strumento esegue un auto-test diagnostico sotto tensione.
  • Pagina 62 3. Asciugare l'esterno dello strumento con un panno pulito. Lasciate che il metro si asciughi all'aria completamente prima di riaccenderlo. Nota: Non usare panni carta per pulire lo schermo. Questo tipo di tessuto può causare danni allo schermo. 7.3 Sostituzione della batteria A V V E R T E N Z A Pericolo di esplosione e di incendio.
  • Pagina 63 Tabella 4 Diagnostica strumento (continua) Opzione Descrizione Prova display Esegue un test sul display per assicurarsi che il display funzioni correttamente. Registro eventi Permette all'utente di vedere, cancellare o esportare il registro eventi. Esportare il registro eventi per rendere il contenuto disponibile come file accessibile attraverso l'archiviazione di massa USB.
  • Pagina 64 Table des matières 1 Manuel de l'utilisateur en ligne à la page 64 5 Interface utilisateur et navigation à la page 75 2 Caractéristiques à la page 64 6 Démarrage et autotest à la page 81 3 Généralités à la page 66 7 Maintenance à...
  • Pagina 65: Français 65

    Caractéristique Détails Température de fonctionnement –20 à 55 °C (4 à 131 °F) Température de stockage –20 à 60 °C (4 à 140 °F ) Indice de protection du boîtier IP67 Jauge de durée de vie de batterie Graphique à barres à cinq segments Type de batterie Lithium ion rechargeable, 3,6 V, 5,0 Ah, 18 Wh Durée de vie de la batterie...
  • Pagina 66: Caractéristiques Générales

    2.4 Caractéristiques générales Caractéristique Détails Nombre maximum de fichiers en temps 50 chacun avec un maximum de 75 mesures capturées par réel. l'utilisateur. Microprogramme Le capteur et l'instrument de mesure portable peuvent être mis à niveau sur site par USB Section 3 Généralités En aucun cas le fabricant ne pourra être tenu responsable des dommages résultant d'une utilisation incorrecte du produit ou du non-respect des instructions du manuel.
  • Pagina 67: Etiquettes De Mise En Garde

    3.1.2 Etiquettes de mise en garde Lisez toutes les informations et toutes les étiquettes apposées sur l’appareil. Des personnes peuvent se blesser et le matériel peut être endommagé si ces instructions ne sont pas respectées. Tout symbole sur l'appareil renvoie à une instruction de mise en garde dans le manuel. Ceci est le symbole d'alerte de sécurité.
  • Pagina 68: Présentation Du Produit

    1. Débrancher l'équipement de la prise de courant pour vérifier s'il est ou non la source des perturbations 2. Si l'équipement est branché sur le même circuit de prises que l'appareil qui subit des interférences, branchez l'équipement sur un circuit différent. 3.
  • Pagina 69 Figure 1 Composants montés 1 Courantomètre portable 5 Montage ajustable du courantomètre portable 2 Verrou de hauteur/dispositif de libération du capteur 6 Ensemble du capteur 3 Partie supérieure de la perche à gué (accessoire) 7 Sens du débit 4 Câble du capteur 3.2.2 Aperçu du capteur Figure 2 présente les composants principaux du capteur.
  • Pagina 70 Figure 2 Composants du capteur 1 Electrodes de capteur 5 Cuve de pression (capteurs avec option de profondeur) 2 Corps du capteur 6 Capteur avec option de profondeur 3 Fiche de connexion du capteur 7 Capteur sans option de profondeur 4 Vis moletée de fixation du capteur 3.2.3 Aperçu général de l'appareil de mesure Figure 3...
  • Pagina 71: Composants Du Produit

    3.3 Composants du produit En cas d'achat d'un système complet, consultez le Figure 4 pour vous assurer d'avoir reçu tous les composants. Si un élément est manquant ou endommagé, contactez immédiatement le fabricant ou un représentant. Figure 4 Composants du système 1 Mallette de transport (avec fente pour le câble du 8 Montage capteur universel capteur)
  • Pagina 72: Installation De La Batterie

    3. Passez un manche de 2,5 cm (1 pouce) au plus de diamètre dans la bride du support universel de capteur. Serrez la pince. Remarque : Instructions de montage du capteur sur une tige de barbotage standard ou par le haut fournie avec l'accessoire.
  • Pagina 73: Mise En Charge De La Batterie

    Figure 5 Installation de la batterie 4.4 Mise en charge de la batterie Remarque : Le remplacement du chargeur de batterie n'est pas autorisé. N'utilisez que le chargeur préconisé dans la liste de pièces détachées et accessoires pour l'instrument. Consultez la section Pièces de rechange et accessoires dans la version complète du manuel.
  • Pagina 74: Fixation Du Cordon

    4.5 Branchement du capteur à l'appareil de mesure 4.6 Fixation du cordon Fixez le cordon pour porter l'instrument en toute sécurité au tour du cou. 74 Français...
  • Pagina 75: Fixation De La Sangle Velcro

    4.7 Fixation de la sangle velcro Utilisez la sangle velcro pour maintenir le câble supplémentaire. Reportez-vous à Figure Figure 6 Fixation de la sangle velcro 1 Côté boucles 2 Côté crochets Section 5 Interface utilisateur et navigation 5.1 Fonctions du clavier et des touches Figure 7 présente le clavier de l'appareil de mesure.
  • Pagina 76 Figure 7 Clavier 1 Alimentation marche/arrêt 6 Menu Principal 2 OK 7 Soulignement ou point décimal 3 Flèches Haut et Bas 8 Retour arrière 4 Saut rapide 9 Alphanumérique 5 Flèches Gauche et Droite 10 Menu précédent Tableau 1 Description de la touche Touche Description Alimentation marche/arrêt...
  • Pagina 77 5.2 Barre d’état. Une barre d''état apparaît en haut du menu. Vous trouverez des descriptions des informations de la barre d'état dans la section Tableau Tableau 2 Indicateurs dans la barre d'état Indicateur Description Heure et date Affiche l'heure et la date en cours. Apparaît quand un câble USB est connecté.
  • Pagina 78 Option Description Setup Permet à l'utilisateur de modifier les paramètres du filtre principal, d'activer et de programmer la fonction de positionnement de capteur à Profondeur max. La fonction Profondeur max. permet à l'utilisateur de saisir des paramètres système pour la mesure de profondeur en mode temps réel.
  • Pagina 79 Figure 9 Ecran Temps réel pour un capteur avec profondeur 2. Profileur— Sélectionnez cette option pour faire des mesures de vitesse dans une voie ou un conduit. L'appareil de mesure affiche des invites quand une saisie de l'utilisateur est nécessaire. Un pourcentage de la mémoire restante est donné...
  • Pagina 80 Option Description Paramètres de Applique un filtre d'acquisition de données (filtre principal ou préfiltre). L'utilisateur peut filtre sélectionner les paramètres du filtre. Filtre principal • Moyenne sur période fixe (FPA) (Fixed Period Averaging) — la moyenne sur période fixe calcule une moyenne des données sur une durée fixe sélectionnable par l'utilisateur (1 à...
  • Pagina 81 Option Description Calcul de débit Sélectionne la méthode de calcul de débit pour un segment de pleine eau (profils de voie seulement). Les options sont Section moyenne ou Section médiane. Consultez l'annexe dans la version complète du manuel pour en savoir plus. Saisie station •...
  • Pagina 82: Autotest De L'instrument

    6.1 Autotest de l'instrument L'appareil de mesure effectue un autotest de diagnostic lors de son activation. L'écran affiche les résultats de l'autotest après l'achèvement de celui-ci. Appuyez sur OK pour passer au menu principal. Si l'appareil de mesure échoue à l'autotest, l'écran indique ECHEC en regard du paramètre en question.
  • Pagina 83: Remplacement De La Batterie

    7.3 Remplacement de la batterie A V E R T I S S E M E N T Risque d'incendie et d'explosion. Cet équipement contient une pile au lithium à haute énergie pouvant s'enflammer et provoquer un incendie ou une explosion, même en l'absence d'alimentation électrique. Pour maintenir le niveau de sécurité...
  • Pagina 84 Tableau 4 Diagnostics de l'appareil de mesure (suite) Option Description Test d'écran Effectue un test d'écran pour s'assurer qu'il fonctionne. Journal événements Permet de voir, de supprimer ou d'exporter le journal d'événements. Exportez le journal d'événements pour rendre son contenu accessible sous forme d'un fichier sur un stockage de masse USB.
  • Pagina 85: Español 85

