Samenvatting van Inhoud voor BORETTI BERNINI BIANCO
Pagina 1
BERNINI BIANCO BERNINI NERO BERNINI ROSSO EN | USER MANUAL NL | GEBRUIKSAANWIJZING FR | NOTICE D’EMPLOI DE | BENUTZERHANDBUCH DK | BRUGANVISNING FI | OHJEKIRJASSA NO | DRIFTSVEILEDNING SE | ANVÄNDARINSTRUKTIONER IT | MANUALE D'USO www.boretti.com...
BERNINI BIANCO BERNINI BIANCO BERNINI NERO BERNINI NERO BERNINI ROSSO BERNINI ROSSO EN | USER MANUAL www.boretti.com...
Pagina 4
Squadra Boretti Read this manual carefully and keep it safe! This manual contains specific instructions for your safety, for the assembly, operation and the maintenance of your barbecue.
Contents * 1. General safety guidelines ..................6 * 2. Parts list ........................9 * 3. Assembly drawings ....................11 * 4. Use of your barbecue .................... 20 * 5. Maintenance of your barbecue ................25 * 6. Environmental guide, Conditions of warranty & Contact info ......28...
Important safety information Use outdoors only! Read the instructions before using the appliance! WARNING: accessible parts may be very hot. Keep young children away! Do not move the appliance during use! Turn off the gas supply at the gas cylinder after use! 1.
Pagina 7
* Omitting and/or incorrectly following the instructions, precautions, safety guidelines, warnings and dangers that are contained in this manual can lead to fire or explosions, to material damage and may also cause physical injury or death. * Exclusively for household use and exclusively intended for the preparation of food.
* The barbecue becomes extremely hot, never move it during or shortly after use. * Most of the Boretti barbecues have wheels which makes them easy to move. Take care when moving the barbecue across uneven terrain; otherwise the wheels may get damaged.
2. Parts list 1. Bottom tray 1x 2. Wheel (with brake) 2x 3. Wheel 2x 4. Front panel 1x 5. Left side panel 1x 6. Right side panel 1x 7. Crossbar 1x 8. Door 1x 9. Door magnet 2x 10. Main Burner tray + 11.
Pagina 10
13. Knob side burner 1x 14. Battery spark igniter 1x 15. Drip tray 1x 16. Bread warming rack 1x 17. Ring behind knob 1x A. Screw M6x12 24x B. Screw M5x12 6x C. Screw M4x10 4x D. Countersunk screw M4x10 4x E.
3. Assembly drawings Step 1 Fasten the wheels with brakes using the M6x12 screws (four for each wheel) to the bottom tray. Step 2 Fasten the other two wheels also to the bottom tray with the M6x12 screws (4 for each wheel).
Pagina 12
Step 3 Fasten the front panel to the bottom tray with two M6x12 screws. Step 4 Fasten the left side panel to the bottom tray with three M6x12 screws. Now fasten the side panel to the front panel with three M5x12 screws.
Pagina 13
Step 5 Fasten the right side panel to the bottom tray with three M6x12 screws. Now fasten the right side panel to the front panel with three M5x12 screws. Step 6 Fasten the door strip with four M4x10 screws.
Pagina 14
Step 7 Now fix the door to the frame with four countersunk M4x10 screws. Step 8 Place both magnets in the cut-outs in the door strip.
Pagina 15
Step 9 Position the complete burner unit on top of the frame. (CAREFUL: the door must be positioned at the back) Screw both parts together using four M6x25 screws. Step 10 - a) On the left side you will find 4 screws fastened to the frame. Loosen these screws partway.
Pagina 16
Step 11 - a) Loosen the four screws that are screwed into the right side of the frame. b) Slide the right side table (with burner) over the four screws and tighten the screws again. Step 12 Take out the side burner trivet, and lose two bolts to remove the side burner.
Pagina 17
Step 13 Install Knob Bezel to Side Burner valve with 2 M4 Screws. Then attach the Control knob. Step 14 - (a) Slide the Side Burner tube in and fix it by 2 screws.Make sure side burner injector insert into the burner tube as shown. (b) Pass the ignition wire through the side panel hole as shown below.
Pagina 18
Step 15 - a) Connect the plugs of the spark igniter (2.8mm wide) to the spark generator. b) Connect the wiring of the micro switch to the 4.8mm wide connection of the spark generator. Step 16 Remove the top of the transformer (turn to the left), place the AA battery (supplied) and fasten the top again securely.
Pagina 19
Step 17 Place the grease collection tray as shown in the image. Step 18 Place the warming rack in the position that has been indicated.
4. Use of your barbecue 4.1 General information Gasbottle 5-6 kg Even though all gas connections on the barbecue are tested for leakages before transport, a complete test must be carried out at the assembly site. During Max 470mm transport or assembly, parts of the barbecue may have been moved.
Note: Ensure that you test all loose connections (including the side burner) and, if required, tighten them again when you are testing the equipment for leaks. Even a small leak in the system can result in a dangerous situation. Note: These days, most gas bottles are fitted with a mechanism that detects leaks inside the container.
4.4 Lighting the burners with an electronic igniter * Ensure that all knobs are in the “OFF” position. * Always open the lid before you light the barbecue. * Open the gas supply. Note: When opening the gas bottle, turn the valve SLOWLY two (2) whole turns to get the right gas supply.
4.6 Lighting the side burner with the electronic igniter * Press and turn the control knob to the “HIGH” position. You will hear a crackling noise. * It may be necessary to keep the igniter depressed for about 10 seconds. * If the burner does not light after 10 seconds, turn the know back to the “OFF”...
Pagina 24
4.8 Storage * After using your barbecue, close the gas supply and let the equipment cool down. * Remove the gas bottle. * Store the barbecue in a well-ventilated space and keep children away from the equipment. * Do not place any easily flammable materials under the barbecue. * If you are storing the barbecue outside, then use a cover to protect your barbecue from the elements.
* Turn the burners off and let the machine cool down before you start cleaning. * Clean the racks and baking trays with a suitable cleaning brush (Available from the Boretti Web shop). * Remove the baking racks and the baking tray.
5.3 Grill racks The grill racks can be cleaned immediately after cooking, once the barbecue has been switched off, with the use of an appropriate cleaning brush. Cleaning the grill racks by using water and a degreaser heightens the chance of oxidation/rust. You can counteract this by coating the grill racks with some olive oil after cleaning.
5.7 Ventilation The burners can only function properly if the heat they produce can escape as well. If this is not possible, then the burners may not get enough oxygen, which may cause backfiring, especially if the burners are set to “HIGH”. If this happens regularly, it may cause the burners to develop cracks.
European Union territory. For barbecue accessories, warranty, service conditions and other questions we refer you to www.boretti.com You can also send questions and suggestions to info@boretti.com Boretti BV Abberdaan 114 1046 AA Amsterdam...
Pagina 29
Appliance name: Gas grill Model number: Bernini Category: I3+, I3B/P(30) Total 11,8 kW (858 g/h) Injector size Main burners 8.6kW Side burner 3.2kW Main burners 1.02 Side burner 0.84 Pressure Country Category Gas type WARNING (mbar) 28-30 Propaan Il faudra utiliser un détendeur approprié. I3B/P(30) бутан...
Pagina 31
Squadra Boretti Lees en bewaar deze handleiding zorgvuldig! Deze handleiding bevat specifieke instructies voor uw veiligheid, voor het monteren, de bediening en het onderhoud van uw barbecue.
Pagina 32
Inhoudsopgave * 1. Algemene Veiligheidsvoorschriften ..............32 * 2. Onderdelen....................... 35 * 3. Montagetekeningen ....................37 * 4. Gebruik van uw barbecue ..................46 * 5. Onderhoud van uw barbecue ................51 * 6. Milieurichtlijn, Garantievoorwaarden & Contactinfo ........54...
Belangrijke veiligheidsinformatie Alleen buitenshuis gebruiken! Lees de gebruiksaanwijzingen voordat u het apparaat gaat gebruiken! WAARSCHUWING: toegankelijke delen kunnen zeer heet zijn. Houd kleine kinderen op afstand! Verplaats het apparaat niet tijdens gebruik! Draai de gastoevoer dicht op de gascilinder na gebruik! 1.
