Pagina 1
CV 350V fi Handling instructions Kezelési utasítás Bedienungsanleitung Návod k obsluze Mode d’emploi Kullanım talimatları Istruzioni per l’uso Instrucţiuni de utilizare Gebruiksaanwijzing Navodila za rokovanje Instrucciones de manejo Pokyny na manipuláciu Instruções de uso Инструкция за експлоатация Bruksanvisning Uputstvo za rukovanje...
English (Original instructions) Carrying power tools with your fi nger on the switch GENERAL POWER TOOL SAFETY or energising power tools that have the switch on WARNINGS invites accidents. d) Remove any adjusting key or wrench before WARNING turning the power tool on. Read all safety warnings and all instructions.
English 20. Do not polish wood with sanding paper used for metal MULTI TOOL SAFETY WARNINGS polishing. 21. Do not use worn or clogged sanding paper. 1. Hold power tool by insulated gripping surfaces, 22. RCD when performing an operation where the cutting The use of a residual current device with a rated residual accessory may contact hidden wiring or its own current of 30 mA or less at all times is recommended.
For your continued safety and electrical shock protection, carbon brush inspection and replacement on this tool ○ Flush cutting and pocket cutting of various materials should ONLY be performed by a HiKOKI Authorized ○ Peeling of tiles, caulking, etc. Service Center.
Pagina 5
NOTE Due to HiKOKI’s continuing program of research and development, the specifi cations herein are subject to change without prior notice.
Pagina 6
Deutsch (Übersetzung der Original-Gebrauchsanweisung) Durch den Einsatz einer Fehlerstromschutzeinrichtung ALLGEMEINE SICHERHEITSHINWEISE wird das Risiko eines elektrischen Schlages reduziert. FÜR ELEKTROGERÄTE 3) Persönliche Sicherheit a) Bleiben Sie wachsam, achten Sie auf das, was WARNUNG Sie tun, und setzen Sie Ihren Verstand ein, wenn Lesen sämtliche Sicherheitshinweise...
Deutsch 4. Halten Sie das Werkzeug stets mit einer Hand am d) Lagern Sie nicht benutzte Elektrowerkzeuge außerhalb der Reichweite von Kindern, lassen Gehäuse (Abb. 6) fest. Berühren Sie nicht das Metallteil. Sie nicht zu, dass Personen das Elektrowerkzeug 5. Vergewissern Sie sich, dass die Stelle, an der bedienen, die nicht mit dem Werkzeug selbst und/ geschnitten werden soll, absolut frei von verborgenen oder diesen Anweisungen vertraut sind.
Die technischen Daten dieser Maschine sind in der Tabelle (Gemäß EPTA-Verfahren 01/2003) auf Seite 99 aufgelistet. HINWEIS Einschalten ON Aufgrund ständigen Forschungs- Entwicklungsprogramms von HiKOKI sind Änderungen der hier gemachten technischen Angaben vorbehalten. Ausschalten OFF MONTAGE UND BETRIEB Schließen Aktion Abbildung Seite Montage des Anwendungswerkzeugs Öff...
Dieses Garantie erstreckt sich nicht auf Schäden, die auf Missbrauch, bestimmungswidrigen Einsatz oder normalen Verschleiß zurückzuführen sind. Im Schadensfall senden Sie das nicht zerlegte Elektrowerkzeug zusammen mit dem GARANTIESCHEIN, den Sie am Ende dieser Bedienungsanleitung fi nden, an ein von HiKOKI autorisiertes Servicezentrum.
Français (Traduction des instructions d’origine) 3) Sécurité des personnes AVERTISSEMENTS DE SÉCURITÉ a) Rester vigilant, regarder ce que l’on est en train GÉNÉRAUX POUR L’OUTIL de faire et faire preuve de bon sens dans son utilisation de l’outil. AVERTISSEMENT Ne pas utiliser un outil lorsqu’on est fatigué Lire tous les avertissements de sécurité...
Pagina 11
Français Si l’outil électrique est endommagé, le faire 8. Tenir fermement l’outil pendant le fonctionnement. réparer avant de le réutiliser. Ne pas respecter cette consigne présente un risque De nombreux accidents sont dus à des outils mal d’accident ou de blessures. entretenus.
Pagina 12
(Selon la procédure EPTA 01/2003) tableau de la page 99. REMARQUE Bouton ON Par suite du programme permanent de recherche et de développement HiKOKI, ces spécifi cations peuvent faire l’objet de modifi cations sans avis préalable. Bouton OFF INSTALLATION ET FONCTIONNEMENT Blocage...
Pagina 13
Par suite du programme permanent de recherche et de s’assurer qu’elles sont bien serrées. S’il advient qu’une développement HiKOKI, ces spécifi cations peuvent faire vis se desserre, la resserrer immédiatement. Le fait de l’objet de modifi cations sans avis préalable.
Pagina 14
Italiano (Traduzione delle istruzioni originali) Anche un attimo di disattenzione durante l’uso degli AVVERTENZE GENERALI DI elettroutensili potrebbe essere causa di gravi lesioni SICUREZZA SUGLI UTENSILI personali. b) Indossate l’attrezzatura di protezione personale. ELETTRICI Indossate sempre le protezioni oculari. L’attrezzatura protettiva, quali maschera facciale, ATTENZIONE calzature antiscivolo, caschi o protezioni oculari Leggere tutti gli avvertimenti di sicurezza e tutte le...
Pagina 15
Italiano f) Mantenere gli strumenti di taglio affi lati e puliti. 9. Fissare il pezzo da lavorare. Un pezzo da lavorare fi ssato Gli strumenti di taglio in condizioni di manutenzione con dispositivi di fi ssaggio o in una morsa è tenuto più adeguata, con bordi affi...
