Download Inhoudsopgave Inhoud Print deze pagina

Advertenties

Originalbetriebsanleitung
DE
---------------
Translation of the original instructions
GB
---------------
Traduction du mode d'emploi d'origine
FR
---------------
Traduzione del Manuale d'Uso originale
IT
----------------
Vertaling van de originele gebruiksaanwijzing
NL
---------------
Překlad originálního návodu k provozu
CZ
---------------
Preklad originálneho návodu na prevádzku
SK
---------------
Az eredeti használati utasítás fordítása
HU
--------------
Instrukcją oryginalną
PL
---------------
GSX 1101
94604

Advertenties

Inhoudsopgave
loading

Samenvatting van Inhoud voor Gude GSX 1101

  • Pagina 1 Traduction du mode d’emploi d’origine --------------- Traduzione del Manuale d’Uso originale ---------------- Vertaling van de originele gebruiksaanwijzing --------------- Překlad originálního návodu k provozu --------------- Preklad originálneho návodu na prevádzku --------------- Az eredeti használati utasítás fordítása -------------- Instrukcją oryginalną --------------- GSX 1101 94604...
  • Pagina 2 LIEFERUMFANG | DELIVERED ITEMS | ARTICLES DÉLIVRÉS | VOLUME DELLA FORNITURA | LEVERINGSOMVANG | OBJEM DODÁVKY | ROZSAH DODÁVKY | SZÁLLÍTÁSI TERJEDELEM | OBSEG DOBAVE | OPSEG ISPORUKE | ОБЕМ НА ДОСТАВКАТА | VOLUMUL LIVRĂRII | OPSEG ISPORUKE DEUTSCH Bitte lesen Sie die Gebrauchsanweisung vor Inbetriebnahme sorgfältig durch. ENGLISH Please read the instructions carefully before starting the machine.
  • Pagina 3 INBETRIEBNAHME STARTING-UP THE MACHINE MISE EN SERVICE MESSA IN FUNZIONE INBEDRIJFSTELLING UVEDENÍ DO PROVOZU UVEDENIE DO PREVÁDZKY ÜZEMBE HELYEZÉS UVEDBA V POGON PUŠTANJE U RAD ПУСКАНЕ В ДЕЙСТВИЕ PUNEREA ÎN FUNCŢIUNE _________________________________________________________________ PUŠTANJE U RAD Deutsch TECHNISCHE DATEN | BESTIMMUNGSGEMÄSSE VERWENDUNG | ANFORDERUNGEN AN DEN BEDIENER | VERHALTEN IM NOTFALL | SICHERHEITSHINWEISE | WARTUNG | GEWÄHRLEISTUNG | SERVICE | EG-KONFORMITÄTSERKLÄRUNG | ______________________________...