Pagina 34
* Het nalaten en/of het niet correct opvolgen van de in deze handleiding opgenomen instructies, voorzorgsmaatregelen, veiligheidsvoorschriften en waarschuwingen kan leiden tot brand of ontploffing, tot materiële schade en kan uiteindelijk zelfs ernstig lichamelijk letsel of overlijden tot gevolg hebben. * De barbecue is voor huishoudelijk gebruik en uitsluitend bedoeld voor het bereiden van eten.
* De barbecue wordt erg heet, verplaats deze nooit tijdens of kort na gebruik. * De meeste Boretti barbecues hebben wielen waardoor ze eenvoudig te verplaatsen zijn. Verplaats de barbecue rustig over een ongelijk terrein. Bij onzorgvuldig verplaatsen kunnen de wielen beschadigen.
3. Montagetekeningen Stap 1 Monteer de wielen met blokkering met de M6x12 bouten (vier voor elk wiel) op de bodemplaat. Stap 2 Monteer de overige twee wielen op de bodemplaat met de M6x12 bouten (4 voor elk wiel).
Pagina 39
Stap 3 Monteer het voorpaneel op de bodemplaat met twee M6x12 schroeven. Stap 4 Monteer het linkerzijpaneel op de bodemplaat met drie M6x12 schroeven. Bevestig het zijpaneel nu aan het voorpaneel met drie M5x12 schroeven.
Pagina 40
Stap 5 Monteer het rechterzijpaneel op de bodemplaat met drie M6x12 schroeven. Bevestig het zijpaneel nu aan het voorpaneel met drie M5x12 schroeven. Stap 6 Monteer de deurstrip met vier M4x10 schroeven.
Pagina 41
Stap 7 Monteer de deur op het frame met vier verzonken M4x10 schroeven. Stap 8 Plaats de beide magneten in de uitsparingen in de deurstrip.
Pagina 42
Stap 9 Plaats het complete brandergedeelte bovenop het frame. (LET OP: de deur moet aan de achterzijde zitten.) Schroef beide delen aan elkaar met vier M6x25 schroeven. Stap 10 - a) Aan de linkerzijde zitten vier schroeven in het frame gedraaid. Draai deze los.
Pagina 43
Stap 11 - a) Draai de vier schroeven los die aan de rechterzijde van het frame geschroefd zitten. b) Schuif de rechterzijtafel (met brander) over de vier schroeven en draai de schroeven vast. Stap 12 Haal de pandrager van de zijbrander en draai twee bouten los om de zijbrander te verwijderen.
Pagina 44
Stap 13 Installeer de knopkroon op de kraan van de zijbrander met 2 M4 schroeven. Breng vervolgens de regelknop aan. Stap 14 - (a) Schuif de buis van de zijbrander erin en maak vast met 2 schroeven. Zorg dat de injector van de zijbrander in de buis van de brander is gestoken, zoals afgebeeld.
Pagina 45
Stap 15 - a) Verbind de stekkers van de vonkontstekers (2.8mm breed) aan op de vonkgenerator. b) Sluit de bedrading van de microschakelaar aan op de 4.8mm brede aansluiting op de vonkgenerator. Stap 16 Draai de dop van de transformator af (draai naar links), plaats de bijgeleverde AA batterij en draai de dop weer goed vast.
Pagina 46
Stap 17 Plaats de vetopvangbak zoals aangeven op de tekening. Stap 18 Leg het warmhoudrek op de aangegeven plek.
4. Gebruik van uw barbecue 4.1 Algemene informatie Gasfles 5-6 kg Hoewel alle gasaansluitingen op de barbecue vóór transport getest worden op lekkages, moet er op de plek van montage een volledige test uitgevoerd worden. 470mm Er kunnen tijdens het transport of de montage van de barbecue onderdelen zijn verschoven.
Let op: Zorg dat u alle losse aansluitingen (inclusief de zijbrander) test en, indien nodig, weer aandraait wanneer u het apparaat op lekkages test. Zelfs een klein lek in het systeem kan een gevaarlijke situatie tot gevolg hebben. Let op: Tegenwoordig zijn de meeste gasflessen voorzien van een mechanisme voor het ontdekken van lekken binnenin de tank.
4.4 De branders aansteken met een elektronische ontsteker * Zorg dat alle knoppen in de “UIT”-stand staan. * Open altijd de deksel voor u de barbecue aansteekt. * Open de gastoevoer. Let op: Draai bij het openen van de gasfles het ventiel LANGZAAM twee (2) hele slagen voor de juiste gastoevoer.
4.6 De zijbrander aansteken met de elektronische ontsteker * Druk en draai de bedieningsknop naar de “HOOG”-stand. U zult een knetterend geluid horen. * Het kan soms nodig zijn om de ontsteker ongeveer 10 seconden ingedrukt te houden. * Als de brander na 10 seconden nog niet aangaat, draai dan de knop weer naar de “UIT”-stand en wacht 1 minuut voordat u het nogmaals probeert.
Pagina 51
4.8 Opslag * Sluit, na het gebruik van uw barbecue, de gastoevoer en laat de barbecue afkoelen. * Verwijder de gasfles. * Sla de barbecue op in een goed geventileerde omgeving en houd kinderen uit de buurt van het toestel. * Zet geen licht ontvlambare producten onder de barbecue.
* Zet de branders uit en laat de barbecue afkoelen voordat u gaat schoonmaken. * Maak de roosters en bakplaat schoon met een daarvoor geschikte schoonmaakborstel (Verkrijgbaar via de Boretti Webshop). * Verwijder de bakroosters en bakplaat. * Veeg verkoolde (etens)resten weg richting de vetopvangbak.
5.3 Grillroosters De grillroosters kunnen meteen na het bakken, wanneer de barbecue uitgezet is, schoongemaakt worden door middel van een daarvoor geschikte schoonmaakborstel. Het schoonmaken van de grillroosters met een ontvettend middel en water vergroot de kans op oxidatie/roest. Dit kunt u tegengaan door de grillroosters na het schoonmaken in te vetten met olijfolie.
Hierdoor kan hete lucht ontsnappen. Zorg ervoor dat er altijd voldoende ruimte rondom het bakoppervlak open wordt gehouden (de roosters zorgen voor voldoende ruimte). Bedek de ventilatie openingen nooit met folie of andere materialen die de luchtstroom belemmeren. Let erop dat het kookoppervlak NOOIT helemaal bedekt is, bijvoorbeeld door een grote pan of met uitsluitend grillplaten.
Europese Unie. Voor barbecueaccessoires, garantie-, servicevoorwaarden en overige vragen verwijzen we u naar www.boretti.com Ook kunt u uw vragen en suggesties sturen naar info@boretti.com Boretti BV Abberdaan 114 1046 AA Amsterdam...
Pagina 56
Appliance name: Gas grill Model number: Bernini Category: I3+, I3B/P(30) Total 11,8 kW (858 g/h) Injector size Main burners 8.6kW Side burner 3.2kW Main burners 1.02 Side burner 0.84 Pressure Country Category Gas type WARNING (mbar) 28-30 Propaan Il faudra utiliser un détendeur approprié. I3B/P(30) бутан...
à l'extérieur et le barbecue vous permettront de transformer une nuit d'été ordinaire en buona sera et votre jardin en giardino. Squadra Boretti Lire ces instructions attentivement et les conserver soigneusement ! Ce manuel contient des instructions spécifiques pour votre sécurité, pour le montage, le fonctionnement et l'entretien de votre barbecue.
Pagina 59
Table des matières * 1. Instructions générales de sécurité ..............58 * 2. Pièces ........................61 * 3. Schema d’assemblage ..................63 * 4. Utilisation de votre barbecue ................72 * 5. L’entretien de votre barbecue ................77 * 6. Directive environnementale, Conditions de garantie et Informations de contact .............
Informations de sécurité importantes À utiliser uniquement à l'extérieur. Lire les instructions avant d'utiliser l'appareil. ATTENTION : des parties accessibles peuvent être très chaudes. Maintenir les jeunes enfants à l'écart. Ne pas déplacer l'appareil pendant son utilisation. Fermer l'alimentation en gaz de la bonbonne de gaz après utilisation. 1.