Pagina 16
Le specifi che di questa macchina sono elencate nella Accensione Tabella a pagina 99. NOTA Spegnimento A causa del continuo programma di ricerche e sviluppo della HiKOKI, le caratteristiche riportate in questo foglio sono soggette cambiamenti senza preventiva Blocco comunicazione. MONTAGGIO E OPERAZIONE Sblocco...
Pagina 17
A causa del continuo programma di ricerche e sviluppo della Fare attenzione a non danneggiare l’avvolgimento e/o HiKOKI, le caratteristiche riportate in questo foglio sono non bagnarlo con olio o acqua. soggette cambiamenti senza preventiva comunicazione. 4. Controllo delle spazzole di carbone Per mantenere la vostra sicurezza e la protezione da scosse elettriche, l’ispezione delle spazzole di carbone...
Nederlands (Vertaling van oorspronkelijke instructies) Gebruik van een aardlekschakelaar vermindert de ALGEMENE kans op een elektrische schok. VEILIGHEIDSWAARSCHUWINGEN 3) Persoonlijke veiligheid VOOR ELEKTRISCH GEREEDSCHAP a) Blijf waakzaam, let voortdurend op uw werk en gebruik uw gezond verstand wanneer u WAARSCHUWING elektrisch gereedschap gebruikt.
Nederlands 3. Wanneer de werkplek verwijderd is van de stroombron, d) Berg elektrisch gereedschap buiten het bereik van kinderen op en sta niet toe dat personen moet u een verlengsnoer gebruiken dat voldoende dik is die niet bekend zijn met het juiste gebruik en het juiste nominale vermogen heeft.
De technische gegevens van deze machine staan vermeld in de tabel op bladzijde 99. AAN zetten OPMERKING grond voortdurende research ontwikkelingsprogramma van HiKOKI kunnen de hierin UIT zetten genoemde technische gegevens zonder voorafgaande kennisgeving worden gewijzigd. Vergrendelen MONTAGE EN GEBRUIK Ontgrendelen...
GARANTIE De garantie op het elektrisch gereedschap van HiKOKI is in overeenstemming met de wettelijke/landspecifi eke richtlijnen. Deze garantie dekt geen defecten of schade als gevolg van foutief gebruik, misbruik of normale slijtage.
Pagina 22
Español (Traducción de las instrucciones originales) 3) Seguridad personal ADVERTENCIAS GENERALES DE a) Esté atento, preste atención a lo que hace y SEGURIDAD PARA HERRAMIENTAS utilice el sentido común cuando utilice una herramienta eléctrica. ELÉCTRICAS No utilice una herramienta eléctrica cuando esté cansado o esté...
Pagina 23
Español 4. Siempre sujete la herramienta con fi rmeza con una e) Realice el mantenimiento de las herramientas eléctricas. Compruebe si las piezas móviles mano en la carcasa (Fig. 6). No toque la parte de metal. están mal alineadas o unidas, si hay alguna 5.
Pagina 24
Las especifi caciones de esta máquina aparecen indicadas en la tabla de la página 99. Encendido NOTA Debido al programa continuo de investigación y Apagado desarrollo de HiKOKI estas especifi caciones están sujetas a cambio sin previo aviso. Bloquear MONTAJE Y FUNCIONAMIENTO Desbloquear Acción Figura Página...
Pagina 25
SOLAMENTE en un Centro de servicio Debido al programa continuo de investigación y desarrollo autorizado de HiKOKI. de HiKOKI estas especifi caciones están sujetas a cambio 5. Sustitución del cable de alimentación sin previo aviso. Si es necesario sustituir el cable de alimentación, el cambio debe realizarlo el fabricante de este agente, para evitar riesgos para la seguridad.
Pagina 26
Português (Tradução das instruções originais) Não utilize uma ferramenta elétrica quando AVISOS GERAIS DE SEGURANÇA estiver cansado ou sob a infl uência de drogas, PARA A FERRAMENTA ELÉTRICA álcool ou medicamentos. Um momento de desatenção enquanto trabalha com AVISO ferramentas elétricas pode resultar em ferimentos Leia todos os avisos de segurança e todas as pessoais graves.
Pagina 27
Português f) Mantenha as ferramentas de corte afi adas e 9. Fixe a peça de trabalho. Uma peça de trabalho fi xa com limpas. dispositivos de fi xação ou num torno fi ca mais segura do As ferramentas de corte com uma manutenção que segurar com a mão.
Pagina 28
As especifi cações desta máquina estão listadas na tabela na página 99. Ligar ON NOTA Devido programa contínuo pesquisa desenvolvimento da HiKOKI, as especifi cações aqui Desligar contidas estão sujeitas a mudanças sem aviso prévio. MONTAGEM E UTILIZAÇÃO Bloquear Ação Figura Página Desbloquear Montar a ferramenta de aplicação...
Pagina 29
GARANTIA Garantimos que a HiKOKI Power Tools obedece às normas legislativas de cada país. Esta garantia não cobre avarias ou danos derivados de má utilização, abuso ou desgaste normal.
Pagina 30
Svenska (Översättning av ursprungliga instruktioner) Skyddsutrustning som till exempel ansiktsmask, ALLMÄNNA SÄKERHETSVARNINGAR glidfria säkerhetsskor, hjälm eller hörselskydd för FÖR ELEKTRISKA VERKTYG tillämpliga förhållanden minskar personskadorna. c) Förebygg oavsiktlig start. Se till att omkopplaren VARNING står i läge av innan du ansluter det elektriska Läs alla säkerhetsvarningar och alla instruktioner.