  • Pagina 4 ANSCHLUSS FESZÜLTSÉG SERVICE CONNECTION URUCHOMIENIE ALIMENTATION ALLACCIAMENTO AANSLUITING PŘÍPOJKA PRÍPOJKA INBETRIEBNAHME ÜZEMBE HELYEZÉS STARTING-UP THE MACHINE POŁĄCZENIE MISE EN SERVICE MESSA IN FUNZIONE INBEDRIJFSTELLING UVEDENÍ DO PROVOZU UVEDENIE DO PREVÁDZKY ÜBERLASTUNGSSCHUTZ TÚLTERHELÉS ELLENI VÉDELEM ENGINE PROTECTION ZABEZPIECZENIE PRZED PRZECIĄŻENIEM PROTECTION CONTRE LA SURCHARGE °c PROTEZIONE CONTRO I SOVRACCARICHI OVERBELASTINGSBEVEILIGING...
  • Pagina 5 ANSCHLUSS FESZÜLTSÉG SERVICE CONNECTION URUCHOMIENIE ALIMENTATION ALLACCIAMENTO AANSLUITING PŘÍPOJKA PRÍPOJKA 25 mm...
  • Pagina 6 ANSCHLUSS FESZÜLTSÉG SERVICE CONNECTION URUCHOMIENIE ALIMENTATION ALLACCIAMENTO AANSLUITING PŘÍPOJKA PRÍPOJKA 1 “ AG 32 mm “ AG...
  • Pagina 7 INBETRIEBNAHME ÜZEMBE HELYEZÉS STARTING-UP THE MACHINE POŁĄCZENIE MISE EN SERVICE MESSA IN FUNZIONE INBEDRIJFSTELLING UVEDENÍ DO PROVOZU UVEDENIE DO PREVÁDZKY...
  • Pagina 8 ÜBERLASTUNGSSCHUTZ TÚLTERHELÉS ELLENI VÉDELEM ENGINE PROTECTION ZABEZPIECZENIE PRZED PRZECIĄŻENIEM PROTECTION CONTRE LA SURCHARGE °c PROTEZIONE CONTRO I SOVRACCARICHI OVERBELASTINGSBEVEILIGING OCHRANA PROTI PŘETÍŽENÍ OCHRANA PROTI PREŤAŽENIU AU T O S T O P 2 5 M i n . A U T O R E S TA R T °c °c Die Pumpe darf in keinem Fall in trockenem Zustand laufen.
  • Pagina 9 AUTOMATIKBETRIEB / DAUERBETRIEB AUTOMATA ÜZEMMÓD / FOLYAMATOS ÜZEMELÉS AUTOMATIC OPERATION / NON-STOP OPERATION PRACA AUTOMATYCZNA/ PRACA CIĄGŁA FONCTIONNEMENT AUTOMATIQUE / CONTINU FUNZIONAMENTO AUTOMATICO / CONTINUO AUTOMATISCH BEDRIJF / CONTINUBEDRIJF AUTOMATICKÝ PROVOZ / TRVALÝ PROVOZ AUTOMATICKÁ PREVÁDZKA / TRVALÁ PREVÁDZKA A U T O S TA R T A U T O S TA R T A U T O S T O P T I P...
  • Pagina 10 DAUERBETRIEB HU FOLYAMATOS ÜZEMELÉS NON-STOP OPERATION PRACA AUTOMATYCZNA/ PRACA CIĄGŁA FONCTIONNEMENT CONTINU FUNZIONAMENTO CONTINUO CONTINUBEDRIJF TRVALÝ PROVOZ TRVALÁ PREVÁDZKA S T O P S T A R T...
  • Pagina 11 TRANSPORT / AUFBEWAHRUNG SZÁLLÍTÁS / TÁROLÁS TRANSPORT / STORAGE TRANSPORTOWANIE TRANSPORT / STOCKAGE TRASPORTO / STOCCAGGIO TRANSPORT / BEWARING PŘEPRAVA / ULOŽENÍ TRANSPORT / ULOŽENIE...
  • Pagina 12: Technische Daten