* Le non respect ou l'application erronée des instructions, mesures de précaution, directives de sécurité, avertissements et descriptions de dangers contenus dans ce manuel peut provoquer un incendie ou une explosion, des dommages matériels ainsi que des blessures graves, voire mortelles.
Pagina 62
* Le barbecue atteint une température très élevée, ne jamais le déplacer pendant ou peu après son utilisation. * La plupart des barbecues Boretti sont équipés de roues qui leur assurent une bonne mobilité. Sur terrain accidenté, déplacer le barbecue doucement ;...
2. Pièces 1. Plaque de fond 1x 2. Roue (avec blocage) 2x 3. Roue 2x 4. Panneau avant 1x 5. Panneau latéral gauche 1x 6. Panneau latéral droit 1x 7. Traverse 1x 8. Porte 1x 9. Aimant de porte 2x 10.
Pagina 64
13. Bouton brûleur latéral 1x 14. Batterie d’allumage 15. Lèchefrite 1x de l’étincelle 1x 16. Grille à réchauffer 17. Bague derrière A. M6x12 vis 24x Ie pain 1x Ie bouton 1x B. Vis M5x12 6x C. Vis M4x10 4x D. Vis à tête fraisée M4x10 4x E.
3. Schema d’assemblage Étape 1 Monter les roues à blocage avec les vis M6x12 (quatre pour chaque roue) sur la plaque de fond. Étape 2 Monter les deux autres roues sur la plaque de fond avec les vis M6x12 (quatre pour chaque roue).
Pagina 66
Étape 3 Monter le panneau avant sur la plaque de fond avec deux vis M6x12. Étape 4 Monter le panneau latéral gauche sur la plaque de fond avec trois vis M6x12. Fixer maintenant le panneau latéral au panneau avant avec trois vis M5x12.
Pagina 67
Étape 5 Monter le panneau latéral droit sur la plaque de fond avec trois vis M6x12. Fixer maintenant le panneau latéral au panneau avant avec trois vis M5x12. Étape 6 Monter la bande de porte avec quatre vis M4x10.
Pagina 68
Étape 7 Monter la porte sur le châssis avec quatre boulons M4x10 à tête noyée. Étape 8 Placer les deux aimants dans les évidements pratiqués dans la bande de porte.
Pagina 69
Étape 9 Placer la partie brûleurs complète sur le châssis. (ATTENTION: la porte doit se trouver à l’arrière) Solidariser les deux éléments avec quatre vis M6x25. Étape 10 - a) Du côté gauche, quatre vis sont attachées au châssis. Dévissez-les. b) Montez maintenant le plateau gauche en le faisant glisser sur les quatre vis et en vissant cellesci fermement.
Pagina 70
Étape 11 - a) Dévisser les quatre vis fi xées au côté droit du cadre. b) Faire glisser la table latérale droite (avec brûleur) sur les quatre emplacements de vis et serrer les vis. Étape 12 Retirer le trépied de brûleur latéral, et dévisser deux boulons pour retirer le brûleur latéral.
Pagina 71
Vaihe 13 Installer le cadran de bouton sur la valve de brûleur latéral à l'aide de 2 vis M4. Fixer ensuite le bouton de commande. Étape 14 - (a) Faire glisser le tuyau du brûleur latéral à l'intérieur et le fixer à l'aide de 2 vis.
Pagina 72
Étape 15 - a) Connecter les prises des allumeurs d’étincelle (largeur 2.8mm) au générateur d’étincelle. b) Raccorder le câblage du micro-interrupteur au raccordement (largeur 4.8mm) sur le générateur d’étincelle. Étape 16 Tournez le bouchon du transformateur (tourner vers la gauche),insérez la pile AA fournie et resserrez de nouveau le bouchon.
Pagina 73
Étape 17 Placez le bac pour la récupération des graisses comme indiqué sur le dessin. Étape 18 Placez le bac pour la récupération des graisses comme indiqué sur le dessin.
4. Utilisation de votre barbecue 4.1 Informations générales Bonbonne de gaz 5-6 kg Bien que tous les raccords de gaz du barbecue soient contrôlés sur les fuites avant expédition, un test complet doit être effectué sur le lieu d'assemblage. Max. 470mm Le transport et l'assemblage du barbecue peuvent avoir déplacé...
Remarque : Vérifier tous les raccords (y compris le brûleur latéral) et, le cas échéant, les resserrer lors du contrôle d'étanchéité. Même une petite fuite dans le système peut engendrer une situation dangereuse. Remarque : De nos jours, la plupart des bonbonnes de gaz sont pourvues d'un mécanisme de détection de fuites à...
Pagina 76
4.4 Allumer les brûleurs à l’aide un allumeur électronique * Toutes les commandes doivent être en position « OFF ». * Toujours ouvrir le couvercle avant d'allumer le barbecue. * Ouvrir l'alimentation en gaz. Attention: Tourner LENTEMENT deux (2) tours complets pour ouvrir le robinet de la bonbonne et obtenir le bon débit de gaz.
Pagina 77
4.6 Allumer le brûleur latéral avec l’allumeur électronique * Appuyez et tournez le bouton de commande sur la position « HIGH ». Vous entendrez un bruit de crépitement. * Il peut s'avérer nécessaire d'activer l'allumeur pendant environ 10 secondes. Remarque : Si le brûleur ne s'allume pas au bout de 10 secondes, tourner le bouton en position «...
Pagina 78
4.8 Stockage * Après utilisation de votre barbecue à gaz, fermer l'alimentation en gaz et laisser refroidir l'appareil. * Retirez la bonbonne de gaz. * Stocker le barbecue dans un endroit bien ventilé et tenir les enfants éloignés de l'appareil. * Ne pas placer de substances inflammables sous le barbecue.
* Éteindre les brûleurs et laissez refroidir l'appareil avant de le nettoyer. * Nettoyer les grilles et la plaque de cuisson à l'aide d'une brosse adaptée (disponible dans la boutique en ligne Boretti). * Retirer les grilles et la plaque de cuisson.
Pagina 80
5.3 Grilles Les grilles de cuisson peuvent être nettoyées à l'aide d'une brosse adaptée immédiatement après la cuisson, dès que le barbecue est éteint. Nettoyer les grilles du barbecue avec un agent dégraissant et de l'eau augmente le risque d'oxydation/ corrosion.
à libérer assez d'espace autour de la surface de cuisson (les grilles offrent assez d'espace). Ne jamais couvrir les bouches d'aération avec du papier aluminium ou d'autres matériaux pouvant empêcher le flux d'air de circuler. La surface de cuisson ne doit jamais être complètement recouverte par une casserole ou exclusivement par des grilles de cuisson.
à l'ensemble du territoire de l'Union européenne. Pour les accessoires de barbecue, les conditions de garantie et de service ainsi que toute autre question, rendez-vous sur www.boretti.com Vous pouvez également envoyer vos questions et suggestions info@boretti.com Boretti BV Abberdaan 114 1046 AA Amsterdam...
Pagina 83
Appliance name: Gas grill Model number: Bernini Category: I3+, I3B/P(30) Total 11,8 kW (858 g/h) Injector size Main burners 8.6kW Side burner 3.2kW Main burners 1.02 Side burner 0.84 Pressure Country Category Gas type WARNING (mbar) 28-30 Propaan Il faudra utiliser un détendeur approprié. I3B/P(30) бутан...
Pagina 85
Sie mit Ihrer Leidenschaft für das Grillen und den Lebensstil im Freien einen durchschnittlichen Sommerabend in einen wunderbaren buona sera und Ihren Garten in einen giardino verwandeln werden. Squadra Boretti Lesen Sie dieses Handbuch sorgfältig durch und bewahren Sie es sicher auf! Dieses Handbuch enthält spezifische Anweisungen für Ihre Sicherheit, für den Aufbau, den Betrieb und die Wartung Ihres Grills.
Pagina 86
Contents * 1. Allgemeine Sicherheitsrichtlinien ................ 84 * 2. Teileliste ........................87 * 3. Zusammenbau-Zeichnungen ................89 * 4. Benutzung Ihres Grills ................... 98 * 5. Wartung Ihres Grills .....................103 * 6. Umweltleitfaden, Gewährleistungsbedingungen und Kontaktinformationen ..................107...