    Tabla de contenidos 1 Manual del usuario en línea en la página 85 5 Interfaz del usuario y navegación en la página 96 2 Especificaciones en la página 85 6 Inicio y auto diagnóstico en la página 102 3 Información general en la página 87 7 Mantenimiento en la página 103...
  • Pagina 86 Especificación Detalles Temperatura de carga 0 a 40 ºC (32 a 104 ºF) Temperatura de funcionamiento –20 a 55 ºC (-4 a 131 ºF) Temperatura de almacenamiento –20 a 60 ºC (-4 a 140 ºF ) Grado de protección IP67 Medidor de duración de la batería Gráfico de barras de cinco segmentos Tipo de batería Ion de litio recargable: 3,6 V, 5,0 Ah, 18 Wh...
  • Pagina 87 Especificación Datos Tipos de archivos Tiempo real, perfilado, registro de eventos Idiomas Inglés, francés, español, alemán, italiano, holandés, danés, sueco, chino, polaco, japonés, coreano, portugués, eslovaco, ruso, húngaro, búlgaro, rumano, checo, turco, finés, griego 2.4 Especificaciones generales Especificación Datos Número máximo de archivos en tiempo real 50 cada uno hasta con 75 lecturas capturadas por el usuario.
  • Pagina 88 3.1.2 Etiquetas de precaución Lea todas las etiquetas y rótulos adheridos al instrumento. En caso contrario, podrían producirse heridas personales o daños en el instrumento. El símbolo que aparezca en el instrumento se comentará en el manual con una declaración de precaución. Este es un símbolo de alerta de seguridad.
  • Pagina 89 1. Desconecte el equipo de su fuente de alimentación para verificar si éste es o no la fuente de la interferencia. 2. Si el equipo está conectado a la misma toma eléctrica que el dispositivo que experimenta la interferencia, conecte el equipo a otra toma eléctrica. 3.
  • Pagina 90 Figura 1 Componentes ensamblados 1 Medidor portátil 5 Montaje ajustable para el medidor portátil 2 Dispositivo de bloqueo/liberación de altura del 6 Conjunto del sensor sensor 3 Varilla de vadeo de configuración superior 7 Dirección del flujo (accesorio) 4 Cable del sensor 3.2.2 Descripción general del sensor Figura 2 muestra los componentes principales del sensor.
  • Pagina 91 Figura 2 Componentes del sensor 1 Electrodos del sensor 5 Celda de presión (sensores con opción de prof.) 2 Cuerpo del sensor 6 Sensor con la opción Prof. 3 Enchufe de conexión del sensor 7 Sensor sin la opción Prof. 4 Tornillo mariposa para la sujeción del sensor 3.2.3 Generalidades del medidor Figura 3...
  • Pagina 92 3.3 Componentes del producto Cuando adquiera un sistema completo, diríjase aFigura 4para asegurarse que ha recibido todos los componentes. Si falta algún elemento, o alguno está dañado, póngase en contacto con el fabricante o con un representante de ventas inmediatamente. Figura 4 Componentes del sistema 1 Caja de transporte (con ranura para el cable del 8 Montaje del sensor universal...
  • Pagina 93 4.2 Seguridad de la batería de litio A D V E R T E N C I A Peligro de incendio y explosión. Si se exponen a condiciones abusivas, las pilas de litio pueden calentarse, explotar o inflamarse y causar lesiones graves. •...
  • Pagina 94 Figura 5 Instalación de la batería 4.4 Carga de la batería Nota: No se permite la sustitución del cargador de la batería. Use solamente el cargador especificado en la lista de piezas y accesorios para el instrumento. Consulte Piezas de repuesto y accesorios en la versión extendida del manual.
  • Pagina 95 4.5 Conecte el sensor al medidor 4.6 Coloque el acollador Coloque el acollador para poder usar el medidor cómodamente alrededor del cuello. Español 95...
  • Pagina 96 4.7 Una la correa de velcro. Use la correa de velcro para sujetar el cable extra Consulte la Figura Figura 6 Una la correa de velcro. 1 Lado del lazo 2 Lado del gancho Sección 5 Interfaz del usuario y navegación 5.1 Teclado y funciones clave Figura 7 muestra el teclado del medidor.
  • Pagina 97 Figura 7 Teclado 1 Encendido/apagado 6 Menú principal 2 OK (Aceptar) 7 Barra baja o decimal 3 Flechas hacia arriba y hacia abajo 8 Retroceso 4 Salto rápido 9 Alfanumérico 5 Fechas derecha e izquierda 10 Menú anterior Tabla 1 Descripción de tecla Tecla Descripción Encendido/apagado...
  • Pagina 98 5.2 Barra de estado Se ve una barra de estado en la parte superior de la pantalla. En Tabla 2 podrá encontrar las descripciones de la información de la barra de estado. Tabla 2 Indicadores de la barra de estado Indicador Descripción Hora y fecha...
  • Pagina 99 Opción Descripción Configuración Permite al usuario modificar los parámetros del filtro principal y activar y programar la función de posición del sensor de profundidad máxima. La función de prof. máx. permite al usuario introducir al sistema parámetros para la medición de profundidad en el modo Tiempo real.
  • Pagina 100 Figura 9 Pantalla en tiempo real para sensor con Prof. 2. Generador perf.— Seleccionar esta opción para realizar mediciones del flujo y de tubo. El medidor muestra indicaciones cuando se requiere la intervención del usuario. Un porcentaje de la memoria restante se asigna en resolución de 1%. Consulte la versión extendida del manual para obtener más información sobre perfiles.
  • Pagina 101 Opción Descripción Parámetros del Aplica el filtro de adquisición de datos (Filtro principal o Pre-filtro). El usuario puede filtro seleccionar los parámetros del filtro. Filtro principal • Promedio de período fijo (FPA)—El promedio de período fijo promedia los datos respecto a un período de tiempo fijo seleccionado por el usuario (entre 1 y 480 segundos).
  • Pagina 102 Opción Descripción Tono Activado (Predet.) o Desactivado. Si está activado, el medidor emite un tono audible cuando: • El sensor se encuentra a la profundidad correcta para los métodos de perfil correspondientes. • Se ha completado el 95% del tiempo de medición (modo de generador de perfiles).
  • Pagina 103 Si el medidor portátil deja de responder, presione y mantenga presionado el botón de encendido durante 3 segundos para forzar el apagado. No fuerce el apagado en funcionamiento normal o cuando se ve el ícono de acceso a archivos. 6.1 Autoprueba del instrumento El medidor realiza una autoprueba de diagnóstico cuando recibe energía.
  • Pagina 104 3. Seque el exterior del medidor con un paño limpio. Deje que el medidor se seque por completo al aire antes de volver a energizarlo. Nota: No use paños de papel para limpiar la pantalla. Este tipo de paño puede causar daños en la pantalla de visualización.
  • Pagina 105 Tabla 4 Diagnóstico del medidor (continúa) Opción Descripción Prueba de pantalla Realiza una prueba de pantalla para garantizar que la pantalla funcione. Registro de eventos Permite que el usuario vea, elimine o exporte el registro de eventos. Exporta el registro de eventos para que el contenido esté...
  • Pagina 106: Hoofdstuk 2 Specificaties

    Inhoudsopgave 1 Online gebruikershandleiding op pagina 106 5 Gebruikersinterface en navigatie op pagina 117 2 Specificaties op pagina 106 6 Opstarten en zelftest op pagina 123 3 Algemene informatie op pagina 108 7 Onderhoud op pagina 124 4 Installatie op pagina 113 8 Problemen oplossen op pagina 125 Hoofdstuk 1 Online gebruikershandleiding...
  • Pagina 107: Specificaties Van De Gebruikersinterface

    Specificatie Details Bedrijfstemperatuur –20 tot 55 ºC (-4 tot 131 ºF) Opslagtemperatuur –20 tot 60 ºC (-4 tot 140 ºF ) Beschermingsklasse behuizing IP67 Meter levensduur batterij Balkgrafiek met vijf segmenten Type accu Oplaadbare lithium-ion, 3,6 V, 5,0 Ah, 18 Wh Levensduur batterij 18 uur dagelijks zwaar gebruik ;...
  • Pagina 108: Algemene Specificaties

    2.4 Algemene specificaties Specificatie Details Maximale aantal realtime 50 elk met max. 75 waarden die door de gebruiker worden vastgelegd. bestanden Firmware De sensor en het draagbare meettoestel kunnen ter plekke via een USB- aansluiting geüpgrade worden. Hoofdstuk 3 Algemene informatie In geen geval is de fabrikant aansprakelijk voor schade die het gevolg is van onjuist gebruik van het product of het niet opvolgen van de instructies in de handleiding.
  • Pagina 109: Waarschuwingslabels

    3.1.2 Waarschuwingslabels Lees alle labels en etiketten die op het instrument zijn bevestigd. Het niet naleven van deze waarschuwingen kan leiden tot letsel of beschadiging van het instrument. In de handleiding wordt door middel van een veiligheidsvoorschrift uitleg gegeven over een symbool op het instrument. Dit is het symbool voor veiligheidswaarschuwingen.
  • Pagina 110: Productoverzicht

    1. Ontkoppel het instrument van zijn stroombron om te controleren of deze stroombron al dan niet de storing veroorzaakt. 2. Als het instrument op hetzelfde stopcontact is aangesloten als het apparaat dat storing ondervindt, dient u het apparaat op een ander stopcontact aan te sluiten. 3.
  • Pagina 111 Afbeelding 1 Gemonteerde onderdelen 1 Draagbare meter 5 Verstelbare bevestiging voor draagbare meter 2 Sensor hoogte vergrendel-/ontgrendelapparaat 6 Sensor monteren 3 Opzetstuk waterstang (toebehoren) 7 Stroomrichting 4 Sensorkabel 3.2.2 Overzicht sensor Afbeelding 2 toont de hoofdbestanddelen van de sensor. Instructies voor het bevestigen van de sensor op een standaard waterstangstandaard of bovenplaatsing, waterstang worden geleverd met het toebehoren.
  • Pagina 112 Afbeelding 2 Sensorcomponenten 1 Sensorelectrodes 5 Drukcel (sensoren met diepte-optie) 2 Sensorbehuizing 6 Sensor met diepte-optie 3 Aansluitstekker voor sensor 7 Sensor zonder diepte-optie 4 Vingerschroef voor sensorbevestiging 3.2.3 Meteroverzicht Afbeelding 3 toont de functies van het meettoestel. Afbeelding 3 Meteronderdelen 1 USB-aansluiting 6 Draadgat voor verstelbare bevestiging van het meettoestel...
  • Pagina 113: Productcomponenten