    Tauchpumpe GS 4001 GS 8501 GS 7501 I GSX 1101 Artikel-Nr.............94601 .....94602 ..... 94603 ....94604 Anschluss ......230V/ 50Hz ..230V/ 50Hz ...230V/ 50Hz ..230V/ 50Hz Motorleistung P1 ......400 W .....750 W ..... 750 W ....1100 W Max. Tauchtiefe ........5 m ......8 m ......8 m ......8 m Max.
  • Pagina 13: Verhalten Im Notfall

    DEUTSCH Es ist darauf zu achten, dass die Anschlusssteckdose Qualifikation: Außer einer ausführlichen Einweisung vom Wasser und Feuchtigkeit entfernt ist und dass durch eine sachkundige Person ist keine spezielle der Stecker vor Feuchtigkeit geschützt wird. Qualifikation für den Gebrauch des Gerätes notwen- dig.
  • Pagina 14 DEUTSCH Service Bei der Wintereinlagerung ist zu beachten, dass sich kein Wasser im Gerät befindet, weil sonst die Sie haben technische Fragen? Eine Reklamation? Frostwirkung das Gerät zerstören würde. Für jeglichen Benötigen Ersatzteile oder eine Bedienungsanlei- Transport ist die Pumpe vom Stromnetz zu trennen! tung? Auf der Homepage der Firma Güde GmbH &...
  • Pagina 15 DEUTSCH Inspektions- und Wartungsplan Zeitintervall Beschreibung Evtl. weitere Details Nach Bedarf und Ver- Reinigen und Spülen Funktion des Schwimmerschalters prüfen schmutzungsgrad Störungen - Ursachen - Behebung Störung Ursache Behebung Motor läuft nicht an Netzspannung fehlt Spannung überprüfen Pumpenrad blockiert Pumpenrad visuell auf Fremdkörper untersuchen.
  • Pagina 16: Technical Data

    GS 4001 GS 8501 GS 7501 I GSX 1101 Art. No ............94601 .....94602 ..... 94603 ....94604 Service connection .... 230V/ 50Hz ..230V/ 50Hz ...230V/ 50Hz ..230V/ 50Hz Motor output P1 ......400 W .....750 W ..... 750 W ....1100 W Max.
  • Pagina 17: Requirements For Operating Staff

    ENGLISH To avoid danger, a damaged mains supply pipe must 1. Accident site be replaced by the manufacturer. Do not under any 2. Accident type circumstances attempt any repair yourself. 3. Number of injured persons 4. Injury type(s) Protect the feeder cable from excessive temperatures, oil and sharp edges.
  • Pagina 18 ENGLISH Let us refer to the fact we do not assume any respon- sibility – according to standards in force – for damage Warning against automatic starting eventually caused by our appliances in the below- mentioned cases: Accessory - Not included in standard •...
  • Pagina 19 ENGLISH Inspection and maintenance plan Time interval Description Any other details As needed Cleaning and rinsing out Function check of the floating switch Failures – causes - removal Failures Causes Removal Engine does not start No power supply. Check the voltage Blocked pump wheel Visually inspect the pump wheel for foreign objects...
  • Pagina 20: Caractéristiques Techniques

    GS 4001 GS 8501 GS 7501 I GSX 1101 N° Id............94601......94602 ....94603...... 94604 Alimentation ......230V/ 50Hz..... 230V/ 50Hz..230V/ 50Hz ..230V/ 50Hz Motor output P1 ......400 W .....750 W .....750 W....1100 W Profondeur max. de submersion ..5 m ......8 m ......8 m ......8 m Hauteur max.
  • Pagina 21 FRANÇAIS N‘utiliser qu‘un câble de rallonge protégé contre les 4. Type de blessure projections d’eau et homologué pour les applications Opérateur extérieures. L’opérateur doit lire attentivement la notice avant Lorsque la pompe est branchée au réseau, ne la d’utiliser l’appareil. saisissez jamais par le câble, ne la submergez pas, ne Qualification: ...
  • Pagina 22: Garantie

    FRANÇAIS Garantie identifier votre appareil en cas de réclamation, nous avons besoins du numéro de série, numéro de pro- Selon le bulletin de garantie joint. duit et l’année de fabrication. Toutes ces informations La garantie concerne exclusivement les imperfections se trouvent sur la plaque signalétique. Pour avoir ces provoquées par le défaut du matériel ou le défaut de informations toujours à...
  • Pagina 23 FRANÇAIS Plan des révisions et de l’entretien Intervalle de temps Description Autres détails Au besoin Nettoyer et rincer Contrôle du fonctionnement de l’interrupteur à flotteur Pannes - causes - suppression Pannes Causes Suppression Moteur ne démarre pas Manque de tension Contrôler la tension Roue de la pompe bloquée Effectuer un contrôle visuel de la roue de pom-...
  • Pagina 24: Dati Tecnici