Wichtige Sicherheitshinweise Nur im Freien verwenden! Lesen Sie die Anweisungen, bevor Sie das Gerät benutzen! WARNUNG: Zugängliche Teile können sehr heiß sein. Halten Sie Kinder fern! Bewegen Sie das Gerät während des Gebrauchs nicht! Schalten Sie nach Gebrauch die Gaszufuhr an der Gasflasche ab! 1.
Pagina 88
* Halten Sie brennbare und/oder entflammbare Stoffe, Gase, Flüssigkeiten und Materialien stets vom Grill fern und lassen Sie sie niemals direkt mit dem Grill in Berührung kommen. * Das Unterlassen und/oder falsche Befolgen der Anweisungen, Vorsichtsmaßnahmen, Sicherheitsrichtlinien, Warnungen und Gefahren, die in diesem Handbuch enthalten sind, kann zu Bränden oder Explosionen, zu Sachschäden und auch zu Körperverletzungen oder zum Tod führen.
Pagina 89
* Der Grill wird extrem heiß, bewegen Sie ihn niemals während oder kurz nach dem Gebrauch. * Die meisten Boretti-Grillgeräte sind mit Rädern ausgestattet, wodurch sie leicht zu bewegen sind. Seien Sie vorsichtig, wenn Sie den Grill über unebenes Gelände bewegen, sonst können die Räder beschädigt werden.
Pagina 91
13. Knopf-Seitenbrenner 1x 14. Batterie-Funkenzünder 1x 15. Auffangschale 1x 16. Brotwärmerost 1x 17. Ring hinter Knopf 1x A. Schraube M6x12 24x B. Schraube M5x12 6x C. Schraube M4x10 4x D. Senkkopfschraube M4x10 4x E. Schraube M6x25 4x...
3. Zusammenbau-Zeichnungen Schritt 1 Befestigen Sie die Räder mit Bremsen mit den M6x12-Schrauben (vier für jedes Rad) an der Bodenschale. Schritt 2 Befestigen Sie die beiden anderen Räder ebenfalls mit den M6x12-Schrauben an der Bodenschale (4 für jedes Rad).
Pagina 93
Schritt 3 Befestigen Sie die Frontwand mit zwei M6x12-Schrauben an der Bodenschale. Schritt 4 Befestigen Sie die linke Seitenwand mit drei M6x12-Schrauben an der Bodenschale. Befestigen Sie nun die Seitenwand mit drei M5x12-Schrauben an der Frontwand.
Pagina 94
Schritt 5 Befestigen Sie die rechte Seitenwand mit drei M6x12-Schrauben an der Bodenschale. Befestigen Sie nun die rechte Seitenwand mit drei M5x12-Schrauben an der Frontwand. Schritt 6 Befestigen Sie die Türleiste mit vier M4x10-Schrauben.
Pagina 95
Schritt 7 Befestigen Sie nun die Tür mit vier M4x10-Senkkopfschrauben am Rahmen. Schritt 8 Setzen Sie beide Magnete in die Aussparungen der Türleiste.
Pagina 96
Schritt 9 Positionieren Sie die komplette Brennereinheit oben auf dem Rahmen. (ACHTUNG: Die Tür muss hinten positioniert werden) Schrauben Sie beide Teile mit vier M6x25- Schrauben zusammen. Schritt 10 - a) Auf der linken Seite finden Sie 4 Schrauben, die am Rahmen befestigt sind.
Pagina 97
Schritt 11 - a) Lösen Sie die vier Schrauben, die in die rechte Seite des Rahmens eingeschraubt sind. b) Schieben Sie den rechten Seitentisch (mit Brenner) über die vier Schrauben und ziehen Sie die Schrauben wieder fest an. Schritt 12 Nehmen Sie den Seitenbrenner-Dreifuß...
Pagina 98
Schritt 13 Bringen Sie die Knopfblende mit 2 M4-Schrauben am Seitenbrenner-Ventil an. Bringen Sie dann den Reglerknopf an. Schritt 14 - (a) Schieben Sie das Seitenbrennerrohr ein und befestigen Sie es mit 2 Schrauben. Stellen Sie sicher, dass der Seitenbrenner-Injektor wie abgebildet in das Brennerrohr eingeführt wird.
Pagina 99
Schritt 15 - a) Schließen Sie die Anschlüsse des Funkenzünders (2,8 mm breit) an den Funkengenerator an. b) Schließen Sie die Verdrahtung des Mikroschalters an den 4,8 mm breiten Anschluss des Funkengenerators an. Schritt 16 Entfernen Sie die Oberseite des Transformators (nach links drehen), legen Sie die AA-Batterie (mitgeliefert) ein und befestigen Sie die Oberseite wieder sicher.
Pagina 100
Schritt 17 Platzieren Sie die Fettauffangschale wie in der Abbildung gezeigt. Schritt 18 Stellen Sie die Wärmeroste in die angegebene Position.
4. Benutzung Ihres Grills 4.1 Allgemeine Informationen Auch wenn alle Gasanschlüsse des Grills vor dem Transport Gasflasche 5–6 kg auf Dichtheit geprüft werden, muss eine vollständige Prüfung am Ort des Zusammenbaus durchgeführt werden. Während des Transports oder des Zusammenbaus können 470 mm Teile des Grills bewegt worden sein.
Pagina 102
Hinweis: Achten Sie darauf, dass Sie alle losen Verbindungen (einschließlich des Seitenbrenners) prüfen und bei Bedarf wieder nachziehen, wenn Sie das Gerät auf Dichtheit prüfen. Selbst ein kleines Leck im System kann zu einer gefährlichen Situation führen. Hinweis: Heutzutage sind die meisten Gasflaschen mit einem Mechanismus ausgestattet, der Lecks im Inneren des Behälters aufspürt.
4.3 Anzünden des Grills * Überprüfen Sie den allgemeinen Zustand der Brenner (siehe 0). Wenn Sie Zweifel über den Zustand der Brenner haben, wenden Sie sich an Ihre Verkaufsstelle. * Stellen Sie sicher, dass der Grill auf einer ebenen Fläche steht. * Dieses Gerät muss während des Betriebs von brennbaren Materialien ferngehalten werden.
Pagina 104
4.4 Anzünden der Brenner mit einem elektronischen Zünder * Stellen Sie sicher, dass sich alle Knöpfe in der Stellung „OFF“ befinden. * Öffnen Sie immer den Deckel, bevor Sie den Grill anzünden. * Öffnen Sie die Gaszufuhr. Hinweis: Wenn Sie die Gasflasche öffnen, drehen Sie das Ventil LANGSAM zwei (2) ganze Umdrehungen, um die richtige Gaszufuhr zu erhalten.
4.6 Anzünden des Seitenbrenners mit dem elektronischen Zünder * Drücken Sie den Reglerknopf und drehen Sie ihn in die Stellung „HIGH“. Sie hören dann ein knisterndes Geräusch. * Es kann erforderlich sein, den Zünder etwa 10 Sekunden lang gedrückt zu halten. * Wenn der Brenner nach 10 Sekunden nicht zündet, drehen Sie den Knopf zurück in die Stellung “OFF”...
* Schalten Sie die Brenner aus und lassen Sie das Gerät abkühlen, bevor Sie mit der Reinigung beginnen. * Reinigen Sie die Roste und Backbleche mit einer geeigneten Reinigungsbürste (erhältlich im Boretti-Webshop). * Entfernen Sie die Backroste und das Backblech. * Bürsten Sie verkohlte (Lebensmittel-)Reste in Richtung Fettauffangbehälter.
Pagina 107
5.2 Fettauffangbehälter Der Fettauffangbehälter muss regelmäßig gereinigt werden, um eine Ansammlung von Schmutz und Rückständen zu vermeiden. Hinweis: Stellen Sie sicher, dass der Fettauffangbehälter abgekühlt ist, bevor Sie ihn reinigen. 5.3 Grillroste Die Grillroste können unmittelbar nach dem Grillen, nach dem Ausschalten des Grills, mit einer geeigneten Reinigungsbürste gereinigt werden.
Pagina 108
5.7 Lüftung Die Brenner können nur dann richtig funktionieren, wenn die von ihnen erzeugte Wärme auch entweichen kann. Wenn dies nicht möglich ist, erhalten die Brenner möglicherweise nicht genügend Sauerstoff, was zu Rückzündungen führen kann, insbesondere wenn die Brenner auf „HIGH“ eingestellt sind. Wenn dies regelmäßig geschieht, kann es dazu führen, dass die Brenner Risse entwickeln.