    3.3 Productcomponenten Raadpleeg Afbeelding 4 bij de aanschaf van een compleet systeem om ervoor te zorgen dat alle componenten zijn ontvangen. Neem direct contact met de fabrikant of een verkoopvertegenwoordiger op als een van de accessoires ontbreekt of iets beschadigd is. Afbeelding 4 Systeemcomponenten 1 Draagkoffer (met sleuf voor sensorkabel) 8 Universele bevestiging voor de sensor...
  • Pagina 114: Veiligheid Lithiumbatterij

    4.2 Veiligheid lithiumbatterij W A A R S C H U W I N G Brand- en explosiegevaar. Lithiumbatterijen kunnen onder ongunstige omstandigheden heet worden, exploderen of in brand vliegen en ernstig letsel veroorzaken. • Gebruik de batterij niet bij zichtbare beschadigingen. •...
  • Pagina 115: Batterij Opladen

    Afbeelding 5 De batterij plaatsen 4.4 Batterij opladen Opmerking: Een vervanger voor de batterijlader is niet toegestaan. Gebruik uitsluitend de lader die in de lijst vermeld staat voor onderdelen en toebehoren voor het instrument. Raadpleeg Vervangende onderdelen in de uitgebreide versie van de handleiding. Laad de batterij van het instrument voor het eerste gebruik volledig op met de meegeleverde batterijlader.
  • Pagina 116: De Sensor Op Het Meettoestel Aansluiten

    4.5 De sensor op het meettoestel aansluiten 4.6 Bevestig het koord Bevestig het koord om de meter veilig om de hals te dragen. 116 Nederlands...
  • Pagina 117: Bevestig De Velcroriem

    4.7 Bevestig de velcroriem Gebruik de velcroriem om de extra kabel vast te houden. Raadpleeg Afbeelding Afbeelding 6 Bevestig de velcroriem 1 Luskant 2 Haakkant Hoofdstuk 5 Gebruikersinterface en navigatie 5.1 Toetsenbord en functies van de toetsen Afbeelding 7 toont het toetsenbord van de meter. Tabel 1 geeft de functies van elke toets of soort toets.
  • Pagina 118 Afbeelding 7 Toetsenbord 1 Aan-/Uitzetten 6 Hoofdmenu 2 OK 7 Underscore of komma 3 Pijlen omhoog en omlaag 8 Terug 4 Quick Jump 9 Alfanumeriek 5 Pijlen rechts en links 10 Vorig menu Tabel 1 Beschrijving van de toets Toetsen Omschrijving Aan-/Uitzetten Zorgt ervoor dat de meter onder spanning komt, dan wel van spanning gaat.
  • Pagina 119: Navigatie- En Hoofdmenu

    5.2 Statusbalk Aan de bovenzijde van het display is een statusbalk zichtbaar. Een uitleg van de informatie in de statusbalk staat in Tabel Tabel 2 Statusbalkindicatoren Indicator Beschrijving Datum en tijd Toont de huidige datum en tijd. Geeft aan wanneer een USB-kabel is aangesloten. Als een USB-kabel is aangesloten en deze indicator is niet in de statusbalk zichtbaar, dan zit de stekker van de USB- kabel niet goed in de aansluiting.
  • Pagina 120: Beschrijving

    Optie Beschrijving installatie Hiermee kan de gebruiker de belangrijkste filterparameters wijzigen en de functie voor de positie van de sensor Maximum Depth (Maximale diepte) programmeren. Met de functie Maximum depth (Maximale diepte) kan een gebruiker systeemparameters invoeren voor de dieptewaarde in de realtime modus. De gebruiker kan ervoor kiezen een waarde voor de maximale diepte in te voeren die is verkregen met een liniaal (handmatig), of die is indirect is verkregen met de dieptewaarde (automatisch).
  • Pagina 121 Afbeelding 9 Realtime scherm voor sensor met diepte 2. Profiler: selecteer deze optie voor het uitvoeren van metingen van de snelheid van stromingen of buizen. De meter toont meldingen wanneer de bediener iets moet invullen. Een percentage van de resterende geheugenhoeveelheid wordt weergegeven in definities van 1 %. Raadpleeg voor meer informatie over profielen de uitgebreide versie van de handleiding.
  • Pagina 122 Optie Beschrijving Filterparameters Past een filter toe op het verkrijgen van gegevens (Hoofdfilter of Voorfilter). De gebruiker kan de filterparameters selecteren. Hoofdfilter • Fixed Period Averaging (FPA): Fixed Period Averaging maakt een gemiddelde van de gegevens over een door de gebruiker te selecteren vaste periode (1 tot 480 seconden).
  • Pagina 123: Hoofdstuk 6 Opstarten En Zelftest

    Optie Beschrijving Zoemer Aan (standaard) of Uit. Als deze functie is ingeschakeld, laat de meter een geluidssignaal horen wanneer: • De sensor zich op de juiste diepte bevindt voor de desbetreffende profielmethoden. • 95 % van de meettijd is verstreken (modus Profiler). •...
  • Pagina 124: Zelftest Van Het Instrument

    foutieve parameter. Als de sensor defect is, dient u een andere te bevestigen, mits deze voorhanden is. 2. Druk na de zelftest op OK om naar het hoofdmenu te gaan. 3. Druk nogmaals op de aan-uitknop om de meter uit te zetten. Selecteer Yes (Ja) in het bevestingsscherm en druk op OK.
  • Pagina 125: Het Meettoestel Schoonmaken

    7.2 Het meettoestel schoonmaken 1. Zet het meettoestel uit. 2. Gebruik een schone, vochtige doek om de buitenkant van het meettoestel schoon te maken. Meng het water zo nodig met een mild reinigingsmiddel. 3. Droog de buitenkant van het meettoestel af met een schone doek. Laat het meettoestel op natuurlijke wijze helemaal opdragen voordat deze weer wordt aangezet.
  • Pagina 126: Problemen Oplossen

    Tabel 4 Diagnostische gegevens van het meettoestel Optie Omschrijving Info Toont informatie over de sensor en het meettoestel. Bevat het serienummer en de fimwareversie. Bestanden wissen Wist alle bestanden uit het geheugen om ruimte te maken voor nieuwe metingen. Zorg ervoor dat de gegevens op een pc gedownload zijn voordat deze optie geselecteerd wordt.
  • Pagina 127: Svenska 127

    Innehållsförteckning 1 Onlineanvändarhandbok på sidan 127 5 Användargränssnitt och navigering på sidan 138 2 Specifikationer på sidan 127 6 Start och självtest på sidan 143 3 Allmän information på sidan 129 7 Underhåll på sidan 144 4 Installation på sidan 134 8 Felsökning på...
  • Pagina 128 Specifikation Information Temperatur vid laddning 32 till 40 ºC (0 till 104 ºF) Drifttemperatur –20 till 55 ºC (-4 till 131 ºF) Förvaringstemperatur –20 till 60 ºC (-4 till 140 ºF ) Höljets skyddsklass IP67 Batterimätare Streckkod med fem segment Batterityp Uppladdningsbart litium-jon, 3.6 V, 5.0 Ah, 18 Wh Batteriets livslängd...
  • Pagina 129: Anmärkning Till Information Om Risker

    Specifikation Information Filtyper Realtid, profilering, händelselogg Språk Engelska, franska, spanska, tyska, italienska, holländska, danska, svenska, kinesiska, polska, japanska, koreanska, portugisiska, slovakiska, ryska, ungerska, bulgariska, rumänska, tjeckiska, turkiska, finska, grekiska 2.4 Allmänna specifikationer Specifikation Information Maximalt antal realtidsfiler 50 vardera med upp till 75 avläsningar registrerade av användaren. Firmware Givaren och den portabla mätaren kan uppgraderas i fältet via USB Avsnitt 3 Allmän information...
  • Pagina 130 3.1.2 Varningsdekaler Beakta samtliga dekaler och märken på instrumentet. Personskador eller skador på instrumentet kan uppstå om de ej beaktas. En symbol på instrumentet beskrivs med en försiktighetsvarning i bruksanvisningen . Detta är symbolen för säkerhetsvarningar. Följ alla säkerhetsanvisningar som följer efter denna symbol för att undvika potentiella skador.
  • Pagina 131 1. Koppla ifrån utrustningen från strömkällan för att kontrollera om detta utgör orsaken till störningen eller inte. 2. Om utrustningen är kopplad till samma uttag som enheten som störs ska den kopplas till ett annat uttag. 3. Flytta utrustningen bort från den utrustning som tar emot störningen. 4.
  • Pagina 132 Figur 1 Ihopmonterade komponenter 1 Portabel mätare 5 Justerbart fäste för portabel mätare 2 Höjdlås-/frigöringslås för givare 6 Sensormontering 3 Toppsättningsvadningsstav (tillbehör) 7 Flödesriktning 4 Givarkabel 3.2.2 Sensoröversikt Figur 2 visar de huvudsakliga givarkomponenterna. Anvisningar för hur man fäster givaren på en standard- eller toppställning vadningsstav tillhandahålls med tillbehöret.
  • Pagina 133 Figur 2 Givarkomponenter 1 Givarelektroder 5 Tryckcell (givare med djupfunktion) 2 Givarkropp 6 Givare med djupfunktion 3 Givaranslutningskontakt 7 Givare utan djupfunktion 4 Tumskruv för givarfäste 3.2.3 Mätaröversikt Figur 3 visar mätarens funktioner. Figur 3 Mätarens delar 1 USB-anslutningsport 6 Gängat hål för justerbart mätarfäste 2 Tangentsats 7 Öppningar för fästning av kardborreband eller rem 3 Mätarskärm...
  • Pagina 134: Produktens Komponenter