    GS 4001 GS 8501 GS 7501 I GSX 1101 Cod. ord............94601 .....94602 ..... 94603 ....94604 Allacciamento...... 230V/ 50Hz ..230V/ 50Hz ...230V/ 50Hz ..230V/ 50Hz Potenza del motore P1 ....400 W .....750 W ..... 750 W ....1100 W Max.
  • Pagina 25 ITALIANO Prima di mettere in esercizio l’apparecchio, controllare Età minima:  Con la macchina possono lavo- che il cavo e/o presa non siano danneggiati. rare solo le persone che hanno raggiunto 16 anni. L’eccezione rappresenta lo sfruttamento dei minoren- Per evitare situazioni di pericolo, le connessioni di rete ni per lo scopo dell’addestramento professionale per danneggiate devono essere sostituite da GÜDE Ser- raggiungere la pratica sotto controllo dell‘istruttore.
  • Pagina 26 ITALIANO della macchina, manomissione, danni dall’intervento estero oppure dagli oggetti. La garanzia non include Prima dell’uso leggere il Manuale d’Uso anche l’inosservanza del Manuale d’Uso, del montag- gio e l’usura normale. Prima di eseguire lavori di qualsiasi tipo GÜDE non assume alcuna responsabilità dei danni in sull‘apparecchio levare sempre la spina dalla conseguenza dell’installazione profana oppure l’uso presa di corrente.
  • Pagina 27 ITALIANO Programma delle ispezioni e della manutenzione Intervallo di tempo Descrizione Altri dettagli eventuali Secondo la necessità Pulire e sciacquare Controllare la funzione dell’interruttore a galleggiante Guasti – Cause - Rimozione Problema Causa Rimozione Motore non parte Manca la tensione della rete. Controllare la tensione.
  • Pagina 28: Technische Gegevens

    Dompelpomp GS 4001 GS 8501 GS 7501 I GSX 1101 Artikel-Nr.............94601 .....94602 ..... 94603 ....94604 Aansluiting ......230V/ 50Hz ..230V/ 50Hz ...230V/ 50Hz ..230V/ 50Hz Motorvermogen P1 ......400 W .....750 W ..... 750 W ....1100 W Max. dompeldiepte ......5 m ......8 m ......8 m ......8 m Max.
  • Pagina 29: Onderhoud

    NEDERLANDS verplaatsen. Eisen aan de bedienende persoon De bedienende persoon moet, voor het gebruik van Voor de inbedrijfstelling van de pomp controleren het apparaat, de gebruiksaanwijzing goed gelezen of de elektrische kabel en/of het stopcontact niet hebben.  beschadigd zijn. Kwalificatie:  Behalve een uitvoerige instructie Ter vermijding van gevaren dient een beschadigde door vakkundig verkooppersoneel is er geen speciale netkabel te worden vervangen door de GÜDE Service.
  • Pagina 30 NEDERLANDS Garantieclaims volgens bijgaande garantiekaart. Serienummer: De garantie heeft uitsluitend betrekking op onvol- komenheden die op materiaal- of productiefouten Artikelnummer: betrekking hebben. Bij een claim van een onvolko- menheid, in de zin van garantie, dient de originele aankoopfactuur met de aankoopdatum bijgesloten Bouwjaar: te worden.
  • Pagina 31: Inspectie- En Onderhoudsschema

    NEDERLANDS Inspectie- en onderhoudsschema Tijdsinterval Beschrijving Eventuele overige details Naar behoefte Reinigen en spoelen Functie van de drijverschakelaar contro- leren. Storingen – Oorzaken - Oplossingen Probleem Oorzaak Maatregel Motor start niet Netspanning ontbreekt Spanning controleren Pompwiel geblokkeerd Controleer het pomprad visueel op vreemde voorwerpen.
  • Pagina 32: Technické Údaje