Pagina 109
5.10 Spinnen und Insekten Spinnen und Insekten können sich in den Brennern des Grills einnisten, was dazu führen kann, dass Gas von der Vorderseite des Brenners strömt. Dies ist eine gefährliche Situation, die ein Feuer hinter dem Bedienfeld verursachen kann. Dadurch wird der Grill beschädigt, der dann nicht mehr sicher zu bedienen ist.
Geräten fest. Sie gilt für das gesamte Gebiet der Europäischen Union. Für Grillzubehör, Garantie, Servicebedingungen und andere Fragen verweisen wir Sie an www.boretti.com Sie können Ihre Fragen und Anregungen auch senden an info@boretti.com Boretti BV Abberdaan 114 1046 AA Amsterdam...
Pagina 111
Appliance name: Gas grill Model number: Bernini Category: I3+, I3B/P(30) Total 11,8 kW (858 g/h) Injector size Main burners 8.6kW Side burner 3.2kW Main burners 1.02 Side burner 0.84 Pressure Country Category Gas type WARNING (mbar) 28-30 Propaan Il faudra utiliser un détendeur approprié. I3B/P(30) бутан...
Pagina 114
Tillykke med købet af din nye grill. Vi er overbeviste om at du, med din lidenskab for det at grille og livet udendørs, forvandler en almindelig sommeraften til en pragtfuld buona sera og din have til en giardino. Squadra Boretti Læs og gem denne brugsanvisning omhyggeligt! Denne brugsanvisning indeholder specifikke instruktioner til din sikkerhed, montering, betjening og vedligeholdelse af din grill.
Pagina 115
Indholdsfortegnelse * 1. Generelle Sikkerhedsforskrifter .................112 * 2. Komponenter ......................115 * 3. Montagetegning ....................117 * 4. Anvendelse af din grill..................126 * 5. Vedligeholdelse af din grill ..................131 * 6. Miljøretningslinje, Garantibetingelser & Kontaktinformation .......134...
Vigtige sikkerhedsoplysninger Brug kun udendørs! Læs vejledningen, inden apparatet tages i brug! ADVARSEL: Tilgængelige dele kan være meget varme. Hold små børn væk! Flyt ikke apparatet under brug! Sluk for gasforsyningen på gasflasken efter brug! 1. Generelle Sikkerhedsforskrifter * Læs først al information angivet i denne brugsanvisning godt igennem før brug * Lad børn og husdyr aldrig i nærheden af denne grill.
Pagina 117
* Din grill kan bruges med gasflasker mellem 5 kg og 6 kg. Den maksimale størrelse af gasflasken skal være: Dia. 300 mm, Højde: 470 mm. Følg de tekniske oplysninger som angivet i brugsanvisningen, og kontakt din lokale gasleverandør for at få fat i en passende gasflaske til din grill. * Undgå...
Pagina 118
* Grillen bliver meget varm, flyt den aldrig, når den er i brug eller kort derefter. * De fleste Boretti grille har hjul som gør dem nemme at flytte. Flyt grillen forsigtig over ujævnt terræn; Ved skødesløs flytning, kan hjulene blive beskadiget.
3. Montagetegning Trin 1 Monter hjulene med blokering med M6x12 skruer (fire til hvert hjul) på bundpladen. Trin 2 Monter de andre to hjul på bundpladen med M6x12 skruer (4 til hvert hjul).
Pagina 122
Trin 3 Monter forpanelet på bundpladen med to M6x12 skruer. Trin 4 Monter det venstre sidepanel på bundpladen med tre M6x12 skruer. Fastsæt nu sidepanelet på forpanelet med tre M5x12 skruer.
Pagina 123
Trin 5 Monter det højre sidepanel på bundpladen med tre M6x12 skruer. Fastgør nu sidepanelet på forpanelet med tre M5x12 skruer. Trin 6 Monter dørlisten med fire M4x10 skruer.
Pagina 124
Trin 7 Monter døren på stellet med fire forsænkede M4x10 skruer. Trin 8 Anbring begge magneter i dørlistens udskæring.
Pagina 125
Trin 9 Anbring den komplette brænderdel ovenpå stellet. (VIGTIGT: døren skal sidde på bagsiden) Skru begge dele fast til hinanden med fire M6x25 skruer. Trin 10 - a) På den venstre side sidder fire skruer drejet i stellet. Skru disse løse. b) Monter nu venstre sidebord ved at skubbe dette hen over de fire skruer og dreje skruerne godt fast.
Pagina 126
Trin 11 - a) Skru de fire skruer løse, der sidder i stellets højre side. b) Skub højre sidebord (med brænder) over de fire skruer og skru skruerne fast. Trin 12 Tag sidebrænderens rist ud, og løsn to bolte for at fjerne sidebrænderen.
Pagina 127
Trin 13 Installer knapringen på sidebrænderens ventil med 2 M4 Skruer. Sæt derefter kontrolknappen på. Trin 14 - (a) Skub sidebrænderens slange ind, og montér den med 2 skruer. Sørg for, at sidebrænderens injektor indsættes i brænderslangen som vist. (b) Indsæt tændingstråden og 2 skruer som vist nedenfor. (c) Sæt sidebrænderens rist på...
Pagina 128
Trin 15 - a) Forbind stikkene fra gnisttænderne (2.8mm bred) til gnistgeneratoren. b) Tilslut ledningerne fra mikrokontakten på den 4.8mm brede tilslutning på gnistgeneratoren. Trin 16 Drej låget på transformatoren af (drej mod venstre), anbring det vedlagte AA batteri og drej låget godt fast igen.
Pagina 129
Trin 17 Anbring fedtbeholderen sådan som angivet på tegningen. Trin 18 Læg stativet til varmholdelse på det angivne sted.
4. Anvendelse af din grill 4.1 Generel information Gasflaske 5-6 kg Selvom alle gastilslutninger på grillen er tæthedstestet før grillen blev sat på transport, skal der foretages en Maks. komplet test på monteringsstedet. Under transporten 470mm kan grillens komponenter have flyttet sig. Der kan også være et for højt gastryk på...
Pagina 131
Bemærk: Sørg for at teste alle løse tilslutninger (inklusiv sidebræderen) og stram dem igen om nødvendigt, når du tester apparatet for lækager. Selv en lille lækage i systemet kan have en farlige situation til følge. Bemærk: I dag er de fleste gasflasker forsynet med en mekanisme, der kan registrere lækager inden i tanken.
Pagina 132
4.4 Antændelse af brænderne med en elektronisk tænder * Sørg for at alle knapper er i “SLUKKET”-tilstand. * Åbn altid for låget før du tænder for grillen. * Åbn for gastilførslen. Vigtigt: Drej ved åbning for gasflasken ventilen LANGSOMT to (2) gange rundt, for at få...
Pagina 133
4.6 Antænding af sidebrænderen med en elektronisk tænder * Tryk og drej betjeningsknappen til den står i “HØJ”-tilstand. Du vil høre en knitrende lyd. * Det kan nogle gang være nødvendigt at trykke tænderen ind i ca. 10 sekunder. * Hvis brænderen ikke tænder efter 10 sekunder, drej da knappen tilbage i “SLUKKET”-tilstand og vent 1 minut, før du forsøger igen.
4.8 Opmagasinering * Luk gastilførslen, efter brug, og lad grillen afkøle. * Fjern gasflasken. * Opbevar grillen på et godt ventileret sted og hold børn væk fra grillen. * Sæt ikke let antændelige produkter under grillen. * Hvis du lader grillen stå udenfor, anvend da et overtræk for at beskytte din grill mod ustadigt vejr.
* Lad grillen varme op i 10 minutter til 250 grader. * Sluk for brænderne og lad grillen afkøle før du rengører den. * Rens grillristen og grillpladen med en dertil egnet børste (fås via Boretti’s webshop) * Fjern grillristen og grillpladen.