    3.3 Produktens komponenter När du köper ett komplett system, se Figur 4 för att kontrollera att du har fått alla komponenterna. Kontakta tillverkaren eller en återförsäljare om någon del saknas eller är skadad. Figur 4 Systemets delar 1 Väska (med öppning för givarkabeln) 8 Standardgivarfäste 2 USB-kabel med mini-USB-kontakt, 1 m (3 fot) 9 Kardborrerem...
  • Pagina 135 4.2 Säkerhet för litiumbatteri V A R N I N G Risk för brand och explosion. Litiumbatterier kan bli varma, explodera eller antändas och orsaka allvarliga skador om de behandlas ovarsamt. • Använd inte batteriet om det finns synliga skador. •...
  • Pagina 136 Figur 5 Installera batteriet 4.4 Ladda batteriet Observera: Substitut av batteriladdare är inte tillåtna. Använd endast laddaren som specificeras i listan över delar och tillbehör för instrumentet. Se Reservdelar och tillbehör i den utökade versionen av bruksanvisningen. Före första användning laddar du instrumentbatteriet fullständigt med den medföljande batteriladdaren.
  • Pagina 137 4.6 Fäst snodden Fäst snodden så att mätaren hänger säkert runt halsen. Svenska 137...
  • Pagina 138: Knappsats Och Tangentfunktioner

    4.7 Fäst kardborrebandet Knyt fast den överflödiga kabeln med kardborrebandet. Se Figur Figur 6 Fäst kardborrebandet 1 Sidan med öglan 2 Sidan med kroken Avsnitt 5 Användargränssnitt och navigering 5.1 Knappsats och tangentfunktioner Figur 7 visar mätarens knappsats. Tabell 1 visar funktionerna för varje tangent eller tangenttyp.
  • Pagina 139: Navigering Och Huvudmenyn

    Tabell 1 Tangentbeskrivning Knapp Beskrivning Ström På/Av Slår på och av energin till mätaren. Bekräftar en inmatning eller ett markerat menyalternativ. Upp- och nedpilar Flyttar upp eller ned på skärmen. Om markören står högst upp eller längst ner på skärmen hoppar markören till botten eller toppen när UPP- eller NED-pilen trycks in. Genväg Vid normal drift öppnas skärmen Välj ledarform när denna knapp trycks in.
  • Pagina 140 1. Realtid—Välj detta alternativ för att få information om hastighet och djup i realtid. (En givare med djupkapacitet krävs för att avläsa djupet). Ett exempel på en realtidsskärm för givare med endast hastighet visas i Figur 8. Realtidsskärmar för givare med båda hastighet och djup visas i Figur Formatet på...
  • Pagina 141 Figur 9 Realtidsskärm för givare med djup 2. Profil.— Välj detta alternativ för att ta ström- eller ledarhastighetsmått. Mätaren visar frågor när information från användaren behövs. En procentandel av det återstående minnet visas i 1 % upplösning. Se den utökade versionen av bruksanvisningen för ytterligare information om profiler. Alternativ Beskrivning Ström...
  • Pagina 142 Alternativ Beskrivning Filterparametrar Tillämpar ett datainsamlingsfilter (Huvudfilter eller Förfilter). Användaren kan välja filterparametrarna. Filter • Medel, fix period (FPA)—Med Medel, fix period räknas genomsnittet av data ut under en användarinställbar fast tidsperiod (1 till 480 sekunder). Standard är 10 sekunder. Om FPA-värdet är 5 uppdateras hastighetsvärdet som visas på skärmen var 5:e sekund.
  • Pagina 143 Alternativ Beskrivning Flödesberäkning Väljer metod för flödesberäkning för öppet vattensegment (endast strömprofiler). Alternativen är medelvärdessektion eller mellansektion. Se bilagan i den utökade versionen av bruksanvisningen för ytterligare information. Stn.inmatn. • Fix—Användaren anger bredden på strömmen och antalet stationer som mått. Mätaren delar korssnittet i jämnt delade avstånd mellan stationsvertikaler.
  • Pagina 144 6.2 Sovläge Mätarens bakljus släcks efter 30 sekunders inaktivitet och sovläget startas efter 60 sekunders inaktivitet. Dessa åtgärder inträffar inte om mätaren är i realtidsläge eller medan mätaren utför mätningar. Efter 30 minuter i sovläge stängs strömmen till mätaren av. Tryck på...
  • Pagina 145 7.3 Byta batteriet V A R N I N G Risk för brand och explosion. Denna utrustning innehåller ett litiumbatteri med hög energinivå vilket kan antändas och orsaka brand eller explosion, även utan ström. För att bibehålla säkerheten som tillhandahålls av instrumentets skyddskåpa, måste instrumenthöljen monteras och säkras med medföljande maskinvara.
  • Pagina 146 8.2 Felsökningsfel Mätaren och givaren innehåller inga delar som kan servas av användaren. Försök den korrigerande åtgärden för respektive fel och felmeddelanden. Kontakta tillverkaren om problemet inte försvinner eller om ett problem uppstår som inte står med på listan. Meddelande eller problem Lösning Givaren är inte ansluten Anslut en givare och försök att utföra åtgärden igen.
  • Pagina 147: Русский 147

    Оглавление 1 Онлайн-руководство пользователя на стр. 147 6 Запуск и самодиагностика на стр. 164 2 Технические характеристики на стр. 147 7 Обслуживание на стр. 165 3 Общая информация на стр. 149 8 Поиск и устранение неполадок на стр. 166 4 Монтаж на...
  • Pagina 148 2.2 Технические характеристики портативного измерительного прибо- ра Характеристика Подробности Класс загрязнения Класс защиты Температура зарядки от 0 до 40 ºC (от 32 до 104 ºF) Рабочая температура от –20 до 55 ºC (от -4 до 131 ºF) Температура хранения от –20 до 60 ºC (от -4 до 140 ºF) Класс...
  • Pagina 149 Характеристика Подробная информация Расчет расхода открытого Методы деления поперечного сечения на равные и неравные отрезки потока Диагностика Самопроверка, клавишная панель, дисплей, журнал регистрации событий Методы профилирования 0,9 x Vmax, 0,2/0,4/0,8, интегратор скорости и уровня, 2D водовода Методы профилирования 1-, 2-, 3-, 4-, 5- и 6-точечный метод (метод измерения скорости - USGS открытого...
  • Pagina 150 П Р Е Д У П Р Е Ж Д Е Н И Е Указывает на потенциально или непосредственно опасные ситуации, которые, если их не избежать, могут привести к смерти или серьезным травмам. О С Т О Р О Ж Н О Указывает...
  • Pagina 151 1. Устройство не должно создавать опасные помехи. 2. Устройство должно допускать любое внешнее вмешательство, в том числе способное привести к выполнению нежелательной операции. Изменения и модификации данного устройства без явного на то согласия стороны, ответственной за соответствие стандартам, могут привести к лишению пользователя прав на эксплуатацию...
  • Pagina 152 Рисунок 1 Компоненты в сборе 1 Переносной измерительный прибор 5 Регулируемый крепеж для переносного измерительного прибора 2 Приспособление для крепления датчика на 6 Датчик в сборе высоте 3 Верхняя штанга (принадлежность) 7 Направление расхода 4 Кабель датчика 3.2.2 Датчик: общий вид Рисунок...
  • Pagina 153 Рисунок 2 Компоненты датчика 1 Электроды датчика 5 Динамометрический элемент (датчики для измерения глубины) 2 Корпус датчика 6 Датчики для измерения глубины 3 Штепсель подключения датчика 7 Датчики без измерения глубины 4 Винты крепления датчика с накатанной головкой 3.2.3 Обзор измерительного прибора Рисунок...
  • Pagina 154 3.3 Компоненты прибора При приобретении всей системы см. Рисунок 4, чтобы убедиться, что получены все компоненты. Если какие-либо из них отсутствуют или повреждены, немедленно обратитесь к производителю или торговому представителю. Рисунок 4 Компоненты системы 1 Чехол для переноски (с прорезью для кабеля 8 Универсальная...
  • Pagina 155 3. Вдвиньте опору диаметром не более 1 дюйма в зажим универсального крепления датчика. Затяните зажим. Примечание: Инструкции по установке датчика на стандартную или верхнюю штангу поставляются вместе с датчиком. 4.2 Безопасность при работе с литиевым аккумулятором П Р Е Д У П Р Е Ж Д Е Н И Е Опасность...
  • Pagina 156 Рисунок 5 Установка аккумулятора 4.4 Зарядка аккумулятора Примечание: Не допускается использование другого устройства для зарядки аккумулятора. Используйте только зарядное устройство, указанное в перечне запасных частей и принадлежностей для прибора. См. Запасные части и принадлежности в более подробной версии руководства. Перед первым использованием полностью зарядите аккумулятор прибора с помощью зарядного...
  • Pagina 157 4.5 Подключите датчик к измерительному прибору 4.6 Закрепите шнурок Закрепите шнурок, чтобы безопасно носить измерительный прибор на шее. Русский 157...
  • Pagina 158 4.7 Затяните липучку Закрепите лишнюю длину кабеля при помощи липучки. См. Рисунок Рисунок 6 Затяните липучку 1 Сторона крепления 2 Липкая сторона Раздел 5 Пользовательский интерфейс и управление курсором 5.1 Клавиатура и функции клавиш Рисунок 7 изображает клавиатуру измерительного прибора. Таблица...
  • Pagina 159 Рисунок 7 Клавиатура 1 Вкл/Выкл электропитания 6 Главное меню 2 ОК 7 Подчеркивание или десятичный разделитель 3 Стрелки вверх и вниз 8 Клавиша возврата 4 Мгновенный доступ 9 Буквенно-цифровой 5 Стрелки вправо и влево 10 Предыдущее меню Таблица 1 Описание функций клавиш Клавиша...
  • Pagina 160 Таблица 1 Описание функций клавиш (продолжение) Клавиша Описание Буквенно-цифровой Позволяет вставить букву или цифру. Порядок символов указан на клавиатуре. Через 2 секунды значение, указанное на дисплее, сохраняется, а курсор движется дальше. Предыдущее меню Переход к предыдущему экрану. 5.2 Строка состояния Строка...
  • Pagina 161 режиме FPA-фильтра в соответствии с усредненным значением за период. В режиме RC- фильтра значение скорости на экране обновляется непрерывно каждые 250 мс. Опция Описание Capture Сохраняет в память отображаемые показания глубины и скорости. (Зафиксировать) Информация сохраняется в течение цикла питания в энергонезависимый файл...
  • Pagina 162 Рисунок 9 Экран данных в реальном времени для датчика с функцией измерения глубины 2. Профили— Выберите эту опцию, чтобы выполнить измерения потока или водовода. Измерительный прибор будет отображать подсказки, когда понадобится участие пользователя. Процент оставшейся памяти указан с разрешением 1%. См. более подробную...
  • Pagina 163 Опция Описание Параметры Применяет фильтр сбора данных (главный или предварительный). фильтра Пользователь может выбрать параметры фильтра. Главный фильтр • Усредненное значение за постоянный период (FPA) — находит среднее значение данных за постоянный период, указываемый пользователем (1-480 секунд). По умолчанию установлено 10 секунд.Если значение FPA равно...
  • Pagina 164 Опция Описание Beeper (Зуммер) Вкл (по умолчанию) или Выкл. Если функция включена, измерительный прибор подает звуковой сигнал в следующих случаях: • Датчик установлен на правильной глубине согласно применимым методам профилирования. • Прошло 95 % времени измерения (режим профилирования). • Кнопка неактивного состояния нажата в любом из меню. Эта...
  • Pagina 165 сообщение FAIL (ОШИБКА) напротив соответствующего параметра. Если датчик неисправен, замените его, если есть возможность. 2. По окончании самодиагностики нажмите OK, чтобы перейти в главное меню. 3. Чтобы отключить питание измерительного прибора, нажмите кнопку питания. На экране Confirmation (Экран подтверждения) выберите Yes (Да) и нажмите OK. При...
  • Pagina 166 7.2 Очистка измерительного прибора 1. Нажмите кнопку питания, чтобы отключить питание измерительного прибора. 2. Используйте чистую влажную ткань для очистки корпуса измерительного прибора. При необходимости используйте раствор мягкого моющего средства. 3. Насухо протрите корпус при помощи чистой ткани. Прежде чем снова включить измерительный...
  • Pagina 167: Поиск И Устранение Неисправностей