Pagina 31
Svenska 5) Service 15. När du monterar applikationsverktyget ska du vara a) Låt en kvalifi cerad reparatör utföra service försiktig så att inte dina fi ngrar eller andra extremiteter på ditt elektriska verktyg och använd bara fastnar i spaken. identiska reservdelar. 16.
STANDARDTILLBEHÖR *2 Välj tillbehör som är lämpade för en viss uppgift. Förutom huvudenheten (1 enhet) innehåller paketet För mer information, kontakta en auktoriserad HiKOKI- tillbehören listade på sidan 99. serviceverkstad. Standardtillbehören ändras utan föregående...
Pagina 33
FÖRSIKTIGT Vid drift och underhåll av elektriska verktyg måste säkerhetsföreskrifterna och standarder som föreskrivs i varje land iakttas. GARANTI Vi garanterar HiKOKI Elektriska verktyg i enlighet med lagstadgade/landsspecifi ka bestämmelser. Denna garanti täcker inte defekter eller skada på grund av felaktig användning, missbruk eller normal förslitning.
Pagina 34
Dansk (Oversættelse af original brugervejledning) Anvend ikke et elektrisk værktøj, hvis du er træt GENERELLE eller påvirket af narkotika, alkohol eller medicin. SIKKERHEDSADVARSLER FOR Et øjebliks uopmærksomhed, mens det elektriske værktøj anvendes, medføre alvorlig ELEKTRISK VÆRKTØJ personskade. b) Brug personligt sikkerhedsudstyr. Brug altid ADVARSEL beskyttelsesbriller.
Pagina 35
Dansk f) Hold skæreværktøj skarpt og rent. 12. Sørg for, at der ikke er nogen under dig ved anvendelse Der er mindre risiko for, at korrekt vedligeholdt af værktøjet på høje steder. Hold derudover ledningen skæreværktøj med skarpe kanter sætter sig fast, og fri af forhindringer eller genstande.
For din fortsatte sikkerhed og beskyttelse mod elektrisk stød må der KUN udføres eftersyn af kulbørsterne og SPECIFIKATIONER udskiftning på dette værktøj af et HiKOKI-autoriseret servicecenter. Denne maskines specifi kationer er opstillet i tabellen på side 5. Udskiftning af netledning Hvis det er nødvendigt at udskifte netledningen, skal det...
Pagina 37
-standarder for hvert land overholdes. GARANTI Vi yder garanti på elektriske værktøjer fra HiKOKI i henhold til lovmæssige/nationale særbestemmelser alt efter land. Denne garanti dækker ikke defekter eller beskadigelse som følge af mishandling, misbrug eller normal slitage. I tilfælde af klager bedes du indsende det elektriske værktøj,...
Pagina 38
Norsk (Oversettelse av original bruksanvisning) Hvis du bruker verneutstyr slik som støvmasker, GENERELLE sklisikre vernesko, hjelm eller hørselsvern vil dette SIKKERHETSFORHOLDSREGLER redusere faren for personskader. c) Forhindre utilsiktet start av elektroverktøyet. FOR ELEKTROVERKTØY Pass på at bryteren på elektroverktøyet er slått av før verktøyet koples til veggkontakten og/ ADVARSEL eller batteriet, eller før verktøyet løftes eller...
Norsk 5) Service 16. Hvis applikasjonsverktøyet virker løst eller ujevnt etter at a) Servicearbeid på elektroverktøyet ditt skal du har festet det til enheten, følger du instruksjonene i kun utføres med identiske reservedeler av en Fig. 1 og fester verktøyet på nytt. Betjening av enheten kvalifi...
Koble hovedstøpslet fra det elektriske uttaket *2 Velg tilleggsutstyr som er egnet til en bestemt oppgave. For detaljer, kontakt et autorisert HiKOKI servicesenter. Utilrådelig betjeningsmåte VEDLIKEHOLD OG INSPEKSJON Advarsel 1.
Pagina 41
Norsk GARANTI Vi garanterer HiKOKI elektroverktøy i samsvar med lovfestet/landsspesifi kke forskrifter. Denne garantien dekker ikke feil eller skader på grunn av misbruk, vanstell, eller normal slitasje. Hvis du ønsker å klage, vennligst send elektroverktøyet, ikke demontert, med GARANTISERTIFIKATET som fi nnes på slutten av denne brukerveiledningen, til et autorisert HiKOKI-verksted.
Pagina 42
Suomi (Alkuperäisten ohjeiden käännös) Suojavarusteiden, kuten hengityssuojaimen, YLEISET SÄHKÖTYÖKALUA KOSKEVAT liukumattomien turvakenkien, kypärän TURVALLISUUSVAROITUKSET kuulosuojaimien, käyttö tarvittaessa vähentää henkilövahinkojen vaaraa. VAROITUS c) Estä koneen tahaton käynnistyminen. Lue kaikki turvallisuutta koskevat varoitukset ja kaikki Varmista, että virtakytkin on pois päältä ennen ohjeet.
Pagina 43
Suomi TURVATOIMET 16. Jos työstävä laite vaikuttaa kiinnittämisen jälkeen olevan Pidä lapset ja mielentilaltaan epävakaat henkilöt löysällä tai epätasapainossa, noudata kuvan 1 ohjeita poissa laitteen lähettyviltä. ja kiinnitä työkalu uudelleen. Yksikön käyttäminen, kun Kun työkalua ei käytetä, se on säilytettävä poissa työstävä...