Pagina 136
5.3 Grillriste Grillristene kan rengøres med det samme, efter at grillen har været i brug, med en egnet rengøringsbørste. Rengøring af grillristene med et affedtende middel og vand, øger chancen for oxidation/rust. Du kan undgå dette ved at smøre grillristene ind med olivenolie, efter rengøring.
5.8 Udskiftning af gasslangen Gasslangen bør udskiftes hvert andet år. Gasslanger af gummi kan udtørre og herved kan der opstå en gaslækage. 5.9 Brændere Det er normalt at der opstår rust (oxidation) på brænderne. Fødevarerester skal fjernes regelmæssigt. Dette kan gøres ved hjælp af en grill rengøringsbørste. Brændere skal regelmæssigt fjernes til kontrol og rengøring, især efter en periode i opbevaring/uden brug.
For grilltilbehør, garanti-, servicebetingelser og øvrige spørgsmål, henviser vi dig www.boretti.com Du kan sende dine spørgsmål og forslag til info@boretti.com Boretti BV Abberdaan 114 1046 AA Amsterdam...
Pagina 139
Appliance name: Gas grill Model number: Bernini Category: I3+, I3B/P(30) Total 11,8 kW (858 g/h) Injector size Main burners 8.6kW Side burner 3.2kW Main burners 1.02 Side burner 0.84 Pressure Country Category Gas type WARNING (mbar) 28-30 Propaan Il faudra utiliser un détendeur approprié. I3B/P(30) бутан...
Pagina 141
Onnittelut uuden grillin ostamisesta. Olemme varmoja siitä, että intohimosi grillaukseen ja ulkoilma-elämäntyyliin tekee tavallisesta kesäillasta kauniin buona seran ja pihastasi giardinon. Squadra Boretti Lue tämä ohjekirja huolella ja säilytä se! Tässä ohjekirjassa on tarkkoja ohjeita koskien turvallisuuttasi, grillin kokoonpanoa, käyttöä ja huoltoa. Käytä grilliä ainoastaan ohjekirjan ohjeiden mukaisesti. Terve järki...
Pagina 142
Sisältö * 1. Yleiset turvallisuusohjeet ..................138 * 2. Osat .........................141 * 3. Kokoonpanopiirrokset ..................143 * 4. Grillin käyttö ......................152 * 5. Grillin huolto......................157 * 6. Ympäristöohje, Takuun ehdot & Yhteystiedot ..........160...
Tärkeitä turvallisuustietoja Käytä vain ulkona! Lue ohjeet ennen laitteen käyttöä! VAROITUS: kosketettavissa olevat osat voivat olla erittäin kuumia. Pidä pienet lapset poissa! Älä siirrä laitetta käytön aikana! Katkaise kaasuntulo kaasupullosta käytön jälkeen! 1. Yleiset turvallisuusohjeet * Ennen käyttöä, ensin lue kaikki tämän ohjekirjan tiedot huolella. * Älä...
Pagina 144
* Grilliä voidaan käyttää 5 - 6 kg kaasupullojen kanssa. Kaasupullon enimmäiskoon pitäisi olla: Halk. 300 mm, korkeus: 470 mm. Noudata käyttöohjeen teknisiä tietoja ja tarkista paikalliselta kaasuntoimittajalta, että sinulla on sopiva kaasupullo grilliisi. * Vältä joustavan letkun kiertämistä laitteen ollessa käytössä. Joustavan letkun pituus saa olla enintään 1,5 m.
Pagina 145
* Grilli tulee erittäin kuumaksi, älä koskaan siirrä sitä käytön aikana tai heti käytön jälkeen. * Useimmissa Boretti grilleissä on pyörät, jotka helpottavat niiden siirtämistä. Ole varovainen, kun siirrät grilliä epätasaisella alustalla; muutoin pyörät saattavat vaurioitua. * Älä käytä paistovarrasta sadesäällä.
3. Kokoonpanopiirrokset Vaihe 1 Kiinnitä jarrulliset pyörät pohja-astiaan käyttäen M6x12 ruuveja (neljä jokaista pyörää kohden). Vaihe 2 Kiinnitä kaksi muuta pyörää myös pohja-astiaan käyttäen M6x12 ruuveja (4 jokaista pyörää kohden).
Pagina 149
Vaihe 3 Kiinnitä etupaneeli pohja-astiaan kahdella M6x12 ruuvilla. Vaihe 4 Kiinnitä vasen sivupaneeli pohja-astiaan kolmella M6x12 ruuvilla. Kiinnitä nyt sivupaneeli etupaneeliin kolmella M5x12 ruuvilla.
Pagina 150
Vaihe 5 Kiinnitä oikea sivupaneeli pohja-astiaan kolmella M6x12 ruuvilla. Kiinnitä nyt oikea sivupaneeli etupaneeliin kolmella M5x12 ruuvilla. Vaihe 6 Kiinnitä oviliuska neljällä M4x10 ruuvilla.
Pagina 151
Vaihe 7 Nyt kiinnitä ovi runkoon neljällä M4x10 kartioruuvilla. Vaihe 8 Aseta molemmat magneetit oviliuskassa oleviin reikiin.
Pagina 152
Vaihe 9 Aseta valmis poltinyksikkö rungon yläosaan. (VAROVAISESTI: oven tulee olla takana) Ruuvaa molemmat osat yhteen käyttäen neljää M6x25 ruuvia. Vaihe 10 - a) Vasemmalla sivulla on 4 ruuvia kiinnitettynä runkoon. Löysää näitä ruuveja osittain. b) Kokoa nyt vasen sivupöytä liu’uttamalla se neljän ruuvin yli ja kiristämällä...
Pagina 153
Vaihe 11 - a) Löysää neljä ruuvia, jotka ovat rungon oikealla sivulla. b) Liu’uta oikea sivupöytä (polttimella) neljän ruuvin yli ja kiristä ruuvit uudelleen. Vaihe 12 Ota sivupolttimen ritilä pois ja avaa kaksi pulttia sivupolttimen irrottamiseksi.
Pagina 154
Vaihe 13 Asenna nupin kehys sivupolttimen venttiiliin kahdella M4-ruuvilla. Kiinnitä sitten säädinnuppi. Vaihe 14 - (a) Liu'uta sivupolttimen putki sisään ja kiinnitä se kahdella ruuvilla. Varmista, että sivupolttimen polttoainesuutin on polttimen putkessa kuvan mukaisesti. (b) Aseta sytytysjohto paikalleen ja ruuvaa 2 kpl ruuvia alla olevan kuvan mukaisesti.
Pagina 155
Vaihe 15 - a) Liitä kipinäsytyttimen pistokkeet (2,8mm lajike) sytytysgeneraattoriin. b) Liitä mikrokytkimen johdot 4,8mm leveään sytytysgeneraattorin liittimeen. Vaihe 16 Irrota muuntajan kansi (käännä vasemmalle), aseta AA paristo (tulee mukana) ja kiinnitä kansi huolella uudelleen.
Pagina 156
Vaihe 17 Aseta rasvankeräysastia kuten kuvassa on esitetty. Vaihe 18 Aseta lämmitysritilä osoitettuun paikkaan.
4. Grillin käyttö 4.1 Yleistä tietoa Kaasupullo 5-6 kg Vaikka kaikki grillin liitännät on testattu vuotojen varalta ennen kuljetusta, kokonainen testaaminen tulee suorittaa asennuspaikalla. Kuljetuksen tai Enintään 470mm kokoonpanon aikana, jotkut grillin osat ovat saattaneet siirtyä. On myös mahdollista, että laitteen kaasun paine on liian korkea.
Huomio: Varmista, että testaat kaikki löysät liitännät (mukaan lukien sivupolttimen) ja tarvittaessa kiristät ne uudelleen, kun testaat laitetta vuotojen varalta. Jopa pieni vuoto järjestelmässä voi johtaa vaaralliseen tilanteeseen. Huomio: Tänä päivänä useimmissa kaasusäiliöissä on mekanismi, joka löytää säiliön sisällä tapahtuvat vuodot. Kun kaasua vapautuu liian nopeasti, tämä mekanismi sulkee kaasunsyötön.
4.4 Polttimien sytyttäminen sähköisellä sytyttimellä * Varmista, että kaikki nupit ovat “OFF” asennossa. * Avaa aina kansi ennen kuin sytytät grillin. * Avaa kaasunsyöttö. Huomio: kun avaat kaasusäiliön, avaa venttiiliä HITAASTI kahden (2) täyden kierroksen verran saadaksesi riittävä määrä kaasua. * Paina ja käännä...