    Таблица 4 Диагностика измерительного прибора Опция Наименование Сведения Информация об измерительном приборе и датчике. Серийный номер и версия прошивки. Удалить файлы Удаление всех файлов, чтобы очистить память для новых измерений. Прежде чем выбрать эту опцию, убедитесь, что данные сохранены в ПК. Система автоматически...
  • Pagina 168 İçindekiler 1 Online kullanım kılavuzu sayfa 168 5 Kullanıcı arayüzü ve gezinme sayfa 179 2 Teknik Özellikler sayfa 168 6 Başlatma ve kendi kendine test sayfa 184 3 Genel bilgiler sayfa 170 7 Bakım sayfa 185 4 Kurulum sayfa 175 8 Sorun giderme sayfa 186 Bölüm 1 Online kullanım kılavuzu...
  • Pagina 169: Türkçe 169

    Teknik Özellik Ayrıntılar Çalışma sıcaklığı –20 ila 55 ºC (-4 ila 131 ºF) Saklama sıcaklığı –20 ila 60 ºC (-4 ila 140 ºF ) Muhafaza değeri IP67 Pil ömrü ölçüm cihazı Beş segmentli çubuk grafiği Pil türü Şarj edilebilir lityum iyon; 3,6 V; 5,0 Ah; 18 Wh Pil ömrü...
  • Pagina 170: Güvenlik Bilgileri

    2.4 Genel özellikler Teknik Özellik Ayrıntılar Maksimum gerçek zamanlı dosya sayısı Kullanıcı tarafından alınan en çok 75 okuma ile her biri 50 adet. Üretici yazılımı Sensör ve taşınabilir ölçüm cihazı USB üzerinden alanda yükseltilebilir Bölüm 3 Genel bilgiler Üretici, hiçbir koşulda ürünün yanlış kullanımından veya kılavuzdaki talimatlara uyulmamasından kaynaklanan hasarlardan sorumlu tutulamaz.
  • Pagina 171 3.1.2 Önlem etiketleri Cihazın üzerindeki tüm etiketleri okuyun. Talimatlara uyulmadığı takdirde yaralanma ya da cihazda hasar meydana gelebilir. Cihaz üzerindeki bir sembol, kılavuzda bir önlem ibaresiyle belirtilir. Bu, güvenlik uyarı sembolüdür. Olası yaralanmaları önlemek için bu sembolü izleyen tüm güvenlik mesajlarına uyun.
  • Pagina 172 4. Cihazın parazite neden olduğu cihazın alıcı antenini başka bir yere taşıyın. 5. Yukarıda sıralanan önlemleri birlikte uygulamayı deneyin. 3.2 Ürüne genel bakış Taşınabilir hız sistemi alanda, laboratuarda ve belediyelerde kullanılır. Türbülanslı, gürültülü ve düşük akışlar bu sistemle ölçülebilir. Sensör akan suyun altına konduğunda, etrafındaki manyetik alan akış hızıyla doğru orantılı bir gerilim oluşturur.
  • Pagina 173 Şekil 1 Toplanan bileşenler 1 Taşınabilir ölçüm cihazı 5 Taşınabilir ölçüm cihazı için ayarlanabilir montaj 2 Sensör yükseklik kilitleme/açma cihazı 6 Sensör montajı 3 Üst ayar suda ilerleme çubuğu (aksesuar) 7 Akış yönü 4 Sensör kablosu 3.2.2 Sensöre genel bakış Şekil 2 ana sensör bileşenlerini gösterir.
  • Pagina 174 Şekil 2 Sensör bileşenleri 1 Sensör elektrotları 5 Basınç hücresi (derinlik seçeneği olan sensörler) 2 Sensör gövdesi 6 Derinlik seçeneği olan sensör 3 Sensör takma fişi 7 Derinlik seçeneği olmayan sensör 4 Sensör takma kelebek vidası 3.2.3 Cihaza genel bakış Şekil 3 ölçüm cihazının özelliklerini gösterir.
  • Pagina 175 3.3 Ürün bileşenleri Eksiksiz bir sistem satın alırken, tüm bileşenlerin teslim alındığından emin olmak için Şekil 4 kısmına bakın. Herhangi bir öğe eksikse veya hasar görmüşse hemen üretici ya da satış temsilcisi ile iletişime geçin. Şekil 4 Sistem bileşenleri 1 Taşıma kutusu (Sensör kablosu için yuva ile) 8 Evrensel sensör montajı...
  • Pagina 176 4.2 Lityum pil güvenliği U Y A R I Yangın ve patlama tehlikesi. Lityum piller kötü kullanım koşullarına maruz kalırsa ısınabilir, patlayabilir veya alev alabilir ve ciddi yaralanmalara sebep olabilir. • Pilde gözle görünür hasar varsa kullanmayın. • Pil sert bir darbe veya titreşime maruz kalırsa pili kullanmayın. •...
  • Pagina 177 Şekil 5 Pili takma 4.4 Pilin şarj edilmesi Not: Başka bir pil şarj cihazı kullanımına izin verilmez. Yalnız cihaz için belirtilen parça ve aksesuar listesindeki şarj cihazını kullanın. Kılavuzun uzun versiyonundaki Yedek parça ve aksesuarlar kısmına bakın. İlk kullanımdan önce, tedarik edilen pil şarj cihazı ile cihaz pilini tamamen şarj edin. Boş bir pil yaklaşık 8 saat içinde tamamen şarj olur.
  • Pagina 178 4.6 Askı ipini takın Metreyi boynun etrafına güvenle geçirmek için askı ipini takın. 178 Türkçe...
  • Pagina 179 4.7 Velcro strap takın Kablonun fazlasını tutmak için velcro strap kullanın Bkz. Şekil Şekil 6 Velcro strap takın 1 İlmek tarafı 2 Kanca tarafı Bölüm 5 Kullanıcı arayüzü ve gezinme 5.1 Tuş takımı ve tuş işlevleri Şekil 7 ölçüm cihazının tuş takımını gösterir. Tablo 1, her bir tuş...
  • Pagina 180 Tablo 1 Tuş tanımı Tuş Açıklama Güç Açma/Kapama Ölçüm cihazını açar ve kapatır. OK (Tamam) Bir girişi veya vurgulanan menü seçeneğini doğrular. Yukarı ve Aşağı oklar Ekranda yukarı veya aşağı ilerler. İmleç ekranın üstünde veya altında ise, YUKARI veya AŞAĞI ok tuşuna basıldığında imleç alt veya üst kısma sarılır. Quick Jump (Hızlı...
  • Pagina 181 1. Real time (Gerçek Zamanlı)—Gerçek zamanlı hız ve derinlik bilgilerini almak için bu seçeneği belirleyin. (Derinlik özellikli sensör, derinliği okumak için gereklidir). Yalnız hız içeren sensörler için Real Time (Gerçek Zamanlı) ekranına bir örnek Şekil 8'de gösterilmiştir. Hem hız hem derinlik içeren sensörler için gerçek zamanlı...
  • Pagina 182 Şekil 9 Derinlik içeren sensör için gerçek zamanlı tarama 2. Profiler— (Profil oluşturucu) Akış veya kanal hız ölçümleri gerçekleştirmek için bu seçeneği belirleyin. Kullanıcı girişi gerektiğinde, ölçüm cihazı istem görüntüler. Kalan belleğin yüzdesi, %1 çözünürlük olarak verilir. Profiller hakkında daha fazla bilgi için kılavuzun genişletilmiş versiyonuna bakın.
  • Pagina 183 Seçenek Açıklama Filter parameters Bir veri alma filtresi uygular (Ana filtre veya Ön filtre). Kullanıcı filtre parametrelerini (Parametre seçebilir. filtreleme) Ana filtre • Fixed Period Averaging (FPA) (Sabit Süre Ortalaması)—Sabit Süre Ortalaması, verileri kullanıcı tarafından seçilebilir sabit bir süre boyunca ortalar (1 ila 480 saniye). Varsayılan değer 10 saniyedir.
  • Pagina 184 Seçenek Açıklama İstasyon Girişi • Fixed (Sabit)—Operatör, ölçümler için akış genişliğini ve istasyon sayısını girer. Ölçüm cihazı, istasyon dikeyleri arasında kesiti eşit mesafelere ayırır. • Non-fixed (Sabit olmayan) (Varsayılan)—Operatör, istasyon dikeyleri arasındaki mesafeyi seçer. Operatörün tıkanıklık ve diğer kısıtlamaları kesite dahil etmesini sağlayacağı...
  • Pagina 185 6.2 Uyku modu Ölçüm cihazının arka ışığı 30 saniyelik hareketsizlikten sonra kararır ve 60 saniyelik hareketsizlikten sonra uyku moduna geçer. Ölçüm cihazı gerçek zaman modunda ise veya ölçüm yaparken bu işlemler gerçekleşmez. 30 dakika uyku modunda kaldıktan sonra, ölçüm cihazı kapanır. Uyku modunu iptal etmek için herhangi bir tuşa basın.
  • Pagina 186 U Y A R I Patlama ve yangın tehlikesi. Başka pil kullanımına izin verilmez. Sadece cihaz üreticisi tarafından verilen pilleri kullanın. Pil şarj olmamaya başladığında pili değiştirin. Not: Cihazın onarım veya bakım için fabrikaya gönderilmesi gerekirse göndermeden önce pili çıkarın ve koruyucu bir kutuya koyun.
  • Pagina 187 Mesaj veya sorun Çözüm Sensör tanınmıyor Sensör bağlantısını kontrol edin. Bağlantı noktasındaki kilitleme somununun sıkı olduğundan emin olun (yalnız parmakla sıkın). Ekran karanlıktır veya görünmez Tuş takımında bir tuşa basın. durumdadır Veriler mevcut değildir veya verilere USB seçeneğinin (Ana Menü) Mass Storage (Toplu Depolama) olarak erişim mümkün değildir ayarlandığından emin olun.
  • Pagina 188: Razdelek 2 Specifikacije