    GS 4001 GS 8501 GS 7501 I GSX 1101 Obj. č.............94601 .....94602 ..... 94603 ....94604 Napětí ........230V/ 50Hz ..230V/ 50Hz ...230V/ 50Hz ..230V/ 50Hz Výkon motoru P1 ......400 W .....750 W ..... 750 W ....1100 W Max.
  • Pagina 33 ÈESKY K vyloučení nebezpečí úrazu musí být poškozený zácvik dle návodu k použití. Speciální školení není síťový kabel vyměněn servisem GÜDE. Za žiadnych nutné. okolností nevykonávajte opravy vlastnými rukami. Kabel chraňte před nadměrnými teplotami, olejem a údržba ostrými hranami. Před ponořením, po vyřazení z provozu, při Před prováděním jakýchkoli prací...
  • Pagina 34 ÈESKY • Neodborné opravy, provedené neautorizovanými servisy; Přečtěte si návod k obsluze • Použití v rozporu s určením resp. nedodržení použití v souladu s určením; Před prováděním jakýchkoli prací na • Přetížení čerpadla trvalým provozem; čerpadlu vždy nejdříve vytáhněte zástrčku •...
  • Pagina 35 ÈESKY Plán prohlídek a údržby Časový interval Popis Příp. další detaily Dle potřeby Vyčistit a vypláchnout Kontrola funkce plovákového spínače Poruchy – příčiny - odstranění Poblém Píčina Opatření Motor se nerozběhne Chybí síťové napětí Zkontrolujte napětí Zablokované kolo čerpadla Proveďte vizuální kontrolu, zda v čerpadlovém kole nejsou žádné...
  • Pagina 36 GS 4001 GS 8501 GS 7501 I GSX 1101 Obj. č.............94601 .....94602 ..... 94603 ....94604 Prípojka ........230V/ 50Hz ..230V/ 50Hz ...230V/ 50Hz ..230V/ 50Hz Výkon motoru P1 ......400 W .....750 W ..... 750 W ....1100 W Max.
  • Pagina 37 SLOVENSKY Čerpadlo zapojené do siete nikdy nechytajte za kábel, Minimálny vek:  Na prístroji smú pracovať len osoby, neponárajte a ani nezdvíhajte a neprevážajte! ktoré dosiahli 16 rokov. Výnimku predstavuje využitie mladistvých, ak sa toto deje počas profesijného Pred uvedením čerpadla do prevádzky skontrolujte, či vzdelávania s cieľom dosiahnutia zručností...
  • Pagina 38 SLOVENSKY bornej prevádzky čerpadla výrobca neručí. Zariadenie je potrebné kontrolovať v pravidelných Prečítajte si návod na obsluhu intervaloch z hľadiska jeho bezchybného stavu. Pred vykonávaním akýchkoľvek prác na Upozorňujeme vás na to, že podľa platných noriem čerpadle vždy najprv vytiahnite zástrčku nepreberáme zodpovednosť...
  • Pagina 39 SLOVENSKY Plán prehliadok a údržby Časový interval Popis Príp. ďalšie detaily Podľa potreby Vyčistiť a vypláchnuť Kontrola funkcie plavákového spínača Poruchy – príčiny – odstránenie Problém Príčina Opatrenie Motor sa nerozbehne Chýba sieťové napätie Skontrolujte napätie Zablokované koleso čerpadla Čerpadlové koleso vizuálne skontrolujte na prítomnosť...
  • Pagina 40: Műszaki Adatok

    Merülő Szivattyú GS 4001 GS 8501 GS 7501 I GSX 1101 Megrend.szám ...........94601 .....94602 ..... 94603 ....94604 Feszültség ......230V/ 50Hz ..230V/ 50Hz ...230V/ 50Hz ..230V/ 50Hz Motor teljesítménye P1 ....400 W .....750 W ..... 750 W ....1100 W Max.
  • Pagina 41: Karbantartás