Koneen tekniset tiedot luetellaan sivulla 99 olevassa Jos sähköjohto täytyy vaihtaa, turvallisuusvaaran taulukossa. välttämiseksi sen voi tehdä vain johdon valmistaja. HUOMAA Koska HiKOKI tekee jatkuvasti tutkimus- ja kehitystyötä, HUOMAUTUS tässä ilmoitetut tekniset tiedot voivat muuttua ilman Sähkötyökalun käytössä ja huoltamisessa tulee ottaa ennakkoilmoitusta.
Pagina 45
(ottaen huomioon käyttöjakson kaikki vaiheet, kuten hetket, jolloin työkalu on kytketty pois päältä ja jolloin se on tyhjäkäynnissä, varsinaisen käyntiajan lisäksi). HUOMAA Koska HiKOKI tekee jatkuvasti tutkimus- ja kehitystyötä, tässä ilmoitetut tekniset tiedot voivat muuttua ilman ennakkoilmoitusta.
Pagina 46
Ελληνικά (Μετάφραση των πρωτότυπων οδηγιών) 3) Προσωπική ασφάλεια ΓΕΝΙΚΕΣ ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΕΙΣ a) Να είστε σε ετοιμότητα, να έχετε την προσοχή ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ ΤΟΥ ΗΛΕΚΤΡΙΚΟΥ σας στην εργασία που πραγματοποιείτε και να χρησιμοποιείτε την κοινή λογική όταν ΕΡΓΑΛΕΙΟΥ χρησιμοποιείτε ένα ηλεκτρικό εργαλείο. Μη χρησιμοποιείτε ηλεκτρικά εργαλεία όταν ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ...
Pagina 47
Ελληνικά 3. Όταν ο χώρος εργασίας δεν διαθέτει κάποια πηγή d) Αποθηκεύετε τα εργαλεία που δεν χρησιμοποιείτε μακριά από παιδιά και μην ισχύος χρησιμοποιήστε κάποιο καλώδιο επέκτασης αφήνετε τα άτομα που δεν είναι εξοικειωμένα επαρκούς πάχους και ονομαστικής ισχύος. Το καλώδιο με...
Pagina 48
χαρακτηριστικά του μηχανήματος εμφανίζονται στον Πίνακα στην σελίδα 99. Ενεργοποίηση ΣΗΜΕΙΩΣΗ Εξαιτίας του συνεχιζόμενου προγράμματος έρευνας και ανάπτυξης της HiKOKI, τα τεχνικά χαρακτηριστικά Απενεργοποίηση που αναφέρονται εδώ μπορούν να αλλάξουν χωρίς προηγούμενη ειδοποίηση. Κλείδωμα ΣΤΕΡΕΩΣΗ ΚΑΙ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ Απασφάλιση (ξεκλείδωμα) Ενέργεια...
Pagina 49
Ελληνικά (1) Κανονική Λειτουργία ΕΓΓΥΗΣΗ Μπορείτε να αλλάξετε τη συχνότητα δόνησης μεταξύ Εγγυώμαστε για τα εργαλεία HiKOKI Power Tools σύμφωνα 6000 έως 20000 min ρυθμίζοντας τον επιλογέα από με τον θεσμικό κανονισμό/ειδικό κανονισμό της χώρας. Η το «1» έως το «5».
Pagina 50
Polski (Tłumaczenie oryginalnych instrukcji) f) Jeżeli praca elektronarzędziem musi być OGÓLNE WSKAZÓWKI wykonywana w miejscu o dużej wilgotności, BEZPIECZEŃSTWA DOTYCZĄCE należy zawsze korzystać źródła zasilania zabezpieczonego wyłącznikiem ELEKTRONARZĘDZI różnicowoprądowym. Korzystanie z wyłącznika różnicowoprądowego OSTRZEŻENIE zmniejsza ryzyko porażenia prądem. Należy dokładnie zapoznać...
Polski b) Nie należy użytkować elektronarzędzia, którego Narzędzie tnące, które wejdzie w kontakt z przewodem wyłącznik jest uszkodzony. pod napięciem, może spowodować, że nieizolowane Każde elektronarzędzie, które nie może być części elektronarzędzia znajdą się pod napięciem, co właściwie włączane wyłączane, stanowi grozi porażeniem operatora prądem.
Specyfi kacje techniczne niniejszego elektronarzędzia są podane w tabeli na stronie 99. Waga (Zgodnie z procedurą EPTA 01/2003) WSKAZÓWKA W związku z prowadzonym przez fi rmę HiKOKI programem Włączanie badań i rozwoju, niniejsze specyfi kacje techniczne mogą ulec zmianie bez wcześniejszego zawiadomienia. Wyłączanie MONTAŻ...
Pagina 53
Uzwojenie silnika jest najistotniejszym elementem elektronarzędzia. WSKAZÓWKA Należy zachować szczególną ostrożność, aby uzwojenie W związku z prowadzonym przez fi rmę HiKOKI programem nie zostało uszkodzone i/lub nie weszło w kontakt z badań i rozwoju, niniejsze specyfi kacje techniczne mogą olejem lub wodą.
Pagina 54
Magyar (Az eredeti utasítások fordítása) szerszámgépek üzemeltetése közben A SZERSZÁMGÉPPEL pillanatnyi fi gyelmetlenség is súlyos személyi KAPCSOLATOS ÁLTALÁNOS sérülést eredményezhet. b) Használjon személyi védőeszközöket. Mindig BIZTONSÁGI FIGYELMEZTETÉSEK viseljen védőszemüveget. A munkavédelmi eszközök, mint a porvédő maszk, FIGYELMEZTETÉS csúszásgátló biztonsági cipő, védő sisak vagy Olvasson el minden biztonsági fi...