    Vsebina 1 Spletna navodila za uporabo na strani 188 5 Uporabniški vmesnik in pomikanje na strani 199 2 Specifikacije na strani 188 6 Zagon in samopreizkus na strani 204 3 Splošni podatki na strani 190 7 Vzdrževanje na strani 205 4 Namestitev na strani 195 8 Odpravljanje težav...
  • Pagina 189: Slovenski 189

    Tehnični podatki Podrobnosti Delovna temperatura –20 do 55 ºC (-4 do 131 ºF) Temperatura skladiščenja –20 do 60 ºC (-4 do 140 ºF ) Zaščita ohišja IP67 Prikaz stanja baterije Palični grafikon s petimi paličicami Vrsta baterije Litij-ionska baterija za polnjenje; 3,6 V; 5,0 Ah; 18 Wh Življenjska doba baterije 18 ur naporne dnevne uporabe ;...
  • Pagina 190 2.4 Splošni tehnični podatki Tehnični podatki Podrobnosti Največje število datotek v realnem času 50, vsaka z do 75 odčitavanji uporabnika. Firmware [vdelana programska oprema] Senzor in prenosni merilnik lahko nadgradite kar na terenu prek USB Razdelek 3 Splošni podatki Proizvajalec v nobenem primeru ni odgovorjen za škodo, ki bi bila posledica nepravilne uporabe izdelka ali neupoštevanja navodil v priročniku.
  • Pagina 191 3.1.2 Opozorilne oznake Upoštevajte vse oznake in tablice, ki so nahajajo na napravi. Neupoštevanje tega lahko privede do telesnih poškodb ali poškodb naprave. Simbol na merilni napravi se nanaša na navodila s To je varnostni opozorilni simbol. Upoštevajte vsa varnostna sporočila, ki sledijo temu simbolu, da se izognete poškodbam.
  • Pagina 192 4. Prestavite anteno naprave, ki prejema motnje. 5. Poskusite kombinacijo zgornjih možnosti. 3.2 Pregled izdelka Prenosni sistem za merjenje hitrosti se uporablja na terenu, v laboratoriju in v mestih. S tem sistemom lahko merite turbulentne, hrupne in šibke pretoke. Ko senzor potopite v tekočo vodo, magnetno polje okoli senzorja ustvari napetost, ki je sorazmerna s hitrostjo pretoka.
  • Pagina 193 Slika 1 Sestavljene komponente 1 Prenosni merilnik 5 Prilagodljivi nosilec prenosnega merilnika 2 Naprava za zaklep/sprostitev višine senzorja 6 Sestavljanje senzorja 3 Drog za bredenje z zgornjo namestitvijo (dodatna 7 Smer toka oprema) 4 Kabel senzorja 3.2.2 Pregled senzorja Slika 2 prikazuje glavne komponente senzorja.
  • Pagina 194 Slika 2 Sestavni deli senzorja 1 Elektrode senzorja 5 Tlačna celica (senzorji z opcijo za globino) 2 Ohišje senzorja 6 Senzor z opcijo za globino 3 Vtikač za priklop senzorja 7 Senzor brez opcije za globino 4 Krilni vijak za pritrditev senzorja 3.2.3 Pregled merilnika Slika 3 prikazuje značilnosti merilnika.
  • Pagina 195 3.3 Sestavni deli izdelka Če ste kupili celoten sistem, glejte Slika 4 in se prepričajte, da ste prejeli vse sestavne dele. Če kateri izmed delov manjka ali je poškodovan, se takoj obrnite na proizvajalca ali prodajnega zastopnika. Slika 4 Sestavni deli sistema 1 Torbica (z režo za kabel senzorja) 8 Univerzalni nosilec senzorja 2 Kabel USB s priključkom za mini-USB, 1 m (3 ft)
  • Pagina 196: Varnost Litijeve Baterije

    4.2 Varnost litijeve baterije O P O Z O R I L O Nevarnost požara in eksplozije. Litijeve baterije se lahko zaradi zlorabe močno segrejejo, eksplodirajo ali se vnamejo. • Če je baterija vidno poškodovana, je ne uporabljajte. • Baterije ne uporabljajte, če so bile izpostavljene močnemu udarcu ali tresenju. •...
  • Pagina 197 Slika 5 Vstavljanje baterije 4.4 Napolnite baterijo Napotek: Menjava polnilnikov baterij ni dovoljena. Uporabljajte samo polnilnik, ki je naveden na seznamu delov in dodatne opreme za napravo. Glejte Nadomestni deli in dodatna oprema v razširjeni različici priročnika. Pred prvo uporabo popolnoma napolnite baterijo instrumenta s priloženim polnilnikom baterije. Prazna baterija se popolnoma napolni v približno 8 urah.
  • Pagina 198 4.6 Pritrdite trak Pritrdite trak, ki omogoča varno nošenje merilnika okoli vratu. 198 Slovenski...
  • Pagina 199: Tipkovnica In Funkcije Tipk

    4.7 Pritrdite trak z ježkom Trak z ježkom uporabljajte za pripenjanje dodatnega kabla. Glejte Slika Slika 6 Pritrdite trak z ježkom 1 Zanka 2 Pritrditev Razdelek 5 Uporabniški vmesnik in pomikanje 5.1 Tipkovnica in funkcije tipk Slika 7 prikazuje tipkovnico merilnika. Tabela 1 prikazuje funkcije posamezne tipke oz.
  • Pagina 200: Navigacija In Glavni Meni

    Tabela 1 Opis tipke Tipka Opis Vklop/izklop Vklop in izklop merilnika. V redu Potrditev vnosa ali označene menijske možnosti. Puščici gor in dol Premik zaslona navzgor oz. navzdol. Če je kazalka trenutno na vrhu oz. na dnu zaslona, se ob pritisku puščice GOR oz. DOL kazalka premakne na dno oz. vrh. Hitri skok Pri normalnem delovanju ta tipka preklopi na zaslon za izbiro oblike cevi.
  • Pagina 201 1. Real time (v realnem času) – Izberite to možnost, če želite podatke o hitrosti in globini v realnem času. (Za odčitavanje globine je potreben senzor s funkcijo odčitavanja globine.) Primer zaslona v realnem času za senzor s hitrostjo je prikazan v Slika 8 Zasloni v realnem času tako za senzorje s hitrostjo kot za senzorje z globino so prikazani v...
  • Pagina 202 Slika 9 Prikaz v realnem času za senzorje z globino 2. Profiler (Orodje za spremljanje delovanja) – Izberite to možnost za izvajanje meritev hitrosti vodotoka in cevi. Merilnik prikaže poziv, če je potrebna interakcija uporabnika. Odstotek preostalega pomnilnika je podan na 1 % natančno. Za več informacij o profilih glejte razširjeno različico priročnika .
  • Pagina 203 Možnost Opis Filter parameters Uporaba filtra za pridobivanje podatkov (glavni filter ali predfilter). Uporabnik lahko (Filtriranje izbere parametre za filtriranje. parametrov) Main filter (Glavni filter) • Fixed Period Averaging (FPA) – FPA oz. povprečje določenega časa določa povprečje podatkov v določenem času (1 do 480 sekund). Privzeta vrednost je 10 sekund.
  • Pagina 204: Razdelek 6 Zagon In Samopreizkus