4.6 Sivupolttimen sytyttäminen sähköisellä sytyttimellä * Paina ja käännä ohjausnuppi “HIGH” asentoon. Kuulet naksahtavaa ääntä. * Voi olla tarpeellista pitää sytytintä pohjassa noin 10 sekunnin ajan. * Jos poltin ei syty noin 10 sekunnin jälkeen, käännä nuppi takaisin “OFF” asentoon ja odota 1 minuutti ennen uudelleen yrittämistä. 4.7 Sivupolttimen sytyttäminen tulitikulla Jos sähköinen sytytin ei kykene sytyttämään poltinta, on myös mahdollista sytyttää...
Pagina 161
4.8 Säilytys * Grillin käytön jälkeen sulje kaasunsyöttö ja anna laitteen jäähtyä. * Irrota kaasusäiliö. * Säilytä grilli hyvin ilmastoidussa tilassa ja pidä lapset poissa laitteen ulottuvilta. * Älä aseta mitään tulenarkaa materiaalia grillin alle. * Jos säilytät grilliä ulkona, käytä suojakangasta suojaamaan grilliäsi sään vaikutuksilta.
Älä käynnistä infrapunapolttimia! * Anna grillin lämmetä noin 10 minuutin ajan 250 asteessa (Celsius). * Sammuta polttimet ja anna laitteen jäähtyä ennen kuin aloitat puhdistamisen. * Puhdista ritilät ja paistoastiat sopivalla puhdistusharjalla (Saatavilla Boretti verkkokaupasta). * Irrota paistoritilät ja paistoastia.
5.3 Grilliritilät Grilliritilät voidaan puhdistaa heti ruoanlaiton jälkeen, kun grilli on sammutettu, käyttäen sopivaa puhdistusharjaa. Grilliritilöiden puhdistaminen vedellä ja rasvanpoistoaineella tehostaa hapettumista ja ruostetta. Voit estää tämän levittämällä oliiviöljyä ritilöiden päälle puhdistamisen jälkeen. 5.4 Ruostumaton teräs Ensimmäisen käyttökerran jälkeen, jotkut grillin osat voivat muuttaa väriä polttimien kovan kuumuuden vuoksi.
Pagina 164
5.8 Kaasuletkun vaihto Kaasuletku tulee vaihtaa kahden vuoden välein. Kumiset kaasuletkut voivat kuivua, joka voi johtaa kaasuvuotoihin. 5.9 Polttimet On normaalia, että ruostetta (hapettumista) kertyy polttimien ympärille. Ruoanjämät tulee poistaa säännöllisesti. Tämä voidaan suorittaa grillin puhdistusharjalla. Polttimet tulee säännöllisesti irrottaa tarkastusta ja puhdistusta varten, erityisesti säilyttämisen/pitkän käyttämättömyyden jälkeen.
Euroopan Unionin aluetta. Ostaaksesi grillivälineitä tai saadaksesi tietoa takuusta, huoltotoimista tai vastauksia muihin kysymyksiin, mene osoitteeseen www.boretti.com Voit myös lähettää kysymyksiä ja kommentteja osoitteeseen info@boretti.com Boretti BV Abberdaan 114 1046 AA Amsterdam...
Pagina 166
Appliance name: Gas grill Model number: Bernini Category: I3+, I3B/P(30) Total 11,8 kW (858 g/h) Injector size Main burners 8.6kW Side burner 3.2kW Main burners 1.02 Side burner 0.84 Pressure Country Category Gas type WARNING (mbar) 28-30 Propaan Il faudra utiliser un détendeur approprié. I3B/P(30) бутан...
Pagina 168
Gratulerer med ditt kjøp av en ny gassgrill. Vi er overbeviste om at din lidenskap for grilling og utendørsliv vil forvandle en vanlig sommerkveld til en vakker buena sera og hagen din til en giardino. Squadra Boretti Les denne håndboka nøye og oppbevar den lett tilgjengelig! Denne håndboka inneholder spesifikke instruksjoner for din sikkerhet, montering, bruk og vedlikehold av grillen.
Pagina 169
Contents * 1. Generelle sikkerhetsretningslinjer ..............164 * 2. Deler ........................166 * 3. Monteringstegninger ...................168 * 4. Bruk av grillen ......................177 * 5. Vedlikehold av grillen ...................182 * 6. Miljøguide, Vilkår for garanti & kontaktinformasjon ........185...
Viktig sikkerhetsinformasjon Kun for utendørs bruk! Les instruksjonene før du bruker apparatet! ADVARSEL: tilgjengelige deler kan være veldig varme. Hold små barn borte! Ikke flytt apparatet under bruk! Slå av gassforsyningen til gassflasken etter bruk! 1. Generelle sikkerhetsretningslinjer * Les all informasjonen i denne håndboka før bruk. * Aldri la barn og dyr komme i nærheten av grillen.
1.1 Montering * Sett sammen grillen i henhold til monteringstegningen i denne håndboken. * Feil montering eller unnlatelse av å følge riktig monteringsrekkefølge, som vist på tegningen, kan føre til svært alvorlige situasjoner. * Vær alltid forsiktig og vær presis under montering. * Alle deler må...
Pagina 173
13. Knott sidebrenner 1x 14. Batterignisttenner 1x 15. Dryppebrett 1x 16. Varmestativ for brød 1x 17. Ring bak knott 1x A. M6x12-skrue 24x B. Skrue M5x12 6x C. Skrue M4x10 4x D. Forsenket skrue M4x10 4x E. Skrue M6x25 4x...
3. Monteringstegninger Trinn 1 Fest hjulene med bremser til bunnbrettet ved å bruke M6x12-skruene (fire til hvert hjul). Trinn 2 Fest også de andre to hjulene til bunnbrettet med M6x12-skruene (fire til hvert hjul).
Pagina 175
Trinn 3 Fest frontpanelet til bunnbrettet med to M6x12-skruer. Trinn 4 Fest venstre sidepanel til bunnbrettet med tre M6x12-skruer. Nå fester du sidepanelet til frontpanelet med tre M5x12-skruer.
Pagina 176
Trinn 5 Fest høyre sidepanel til bunnbrettet med tre M6x12-skruer. Nå fester du høyre sidepanel til frontpanelet med tre M5x12-skruer. Trinn 6 Fest dørlisten med fire M4x10-skruer.
Pagina 177
Trinn 7 Nå fester du døren til rammen med fire forsenkede M4x10-skruer. Trinn 8 Plasser begge magnetene i utskjæringene i dørlisten.
Pagina 178
Trinn 9 Position the complete burner unit on top of the frame. (CAREFUL: the door must be positioned at the back) Screw both parts together using four M6x25 screws. Trinn 10 - a) On the left side you will find 4 screws fastened to the frame. Loosen these screws partway.
Pagina 179
Trinn 11 - a) Løsne de fire skruene som er skrudd inn i den høyre siden av rammen. b) Slide the right side table (with burner) over the four screws and tighten the screws again. Trinn 12 Ta ut sidebrennerfoten, og løsne to bolter for å fjerne sidebrenneren.
Pagina 180
Trinn 13 Installer knottrammen på sidebrennerventilen med 2 M4-skruer. Fest deretter kontrollknappen. Trinn 14 - (a) Skyv sidebrennerrøret inn og fest det med to skruer. Sørg for at sidebrennerinjektoren settes inn i brennerrøret som vist. (b) Sett inn tenningskabelen og skru 2 stk skruen som vist nedenfor. (c) Sett tilbake sidebrenneren.
Pagina 181
Trinn 15 - a) Koble sammen pluggene av gnisttenneren (2.8mm bred) til gnistgeneratoren. b) Koble ledningene fra mikrobryteren til den 4.8mm brede tilkoblingen av gnistgeneratoren. Trinn 16 Fjern toppen av transformatoren (snu mot venstre), plasser AA-batteriet (medfølgende) og fest toppen godt igjen.
Pagina 182
Trinn 17 Plasser fettsamlingsbrettet som vist på bildet. Trinn 18 Plasser varmestativet i posisjonen som har blitt angitt.