Pagina 55
Magyar f) A vágószerszámokat tartsa élesen és tisztán. 10. A munkakörnyezet előkészítése és ellenőrzése. éles vágóéllel rendelkező, megfelelően Ellenőrizze a munkakörnyezet alkalmasságát, és tartsa karbantartott vágószerszámok kevésbé valószínűen be az óvintézkedéseket. akadnak el és könnyebben kezelhetőek. 11. Ne érintse meg a szerszámtoldalékot, annak rögzítését g) A szerszámgép tartozékait és betétkéseit stb.
Kéziszerszámgyártók Egyesülete) MŰSZAKI ADATOK szabványának megfelelően) A gép műszaki adatait a 99. oldalon lévő táblázatban találja. Bekapcsolás MEGJEGYZÉS A HiKOKI folyamatos kutatási és fejlesztési programja következtében az itt szereplő műszaki adatok előzetes Kikapcsolás bejelentés nélkül változhatnak. ÖSSZESZERELÉS ÉS HASZNÁLAT Rögzítés Művelet...
Pagina 57
FIGYELEM A szerszámgépek működtetése és karbantartása során az egyes országokban előírt biztonsági szabályozásokat és előírásokat be kell tartani. GARANCIA A HiKOKI Power Tools szerszámokra a törvény által előírt országos előírásoknak megfelelő garanciát vállalunk. A garancia nem vonatkozik a helytelen vagy nem rendeltetésszerű...
Pagina 58
Čeština (Překlad původního návodu) 3) Osobní bezpečnost OBECNÁ BEZPEČNOSTNÍ VAROVÁNÍ a) Při používání elektrického nářadí buďte pozorní, TÝKAJÍCÍ SE ELEKTRICKÉHO věnujte pozornost tomu, co právě děláte, soustřeďte se a střízlivě uvažujte. NÁŘADÍ Elektrické nářadí nepoužívejte, jste-li unavení nebo pod vlivem drog, alkoholu nebo léků. VAROVÁNÍ...
Pagina 59
Čeština f) Udržujte řezací nástroje ostré a čisté. neboť budou horké. Mohlo by to mít za následek Správně udržované a naostřené řezací nástroje se popáleniny či poranění. s menší pravděpodobností zachytí za materiál nebo 12. Pokud s nářadím pracujete ve výšce, ujistěte se, že pod se zablokují...
Pagina 60
Čeština POZNÁMKA Vlivem stále pokračujícího výzkumného a vývojového ZAPNUTÍ programu společnosti HiKOKI mohou zde uvedené parametry podléhat změnám předchozího upozornění. VYPNUTÍ MONTÁŽ A PROVOZ Zamknout Činnost Obrázek Strana Odemknout Nasazení nástroje Ovládání spínače Podložka Nastavení provozní rychlosti* Řezání Brusný papír Broušení...
Pagina 61
Při provozu nebo údržbě elektrického nářadí musí být dodržovány předepsané normy a standardy každé země. ZÁRUKA Ručíme za to, že elektrické nářadí HiKOKI splňuje zákonné/ místně platné předpisy. Tato záruka nezahrnuje závady nebo poškození vzniklé v důsledku nesprávného použití, hrubého zacházení nebo běžného opotřebení. V případě...
Pagina 62
Türkçe (Orijinal talimatların çevirisi) c) Aletin istenmeden çalışmasını engelleyin. GENEL ELEKTRİKLİ ALET GÜVENLİK Aleti güç kaynağına ve/veya akü ünitesine UYARILARI bağlamadan, kaldırmadan veya taşımadan önce, güç düğmesinin kapalı konumda olduğundan UYARI emin olun. Tüm güvenlik uyarılarını ve talimatlarını okuyun. Elektrikli aletleri parmağınız güç düğmesinin üzerinde Uyarılara ve talimatlara uyulmaması...
Pagina 63
Türkçe 5) Servis 14. Aleti yerde, masada veya diğer yerlerde gözetimsiz a) Elektrikli aletinizin servisini sadece orijinal durumda çalışır halde bırakmayın. Böyle yapılması yedek parçalar kullanmak suretiyle uzman bir yaralanmaya neden olabilir. tamirciye yaptırın. 15. Uygulama aletlerini takarken, parmaklarınızın veya diğer Böylece, elektrikli aletin...
Pagina 64
20000 dk ‘ya erişmeyebilir ya da 15000 dk ‘ya dönebilir. Yasaklanmış eylem *2 Belirli bir işe uygun aksesuarlar seçin. Ayrıntılar için HiKOKI Yetkili Servis Merkezi ile irtibata geçin. Uyarı BAKIM VE MUAYENE Sınıf II alet 1. Uygulama aletinin muayene edilmesi Körleşmiş...
Pagina 65
Türkçe GARANTİ HiKOKI Elektrikli El Aletlerine yasalar / ülkelere özgü mevzuatlar çerçevesinde garanti veriyoruz. Bu garanti, yanlış veya kötü kullanımdan veya normal aşınma ve yıpranmadan kaynaklanan arıza ve hasarları kapsamamaktadır. Şikayet durumunda, lütfen Elektrikli El Aletini, sökülmemiş şekilde, bu Kullanım Kılavuzu’nun sonunda bulunan GARANTİ...
Pagina 66
Română (Traducere instrucţiuni originale) Nu folosiţi scule electrice atunci când sunteţi AVERTISMENTE GENERALE PRIVIND obosit sau vă afl aţi sub infl uenţa drogurilor, a SIGURANŢA SCULELOR ELECTRICE alcoolului sau a medicamentelor. Un moment de neatenţie în timpul utilizări unei scule AVERTISMENT electrice poate provoca vătămări personale grave.