    Možnost Opis Station entry • Fixed (Fiksno) – Upravljavec vnese širino toka in število merilnih postaj. Merilnik (Vnos postaje) razdeli presek na enakomerne razdalje med vertikalami postaj. • Non-fixed (Spremenljivo) (privzeto) – Upravljavec izbere razdaljo med vertikalami postaj. To je pogosteje uporabljena možnost, saj upravljavcu omogoča, da v presek vključi tudi ovire in druge omejitve.
  • Pagina 205: Zamenjava Baterije

    Za preklic stanja mirovanja pritisnite katero koli tipko. Svetlost zaslona se vrne na običajen nivo, vse tipka pa zopet prevzamejo svoje običajne funkcije. Razdelek 7 Vzdrževanje 7.1 Čiščenje senzorja O P O Z O R I L O Nevarnost izpostavljenosti kemikalijam. Upoštevajte varnostne predpise v laboratoriju in nosite vso osebno zaščitno opremo, primerno za delo s kemikalijami, ki jih trenutno uporabljate.
  • Pagina 206: Diagnostics (Diagnostika)

    Ko baterija ne ohranja napolnjenosti, jo zamenjajte. Napotek: Če morate merilnik vrniti proizvajalcu na popravilo ali vzdrževanje, pred pošiljanjem odstranite baterijo in jo dajte v zaščitni ovoj. 1. Izklopite. 2. Odstranite baterijo. Glejte Vstavljanje baterije na strani 196. 3. Baterijo zavrzite v skladu z lokalnimi in državnimi predpisi. 4.
  • Pagina 207 Sporočilo ali težava Rešitev Podatki niso na voljo ali pa dostop do Preverite ali je možnost za USB v glavnem meniju nastavljena na Mass podatkov ni mogoč Storage (Masovni pomnilnik). Merilnik se ne odziva Pritisnite gumb za vklop/izklop in ga držite vsaj 3 sekunde. S tem izklopite merilnik.
  • Pagina 208: Odjeljak 2 Specifikacije

    Sadržaj 1 Mrežni korisnički priručnik na stranici 208 5 Korisničko sučelje i navigacija na stranici 219 2 Specifikacije na stranici 208 6 Pokretanje i samotestiranje na stranici 224 3 Opći podaci na stranici 210 7 Održavanje na stranici 225 4 Instalacija na stranici 215 8 Rješavanje problema na stranici 226...
  • Pagina 209: Hrvatski 209

    Specifikacije Pojedinosti Radna temperatura –20 do 55 ºC (-4 do 131 ºF) Temperatura za pohranu –20 do 60 ºC (-4 do 140 ºF ) Klasa kućišta IP67 Mjerač vijeka trajanja baterije Stupčasti grafikon s pet segmenata Vrsta baterije Punjiva litij-ionska baterija od 3,6 V, 5,0 Ah, 18 Wh Vijek trajanja baterija 18 sati tipično dnevnog korištenja ;...
  • Pagina 210: Sigurnosne Informacije

    2.4 Opće specifikacije Specifikacije Pojedinosti Maksimalan broj datoteka u realnom vremenu 50 svaka uz do 75 očitavanja snimljenih od strane korisnika. Firmware (softver upravljačkog programa) Senzor i prijenosni mjerač mogu se nadograđivati putem USB-a Odjeljak 3 Opći podaci Proizvođač ni u kojem slučaju neće biti odgovoran za štetu koja proizlazi iz neispravne uporabe proizvoda ili nepridržavanja uputa u priručniku.
  • Pagina 211 3.1.2 Oznake mjera predostrožnosti Pročitajte sve naljepnice i oznake na instrumentu. Ako se ne poštuju, može doći do tjelesnih ozljeda ili oštećenja instrumenta. Simbol na instrumentu odgovara simbolu u priručniku uz navod o mjerama predostrožnosti. Ovo je sigurnosni simbol upozorenja. Kako biste izbjegli potencijalne ozljede poštujte sve sigurnosne poruke koje slijede ovaj simbol.
  • Pagina 212 3. Odmaknite opremu od uređaja kod kojeg se javljaju smetnje. 4. Promijenite položaj antene uređaja kod kojeg se javljaju smetnje. 5. Isprobajte kombinacije gore navedenih rješenja. 3.2 Pregled proizvoda Prijenosni sustav za brzinu koristi se na terenu, u laboratoriju i za javne službe. Ovim sustavom mogu se mjeriti turbulentni, bučni i niski protoci.
  • Pagina 213 Slika 1 Sklopljene komponente 1 Prijenosni mjerač 5 Podesivi nosač za prijenosni mjerač 2 Uređaj za blokiranje visine/otpuštanje senzora 6 Sastavljanje senzora 3 Gornja postavka mjerne šipke (dodatni pribor) 7 Smjer protoka 4 Kabel senzora 3.2.2 Pregled senzora Slika 2 prikazuje glavne komponente senzora.
  • Pagina 214 Slika 2 Komponente senzora 1 Elektrode senzora 5 Tlačna ćelija (senzori s opcijom dubine) 2 Kućište senzora 6 Senzor s opcijom dubine 3 Utikač za priključivanje senzora 7 Senzor bez opcije dubine 4 Vijak za priključivanje senzora 3.2.3 Prikaz mjerača Slika 3 prikazuje funkcije mjerača.
  • Pagina 215 3.3 Komponente proizvoda Kada kupujete kompletan sustav, pogledajte u Slika 4 kako biste bili sigurni da ste primili sve komponente. Ako bilo koji od ovih elemenata nedostaje ili je oštećen, odmah kontaktirajte proizvođača ili prodajnog zastupnika. Slika 4 Komponente sustava 1 Kovčeg za prenošenje (s prorezom za kabel 8 Univerzalni nosač...
  • Pagina 216: Sigurnost Litijske Baterije

    4.2 Sigurnost litijske baterije U P O Z O R E N J E Opasnost od požara i eksplozije. Litijske baterije mogle bi se zagrijati, zapaliti ili eksplodirati i uzrokovati ozbiljne povrede ako ih izložite nepovoljnim uvjetima. • Ne koristite bateriju ako je vidljivo oštećena. •...
  • Pagina 217: Promjena Baterije

    Slika 5 Umetanje baterije 4.4 Promjena baterije Napomena: Nije dopušten zamjenski punjač baterija. Koristite samo punjač koji je naveden na popisu dijelova i dodatnog pribora za instrument. Pogledajte Zamjenski dijelovi i dodatni pribor u proširenoj verziji priručnika. Prije prve upotrebe priloženim punjačem za bateriju do kraja napunite bateriju instrumenta. Ispražnjena baterija će se u potpunosti napuniti za 8 sati.
  • Pagina 218 4.6 Priključite traku Priključite traku za nošenje radi sigurnosti oko vrata. 218 Hrvatski...
  • Pagina 219: Funkcije Tipkovnice I Tipki

    4.7 Priključite traku na čičak Za držanje dodatnog kabela koristite traku na čičak. Pogledajte Slika Slika 6 Priključite traku na čičak 1 Strana za petlju 2 Strana za kvačenje Odjeljak 5 Korisničko sučelje i navigacija 5.1 Funkcije tipkovnice i tipki Slika 7 prikazuje tipkovnicu mjerača.
  • Pagina 220 Tablica 1 Opis tipke Tipka Opis Uključivanje/isključivanje napajanja Uključivanje i isključivanje mjerača. OK (U redu) Potvrđuje unos ili označenu opciju izbornika. Strelice gore i dolje Pomiče gore i dolje na zaslonu. Ako je pokazivač na vrhu ili dnu zaslona, pokazivač se pomiče prema donjem ili gornjem dijelu kada se strelica pritisne UP (gore) ili DOWN (dolje).
  • Pagina 221 1. Real time (Stvarno vrijeme) —odaberite ovu opciju za dobivanje informacija o brzini i dubini u stvarnom vremenu. (Za očitavanje dubine potreban je senzor s mogućnosti dubine). Primjer zaslona stvarnog vremena za senzore s brzinom prikazan je samo u Slika 8.
  • Pagina 222 Slika 9 Zaslon sa stvarnim vremenom za senzor s dubinom 2. Profiler—Odaberite ovu opciju za uzimanje mjera brzine toka i voda. Mjerač odmah prikazuje kada je potrebno da korisnik unese unos. Postotak preostale memorije prikazan je u 1% rezoluciji. Za više informacija o profilima pogledajte proširenu verziju priručnika . Opcija Opis Ova opcija koristi se za postavljanje profila toka ili tekućeg kanala.
  • Pagina 223 Opcija Opis Parametri filtra Primjenjuje filtar za prikupljene podatke (Glavni filtar ili predfiltar). Korisnik može odabrati parametre filtra. Glavni filtar • Fixed Period Averaging (Utvrđeno težišno razdoblje) (FPA)—Utvrđeno težišno razdoblje uzima prosjek podataka preko utvrđenog vremenskog razdoblja koje utvrdio korisnik (od 1 do 480 sekundi). Zadana postavka je 10 sekundi. Ako je FPA vrijednost 5, vrijednost brzine prikazana u zaslonu ažurira se svakih 5 sekundi.
  • Pagina 224: Odjeljak 6 Pokretanje I Samotestiranje