    MAGYAR A szivattyú üzembehelyezése előtt ellenőrizze, Követelmények a gép kezelőjére nincs-e megrongálódva az elektromos kábel és/vagy A gép kezelője használat előtt figyelmesen olvassa el a konektor. a használati utasítást. Szakképesítés:  A gép használatához, szakemberrel A veszélyeztetés elkerülése érdekében a sérült hálóza- való felvilágosításon kívül nem szükséges speciális ti vezeték cseréjét a GÜDE szerviznek kell elvégeznie.
  • Pagina 42 MAGYAR Jótállási igények a mellékelt jótállási levél szerint. Használat előtt olvassa el a használati A jótállás kizárólag az anyagi, vagy gyártási hibákból utasítást! eredő elégtelenségekre vonatkozik. Reklamáció esetén fel kell mutatni az eredeti, a vásárláskor kapott, A készüléken végzett bármilyen munka s a vásárlás dátumával ellátott iratot.
  • Pagina 43 MAGYAR Gépszemle és karbantartási terv Időközök Teendők Esetleges további részletek Szükség szerint Kitisztítani és kiöbliteni Az úszókapcsoló működésének az ellenőrzése Üzemzavarok – okok - eltávolításuk Probléma Okok Intézkedések A motor nem lép Az áramkörben nincs feszültség Ellenőrizze a feszültséget működésbe A szivattyúkerék le van blokkolva Vizuálisan ellenőrizze a szivattyúkereket idegen testek szempontjából.
  • Pagina 44: Dane Techniczne

    Pompa zanurzeniowa do brudnej GS 4001 GS 8501 GS 7501 I GSX 1101 Nr zam ............94601 .....94602 ..... 94603 ....94604 Przyłącze ....... 230V/ 50Hz ..230V/ 50Hz ...230V/ 50Hz ..230V/ 50Hz Moc silnika P1 .........400 W .....750 W ..... 750 W ....1100 W Max.
  • Pagina 45: Bezpieczeństwo Ostrzeżenie

    POLSZCZYZNA Zadbaj o to, aby w otoczeniu z ryzykiem wypadku nikt nie przebywał podczas pracy urządzenia. Ręczne nastawienie Zachowanie w stanach awaryjnych Wadliwe lub zlikwidowane przyrządy elektryczne lub elektroniczne należy W przypadku powstania urazu należy udzielić przekazać do odpowiednich punktów poszkodowanemu pierwszej pomocy i wezwać...
  • Pagina 46 POLSZCZYZNA Używaj wyłącznie przedłużaczy przeznaczonych do Gwarancją nie są objęte usterki powstałe w wyniku użytku zewnętrznego w środowisku z obecnością niefachowej obsługi jak np. przeciążenie urządzenia, wody. użycie siły, uszkodzenie w wyniku interwencji z Pompę przyłączoną do sieci nie wolno ciągnąć za zewnątrz lub przez przedmioty obce.
  • Pagina 47 POLSZCZYZNA Konserwacja Przed prowadzeniem jakichkolwiek prac z pompą należy najpierw wyciągnąć wtyczkę kabla zasilającego z gniazdka. Przed każdym użyciem pompy skontroluj wizual- nie pompę, wypróbuj i upewnij się, że pompa, a w szczególności kabel zasilający i wtyczka nie są uszkodzone. W przypadku uszkodzenia pompy lub elementów ochronnych urządzenia nie wolno korzystać...
  • Pagina 48 POLSZCZYZNA Plan przeglądów i konserwacji Interwał czasowy Opis Ewentualne pozostałe szczegóły Według potrzeby i sto- Czyszczenie i przepłukanie. Skontroluj funkcjonowanie włącznika pnia zanieczyszczenia pływakowego. Usterki – przyczyny - usuwanie Usterka Przyczyna Usuwanie Silnik nie zacznie Brak napięcia sieciowego Skontroluj napięcie pracować...
  • Pagina 52 GÜDE GmbH & Co. KG Birkichstrasse 6 74549 Wolpertshausen Deutschland Tel.: +49-(0)7904/700-0 Fax.: +49-(0)7904/700-250 eMail: info@guede.com...

Deze handleiding is ook geschikt voor:

94604

Inhoudsopgave