Pagina 67
Română f) Păstraţi elementele de tăiere curate și ascuţite. 9. Securizaţi elementul de prelucrat. Un element securizat Elementele de tăiere bine întreţinute și cu muchiile cu dispozitive de prindere sau într-o menghină își de tăiere bine ascuţite sunt mai ușor de controlat și păstrează...
Pagina 68
Unghi de oscilare, Total (stânga / dreapta) pagina 99. Greutate NOTĂ (Conform Procedura EPTA 01/2003) Ca urmare a programului continuu de cercetare și dezvoltare derulat de HiKOKI, prezentele specifi caţii pot Pornire fi modifi cate fără notifi care prealabilă. ASAMBLARE ȘI OPERARE Oprire Acţiune Figură...
Pagina 69
Bobina motorului este componenta principală a sculei Ca urmare a programului continuu de cercetare și dezvoltare electrice. derulat de HiKOKI, prezentele specifi caţii pot fi modifi cate Aveţi grijă să nu deterioraţi bobina și/sau să nu o udaţi cu fără notifi care prealabilă.
Pagina 70
Slovenščina (Prevod izvirnih navodil) b) Uporabite osebno zaščitno opremo. Vedno SPLOŠNA VARNOSTNA NAVODILA nosite zaščitna očala. ZA ELEKTRIČNO ORODJE Nošenje zaščitne opreme, kot so maska za prah, protizdrsni zaščitni čevlji, varnostna čelada ali OPOZORILO zaščitni glušniki, kar je odvisno od vrste in načina Preberite vsa varnostna opozorila in navodila.
Slovenščina 5) Servisiranje 15. Ob pritrjevanju orodja za uporabo bodite pozorni, da se a) Električno orodje lahko servisira prsti ali druge okončine ne ujamejo v ročico. usposobljena oseba, mora uporabljati 16. Če je nastavek po namestitvi na enoto zrahljan ali originalne nadomestne dele.
15000 min , kar je odvisno od vrste dela in vrste uporabljenih nastavkov. Prepovedan postopek *2 Izberite dodatke, ki ustrezajo določenemu opravilu. Za podrobnosti se obrnite na pooblaščeni HiKOKI servisni center. Opozorilo VZDRŽEVANJE IN PREGLEDOVANJE Orodje razreda II 1.
Pagina 73
Slovenščina GARANCIJA Garantiramo za HiKOKI električna orodja v skladu z ustavno/državno veljavnimi uredbami. Garancija ne zajema napak ali poškodb, ki nastanejo zaradi nepravilne uporabe, zlorabe ali normalne obrabe. V primeru pritožbe pošljite sestavljeno električno orodje skupaj z GARANCIJSKIM CERTIFIKATOM, ki ga najdete na koncu teh navodil za uporabo, na pooblaščeni servis HiKOKI.
Pagina 74
Slovenčina (Preklad pôvodných pokynov) 3) Osobná bezpečnosť VŠEOBECNÉ BEZPEČNOSTNÉ a) Pri používaní elektrického náradia zostaňte VÝSTRAHY PRE ELEKTRICKÉ pozorný, sústreďte sa na vykonávanú prácu a používajte všetky zmysly. NÁRADIE Elektrické náradie nepoužívajte ak ste unavený, alebo ste pod vplyvom drog, alkoholu alebo liekov. VÝSTRAHA Chvíľka nepozornosti počas práce s elektrickým Prečítajte si všetky bezpečnostné...
Pagina 75
Slovenčina f) Rezný nástroj udržiavajte ostrý a čistý. 11. Nedotýkajte sa aplikačného náradia, jeho miesta napojenia Správne udržiavaný rezný nástroj s ostrými hrotmi alebo ostatných kovových povrchov bezprostredne po je menej náchylný na zablokovanie a je ľahšie použití, pretože budú horúce. V opačnom prípade môže ovládateľný.
Pagina 76
Technické parametre tohto stroja sú uvedené v tabuľke na Hmotnosť strane 99. (v súlade s postupom EPTA 01/2003) POZNÁMKA Vzhľadom pokračujúci program výskumu Zapnutie vývoja v spoločnosti HiKOKI si vyhradzujeme právo zmien tu uvedených technických parametrov bez predchádzajúceho upozornenia. Vypnutie MONTÁŽ A OBSLUHA Zaistiť Činnosť Obrázok Strana Odistiť...
Pagina 77
úvahy všetky súčasti prevádzkového cyklu, ako sú doby vypnutia náradia a doby voľnobehu náradia, ktoré sú doplnkom doby spustenia náradia). POZNÁMKA Vzhľadom na pokračujúci program výskumu a vývoja v spoločnosti HiKOKI si vyhradzujeme právo zmien tu uvedených technických parametrov bez predchádzajúceho upozornenia.
Pagina 78
Български (Превод на оригиналните инструкции) f) Ако е наложително използването ОБЩИ МЕРКИ ЗА БЕЗОПАСНОСТ на електрически инструмент във ПРИ ИЗПОЛЗВАНЕ НА влажни условия, използвайте уреди с диференциална защита (RCD) срещу утечка. ЕЛЕКТРИЧЕСКИ ИНСТРУМЕНТИ Използването на диференциална защита снижава риска от електрически удар. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ...
Pagina 79
Български c) Изключете щепсела на инструмента от ДОПЪЛНИТЕЛНИ източника на захранване и/или от батерията, ПРЕДУПРЕЖДЕНИЯ ЗА преди да извършвате настройки, при смяна на приставки или при съхранение. БЕЗОПАСНОСТ Такива превантивни мерки за безопасност намаляват риска от случайно включване на 1. Уверете се, че източникът на напрежение, който електрическия...