    Opcija Opis Unos stanice • Utvrđeno—Rukovatelj unosi širinu toka i broj okomitih stanica za mjerenje. Mjerač dijeli poprečnu sekciju u jednaka raspoređene udaljenosti između okomitih stanica. • Neutvrđeno (zadano)—Rukovatelj odabire razmak između okomitih stanica. Ovo je najčešće korištena opcija budući da rukovatelju omogućuje da uključi prepreke i druga ograničenja u poprečnoj sekciji.
  • Pagina 225: Zamjena Baterije

    Za poništavanje načina rada u stanju mirovanja, pritisnite bilo koju tipku. Svjetlina zaslona vraća se na uobičajenu razinu i sve tipke se vraćaju u njihove normalne funkcije. Odjeljak 7 Održavanje 7.1 Čišćenje senzora U P O Z O R E N J E Opasnost od izlaganja kemikalijama.
  • Pagina 226 U P O Z O R E N J E Opasnost od požara i eksplozije. Nije dopuštena zamjena baterija. Koristite isključivo dijelove dostavljene od strane proizvođača instrumenta. Zamijenite bateriju kad se baterija jako brzo prazni nakon punjenja. Napomena: Ako uređaj mora biti vraćen u tvornicu za popravak ili održavanje, uklonite bateriju i prije slanja postavite bateriju u zaštitni pokrov.
  • Pagina 227 Poruka ili problem Rješenje Poznato je da podaci senzora neće biti Očistite senzor i testirajte. ispravni ili točni Senzor nije prepoznat Provjerite priključak senzora. Provjerite da li je pričvrsna matica na ulazu priključka pritegnuta (samo pritegnite prstima). Zaslon je prigušen ili nije vidljiv Pritisnite tipku na tipkovnici.
  • Pagina 228 Índice 1 Manual do utilizador online na página 228 5 Interface do utilizador e navegação na página 239 2 Especificações na página 228 6 Arranque e autoteste na página 245 3 Informação geral na página 230 7 Manutenção na página 246 4 Instalação na página 235 8 Resolução de problemas...
  • Pagina 229: Português 229

    Especificação Detalhes Temperatura de funcionamento –20 a 55 ºC (-4 a 131 ºF) Temperatura de armazenamento –20 a 60 ºC (-4 a 140 ºF ) Classificação da estrutura IP67 Indicador de vida útil da bateria Gráfico de barras de cinco segmentos Tipo de bateria Iões de lítio recarregável, 3,6 V, 5,0 Ah, 18 Wh Duração da bateria...
  • Pagina 230: Informações De Segurança

    2.4 Especificações gerais Especificação Detalhes Número máximo de ficheiros em tempo 50, cada um com até 75 leituras captadas pelo utilizador. real Firmware O sensor e o medidor portátil são actualizáveis em campo através de Secção 3 Informação geral Em caso algum o fabricante será responsável por danos resultantes de qualquer utilização inadequada do produto ou do incumprimento das instruções deste manual.
  • Pagina 231 3.1.2 Etiquetas de precaução Leia todos os avisos e etiquetas do equipamento. A sua não observação pode resultar em lesões para as pessoas ou em danos para o aparelho. Um símbolo no aparelho é referenciado no manual com uma frase de precaução. Este é...
  • Pagina 232 1. Desligue o aparelho da corrente e verifique se esta é ou não a fonte de interferência. 2. Se o aparelho estiver ligado à mesma tomada que o dispositivo que apresenta interferências, ligue-o a uma tomada diferente. 3. Afaste o equipamento do dispositivo que está a receber a interferência. 4.
  • Pagina 233 Figura 1 Componentes montados 1 Medidor portátil 5 Montagem ajustável para o medidor portátil 2 Dispositivo de bloqueio/desbloqueio da altura do 6 Montagem do sensor sensor 3 Vara de molinete vertical (acessório) 7 Direção do caudal 4 Cabo de sensor 3.2.2 Vista geral do sensor Figura 2 mostra os componentes principais do sensor.
  • Pagina 234 Figura 2 Componentes do sensor 1 Elétrodos do sensor 5 Célula de pressão (sensores com opção de profundidade) 2 Corpo do sensor 6 Sensor com opção de profundidade 3 Ficha para ligar o sensor 7 Sensor sem opção de profundidade 4 Parafuso de orelhas para fixar o sensor 3.2.3 Descrição geral do medidor Figura 3...
  • Pagina 235: Componentes Do Produto

    3.3 Componentes do produto Ao adquirir um sistema completo, consulte a Figura 4 para se certificar de que todos os componentes foram recebidos. Se alguma destas peças estiver em falta ou apresentar danos, contacte imediatamente o fabricante ou um representante de vendas. Figura 4 Componentes do sistema 1 Bolsa de transporte (com ranhura para cabo do 8 Montagem de sensor universal...
  • Pagina 236 4.2 Segurança relativa à bateria de lítio A D V E R T Ê N C I A Perigo de incêndio e explosão. Caso sejam expostas a condições abusivas, as pilhas de lítio poderão ficar quentes, explodir ou entrar em combustão e causar lesões graves. •...
  • Pagina 237 Figura 5 Instalar a bateria 4.4 Carregar a bateria Nota: Não é permitido substituir o carregador da bateria. Utilize apenas o carregador especificado na lista de peças e acessórios para o instrumento. Consulte a secção Peças de substituição e acessórios, na versão alargada do manual.
  • Pagina 238 4.5 Ligar o sensor ao medidor 4.6 Prender o cordão de segurança Prenda o cordão para usar o medidor à volta do pescoço com segurança. 238 Português...
  • Pagina 239: Prender A Fita De Velcro

    4.7 Prender a fita de velcro Utilize a fita de velcro para prender o cabo excedente. Consulte a Figura Figura 6 Prender a fita de velcro 1 Parte interior 2 Parte de fixação Secção 5 Interface do utilizador e navegação 5.1 Teclado e funções das teclas Figura 7 mostra o teclado do medidor.
  • Pagina 240 Figura 7 Teclado 1 Ligar/desligar 6 Menu principal 2 OK 7 Carácter de sublinhado ou decimal 3 Setas para cima e para baixo 8 Retrocesso 4 Salto rápido 9 Caracteres alfanuméricos 5 Setas para a esquerda e para a direita 10 Menu anterior Tabela 1 Descrição das teclas Tecla...
  • Pagina 241 5.2 Barra de estado É apresentada uma barra de estado na parte superior do display. A Tabela 2 descreve as informações que são apresentadas na barra de estado. Tabela 2 Indicadores na barra de estado Indicador Descrição Hora e data Mostra a hora e data actuais.
  • Pagina 242 Opção Descrição Setup Permite ao utilizador modificar os parâmetros principais do filtro e ativar e programar (Configuração) a funcionalidade de posicionamento do sensor de profundidade máxima. A funcionalidade de profundidade máxima permite a um utilizador introduzir parâmetros do sistema para medição da profundidade no modo de tempo real. O utilizador pode optar por introduzir um valor de profundidade máxima diretamente com uma medição de escala (manual) ou obtido indiretamente com a medição da profundidade (automática).
  • Pagina 243 Figura 9 Ecrã em tempo real para sensor com profundidade 2. Profiler (Criador perf.) — Selecione esta opção para efetuar medições da velocidade de corrente ou do tubo. O medidor avisa quando é necessária a introdução de dados por parte do utilizador.
  • Pagina 244 Opção Descrição Parâmetros filtro Aplica um filtro de aquisição de dados (filtro principal ou pré-filtro). O utilizador pode seleccionar os parâmetros do filtro. Filtro principal • Média período fixo (FPA) — Determina a média dos dados ao longo de um período de tempo fixo que o utilizador pode seleccionar (entre 1 e 480 segundos).
  • Pagina 245 Opção Descrição Cálculo de fluxo Seleciona o método de cálculo do fluxo para o segmento de águas abertas (apenas perfis de corrente). As opções são: secção intermédia ou secção média. Consulte o apêndice constante da versão alargada do manual para obter mais informações. Intr.
  • Pagina 246: Modo De Espera

    6.2 Modo de espera A retroiluminação do medidor escurece após 30 segundos de inactividade e entra em modo de espera após 60 segundos de inactividade. Estas acções não ocorrem se o medidor estiver no modo de tempo real, nem quando o medidor está a fazer medições. Após 30 minutos em modo de espera, o medidor desliga-se.
  • Pagina 247 7.3 Substituir a bateria A D V E R T Ê N C I A Perigo de incêndio e explosão. Este equipamento contém uma pilha de lítio de alta densidade de energia que pode entrar em combustão e causar um incêndio ou uma explosão, mesmo sem corrente.
  • Pagina 248 Tabela 4 Diagnóstico do medidor (continuação) Opção Descrição Teste ecrã Testa o visor para garantir que este está a funcionar correctamente. Registo de eventos Permite ao utilizador ver, eliminar ou exportar o registo de eventos. Exporte o registo de eventos para tornar o respectivo conteúdo disponível num ficheiro acessível através do armazenamento em massa USB.
  • Pagina 250 Hemet, CA 92545 USA Tel: 951-652-6811 800-220-2279 Fax: 951-652-3078 hachflowtechsupport@mccrometer.com www.hach.com/flow © USA Copyright McCrometer, Inc. All printed material should not be changed or altered without permission of McCrometer. Any published pricing, technical data, and instructions are subject to change without notice.

Inhoudsopgave