Pagina 80
Спецификациите на уреда са дадени в Таблицата на стр. 99. Включване ЗАБЕЛЕЖКА Благодарение на непрекъснатата програма за Изключване научноизследователска и развойна дейност на HiKOKI, спецификациите, посочени тук, подлежат на промяна без предизвестие. Заключване МОНТАЖ И ЕКСПЛОАТАЦИЯ Отключване Действие Фигура Страница...
Pagina 81
на непрекъснатата програма за четки трябва да се инспектират и подменят САМО от научноизследователска и развойна дейност на HiKOKI, Оторизиран Сервизен Център на HiKOKI. спецификациите, посочени тук, подлежат на промяна 5. Смяна на захранващ кабел без предизвестие. Ако се налага смяна на захранващия кабел, това...
Pagina 82
Srpski (Prevod originalnog uputstva) b) Koristite ličnu zaštitnu opremu. Uvek nosite OPŠTA BEZBEDNOSNA zaštitu za oči. UPOZORENJA ZA ELEKTRIČNI ALAT Zaštitna oprema kao što je maska za prašinu, neklizajuća radna obuća, šlem i zaštita za sluh, UPOZORENJE koja se koristi u odgovarajućim uslovima, smanjiće Pročitajte sva bezbednosna upozorenja i sva uputstva.
Srpski 5) Servisiranje 15. Kada kažite alate primene, pazite da se vaši prsti ili drugi a) Servisiranje vašeg električnog alata prepustite delovi tela ne uhvate u polugu. stručnom serviseru koji će koristiti isključivo 16. Ako je alat za primenu olabavljen ili neravan nakon što identične rezervne delove.
Radi neprekidne sigurnosti i zaštite od strujnog udara, ○ Poliranje materijala od drveta, itd. proveru i zamenu grafi tnih četkica na ovom alatu treba da vrši ISKLJUČIVO ovlašćeni servis kompanije HiKOKI. SPECIFIKACIJE 5. Zamena kabla za dovod Ako treba zameniti naponski kabl, to treba da izvrši Specifi...
Pagina 85
Srpski GARANCIJA Garantujemo da HiKOKI električni alati ispunjavaju zakonske/državne propise. Ova garancija se ne odnosi na kvarove ili oštećenja prouzrokovana pogrešnom upotrebom, zloupotrebom ili normalnim trošenjem i habanjem. U slučaju žalbe, molimo vas da nerastavljeni električni alat sa GARANTNIM SERTIFIKATOM, koji se nalazi na kraju uputstva za upotrebu, pošaljete ovlašćenom servisu...
Pagina 86
Hrvatski (Prijevod izvornih uputa) Zaštitna oprema, kao što su maske za prašinu, OPĆENITA SIGURNOSNA zaštitne cipele otporne na klizanje, kacige ili zaštita UPOZORENJA ZA ELEKTRIČNE ALATE sluha, ako se koriste u odgovarajućim uvjetima smanjuju opasnost od nezgoda. UPOZORENJE c) Spriječite nehotično pokretanje. Provjerite je li Pročitajte sva sigurnosna upozorenja i sve upute.
Pagina 87
Hrvatski OPREZ 18. Za učinkovito rezanje, prebacite način rada alata prema Djecu i nemoćne osobe držite podalje od uređaja. uvjetima zadatka i materijala koji se reže. Kad se ne koristi, alat treba držati izvan dohvata djece 19. Nakon uporabe, budite sigurni da ne stavite alat u blizinu i nemoćnih osoba.
Pagina 88
NAPOMENA Ako je potrebno zamijeniti naponski kabel, to treba Zbog kontinuiranog programa istraživanja i razvoja obaviti proizvođač ili njegov zastupnik kako bi se izbjegle tvrtke HiKOKI, ovdje navedene specifi kacije mogu se opasnosti. promijeniti bez prethodne najave. POZOR MONTAŽA I RAD U radu i održavanju električnih alata, propisi o sigurnosti...
Pagina 89
što su vremena kada je uređaj isključen, i kada radi u praznom hodu, zajedno s vremenom aktivnog korištenja). NAPOMENA Zbog kontinuiranog programa istraživanja i razvoja tvrtke HiKOKI, ovdje navedene specifi kacije mogu se promijeniti bez prethodne najave.
Pagina 90
Українська (Переклад оригінальних інструкцій) 3) Особиста безпека ЗАГАЛЬНІ ІНСТРУКЦІЇ БЕЗПЕКИ a) Не втрачайте пильності, стежте за тим, що ЕЛЕКТРИЧНОГО ІНСТРУМЕНТУ робите, і користуйтеся здоровим глуздом під час роботи автоматичним інструментом. ПОПЕРЕДЖЕННЯ Не працюйте автоматичним інструментом, Прочитайте всі правила безпеки та вказівки. коли...
Pagina 91
Українська 5. Переконайтесь, що на ділянці різання немає жодних e) Доглядайте за електричними інструментами. Перевіряйте, чи не зсунулися і чи не прихованих перешкод, включаючи електричний зігнулися рухомі частини, чи не зламалися провід, водопровідні та газові труби. Різання на таких окремі деталі, а також чи не трапилося ділянках...
(згідно з процедурою 01/2003 Європейської асоціації виробників електроінструмента) Технічні характеристики даного пристрою представлено у таблиці на сторінці 99. Перемикач УВІМК. ПРИМІТКА Через постійні дослідження і розвиток, які здійснює компанія HiKOKI, технічні характеристики можуть Перемикач ВИМК. змінюватися без попередження. Блокування УСТАНОВКА ТА ЕКСПЛУАТАЦІЯ Розблокування Операція...
Pagina 93
Українська Налаштуйте регулятор на режим і швидкість, які ГАРАНТІЯ найкраще відповідають конкретним робочим умовам і Ми гарантуємо, що автоматичні інструменти HiKOKI матеріалам. виготовлені згідно місцевих вказівок. Ця гарантія не *1 Робоча швидкість розповсюджується на дефекти або пошкодження через зловживання, неправильне користування або...
Pagina 94
Русский (Перевод оригинальных инструкций) e) При эксплуатации электроинструмента вне ОБЩИЕ ПРАВИЛА БЕЗОПАСНОГО помещений, используйте удлинительный ИСПОЛЬЗОВАНИЯ шнур, предназначенный для использования вне помещения. ЭЛЕКТРОИНСТРУМЕНТА Иcпoльзoвaниe шнypa, пpeднaзнaчeннoгo для paбoты внe пoмeщeний, yмeньшит oпacнocть ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ пopaжeния элeктpичecким тoкoм. Прочтите все правила безопасности и инструкции. f) Пpи...
Pagina 95
Русский 4) Экcплyaтaция и oбcлyживaниe элeктpoинcтpyмeнтoв ПРЕДУПРЕЖДЕНИЯ ОТНОСИТЕЛЬНО a) He пepeгpyжaйтe элeктpoинcтpyмeнт. БЕЗОПАСНОГО ИСПОЛЬЗОВАНИЯ Иcпoльзyйтe нaдлeжaщий для вaшeгo пpимeнeния элeктpoинcтpyмeнт. МНОГОФУНКЦИОНАЛЬНОГО ИНСТРУМЕНТА Haдлeжaщий элeктpoинcтpyмeнт бyдeт выпoлнять paбoтy лyчшe и нaдeжнee в тoм 1. При выполнении операций, во время которых peжимe paбoты, нa кoтopый oн paccчитaн. режущая...
Pagina 96
Русский 12. Убедитесь, что внизу никого нет при работе Oборотов в минуту инструментом на высоте. Также содержите шнур свободным от любых препятствий или объектов. Угол отклонения, общий (влево / вправо) Падение инструмента или материалов может привести к несчастному случаю или травме. Вес...
Pagina 97
На основании постоянных программ исследования затяните их повторно. Heвыполнeниe этого и развития компания HiKOKI оставляет за собой тpeбовaния можeт пpивecти к cepьeзной опacноcти. право на изменение указанных здесь технических 3. Обслуживание двигателя данных без предварительного уведомления. Oбмоткa двигaтeля пpeдcтaвляeт cобой «cepдцe»...
Pagina 98
использования (принимая во внимание все периоды цикла эксплуатации, то есть когда инструмент выключен, работает на холостом ходу, а также время запуска). ПРИМЕЧАНИЕ На основании постоянных программ исследования и развития компания HiKOKI оставляет за собой право на изменение указанных здесь технических данных без предварительного уведомления.
Pagina 99
CV350 V (110 V, 230 V) 350 W 1 – 5 6000 – 20000 min 15000 min 3,2° (1,6°) 1,5 kg (#60, 80, 100, 120, 240) (#60, 80, 100, 120, 180) –...
Pagina 103
English Dansk Română GUARANTEE CERTIFICATE GARANTIBEVIS CERTIFICAT DE GARANŢIE 1 Model No. 1 Modelnummer 1 Model nr. 2 Serial No. 2 Serienummer 2 Nr. de serie 3 Date of Purchase 3 Købsdato 3 Data cumpărării 4 Customer Name and Address 4 Kundes navn og adresse 4 Numele și adresa clientului 5 Dealer Name and Address...
Tel: +32 2 460 1720 URL: http://www.hikoki-powertools.hu Fax: +32 2 460 2542 URL http://www.hikoki-powertools.be Hikoki Power Tools Polska Sp. z o. o. ul. Gierdziejewskiego 1 Hikoki Power Tools Italia S.p.A 02-495 Warszawa, Poland Via Piave 35, 36077, Altavilla Vicentina (VI), Italy...
Pagina 106
EN60745-1:2009+A11:2010 EN55014-1:2006+A1:2009+A2:2011 EN55014-2:1997+A1:2001+A2:2008 EN61000-3-2:2014 EN61000-3-3:2013 Representative offi ce in Europe 29. 6. 2018 Hikoki Power Tools Deutschland GmbH Naoto Yamashiro European Standard Manager Siemensring 34, 47877 Willich, Germany 29. 6. 2018 Head offi ce in Japan Koki Holdings Co., Ltd.
Pagina 107
EN60745-1:2009+A11:2010 EN55014-1:2006+A1:2009+A2:2011 EN55014-2:1997+A1:2001+A2:2008 EN61000-3-2:2014 EN61000-3-3:2013 Representative offi ce in Europe 29. 6. 2018 Hikoki Power Tools Deutschland GmbH Naoto Yamashiro European Standard Manager Siemensring 34, 47877 Willich, Germany 29. 6. 2018 Head offi ce in Japan Koki Holdings Co., Ltd.
Pagina 108
EN60745-1:2009+A11:2010 EN55014-1:2006+A1:2009+A2:2011 EN55014-2:1997+A1:2001+A2:2008 EN61000-3-2:2014 EN61000-3-3:2013 Representative offi ce in Europe 29. 6. 2018 Hikoki Power Tools Deutschland GmbH Naoto Yamashiro European Standard Manager Siemensring 34, 47877 Willich, Germany 29. 6. 2018 Head offi ce in Japan Koki Holdings Co., Ltd.