4. Bruk av grillen 4.1 Generell informasjon Gassflaske 5-6 kg Selv om alle gasstilkoblingene på grillen er testet for lekkasje før transport, må en komplett test gjennomføres på monteringsstedet. Under transporten eller monteringen kan deler av grillen ha blitt fjernet. Maks 470mm Det er også...
Pagina 184
Merk: Sørg for at du tester alle løse tilkoblinger (inkludert sidebrennere) og, hvis påkrevd, strammer dem igjen når du tester utstyret for lekkasjer. Merk: Nå om dagen er de fleste gassflasker utstyrt med en mekanisme som oppdager lekkasjer inne i beholderen. Når gassen slippes for fort, vil denne mekanismen kutte gasstilførselen.
4.4 Tenne opp grillen med en elektrisk tenner * Sørg for at alle brytere er i "OFF" (AV) posisjonen. * Åpne alltid lokket før du tenner opp grillen. * Åpne gasstilførselen. Merk: Skru ventilen SAKTE to (2) hele runder for å få riktig gasstilførsel når gassflasken åpnes.
4.6 Antenne sidebrenneren med den elektriske tenneren * Trykk og skru kontrollbryteren til posisjon "HIGH" (HØY). Du vil høre en knitrende lyd. * Det kan være nødvendig å holde tenneren trykket inne i rundt 10 sekunder. * Skru bryteren tilbake til posisjon "OFF" (AV) og vent i 1 minutt før du prøver igjen med å...
Pagina 187
4.8 Lagring * Steng av gasstilførselen og la utstyret kjøles ned etter å ha brukt grillen. * Fjern gassflasken. * Lagre grillen på et godt ventilert område og hold barn unna utstyret. * Ikke plasser brannfarlig materiale under grillen. * Hvis du lagrer grillen utendørs, må du bruke et grilltrekk for å beskytte den fra vær og vind.
* La grillen varmes opp i 10 minutter til 250 grader (Celsius). * Slå av brennerne og la maskinen nedkjøles før du starter rengjøringen. * Rengjør ristene og bakebrett med en egnet rengjøringsbørste (Tilgjengelig i nettbutikken til Boretti). * Fjern bakeristene og bakebrettene. * Børst forkullede matrester mot fettoppsamleren.
Pagina 189
5.3 Grillrister Grillristene kan rengjøres umiddelbart etter bruk med en egnet børste etter at grillen er slått av. Rengjøring av grillristene ved bruk av vann og avfettingsmiddel øker sjansen for oksidasjon/rust. Du kan motvirke dette ved å påføre grillristene litt olivenolje etter rengjøring.
Pagina 190
5.8 Bytte ut gasslangen Gasslangen bør byttes ut hvert andre år. Gasslanger av gummi kan tørke ut og dette kan føre til lekkasjer. 5.9 Brennere Det er vanlig at rust (oksidering) oppstår rundt brennere. Matrester må fjernes regelmessig. Dette kan gjøres med en grillbørste. Brennerne må periodevis fjernes for inspeksjon, spesielt etter lengre perioder med lagring/uten bruk.
2002/96EG om kasting av utstyr. Disse retningslinjene bestemmer standarden for innsamling og gjenvinning av kastet utstyr som gjelder for hele EUs territorium. For grilltilbehør, garanti, serviceforhold og andre spørsmål, sjekk ut: www.boretti.com Du kan også sende spørsmål og forslag til info@boretti.com Boretti BV Abberdaan 114 1046 AA Amsterdam...
Pagina 192
Appliance name: Gas grill Model number: Bernini Category: I3+, I3B/P(30) Total 11,8 kW (858 g/h) Injector size Main burners 8.6kW Side burner 3.2kW Main burners 1.02 Side burner 0.84 Pressure Country Category Gas type WARNING (mbar) 28-30 Propaan Il faudra utiliser un détendeur approprié. I3B/P(30) бутан...
Pagina 194
BERNINI BIANCO BERNINI BIANCO BERNINI NERO BERNINI NERO BERNINI ROSSO BERNINI ROSSO SE | ANVÄNDARINSTRUKTIONER www.boretti.com...
Squadra Boretti Läs den här manualen noga och spara den Den här manualen innehåller specifika instruktioner för din säkerhet, för monteringen, användandet och underhållet av din grill.
Pagina 196
Innehåll * 1. Allmänna säkerhetsinstruktioner ..............190 * 2. Delar ........................193 * 3. Monteringsritningar .....................195 * 4. Använd din grill .....................204 * 5. Underhåll av din grill .....................209 * 6. Miljöguide, Garantivillkor och Kontaktinformation.........212...
Viktig säkerhetsinformation Använd endast utomhus! Läs instruktionerna innan apparaten används! VARNING: åtkomliga delar kan vara mycket heta. Håll små barn borta! Flytta inte apparaten under användning! Stäng av gastillförseln vid gasbehållaren efter användning! 1. Allmänna säkerhetsinstruktioner * Före användandet, läs först hela informationen i denna manual. * Låt aldrig barn eller husdjur komma i närheten av grillen.
Pagina 198
* Din grill kan användas med gasbehållare mellan 5 kg och 6 kg. Gasbehållarens maximala storlek ska vara: diam. 300 mm, höjd: 470 mm. Följ den tekniska informationen som anges i bruksanvisningen och kontrollera med den lokala gasleverantören om vilken gasbehållare som är lämplig för grillen.
* Grillen blir extremt varm, flytta den aldrig under eller kort efter användning. * De flesta Boretti-grillar har hjul som gör dem lätta att flytta. Var försiktig när du flyttar grillen över ojämn terräng. Annars kan hjulen bli skadade.
3. Monteringsritningar Steg 1 Fäst hjulen med bromsar med M6x12-skruvar (fyra för varje hjul) i bottenbrickan. Steg 2 Fäst även de andra två hjulen i bottenbrickan med M6x12-skruvar (4 för varje hjul).
Pagina 203
Steg 3 Fäst frontpanelen i bottenbrickan med två M6x12-skruvar. Steg 4 Fäst den vänstra sidopanelen i bottenbrickan med tre M6x12-skruvar. Fäst nu sidopanelen i frontpanelen med tre M5x12-skruvar.
Pagina 204
Steg 5 Fäst höger sidopanel i bottenbrickan med tre M6x12-skruvar. Fäst nu den högra sidopanelen i frontpanelen med tre M5x12-skruvar Steg 6 Fäst dörremsan med fyra M4x10-skruvar.
Pagina 205
Steg 7 Montera dörren på ramen med fyra M4x10-skruvar. Steg 8 Placera de båda magneterna i skårorna i dörremsan.
Pagina 206
Steg 9 Placera den kompletta brännarenheten ovanpå ramen. (FÖRSIKTIGT: dörren måste placeras på baksidan) Skruva ihop båda delarna med fyra M6x25-skruvar. Steg 10 - a) På vänster sida hittar du 4 skruvar fästade på ramen. Lossa dessa skruvar delvis. b) Montera nu vänstra sidobordet genom att skjuta det över de fyra skruvarna och dra åt skruvarna säkert igen efteråt.
Pagina 207
Steg 11 - a) Lossa de fyra skruvarna som skruvats in i höger sida av ramen. b) Skjut höger sidobord (med brännare) över de fyra skruvarna och dra åt skruvarna igen. Steg 12 Ta ut sidobrännarens galler och lossa de två bultarna för att ta bort sidobrännaren.
Pagina 208
Steg 13 Installera vredramen på ventilen till sidobrännaren med två stycken M4-skruvar. Fäst sedan kontrollvredet. Steg 14 - (a) För in sidobrännarens rör och fäst det med två skruvar. Se till att sidobrännarens injektor förs in i brännarröret så som visas på bilden. (b) För in tändkabeln och skruva fast med två...
Pagina 209
Steg 15 - a) Anslut gnisttändarens kontakter (2,8 mm bred) till gnistgeneratorn. b) Anslut mikrobrytarens ledningar till gnistgeneratorns 4,8 mm breda anslutning. Steg 16 Ta bort transformatorns topp (vrid åt vänster), sätt i AA-batteriet (medföljer) och fäst toppen säkert igen.
Pagina 210
Steg 17 Placera fettuppsamlingsbehållaren enligt bilden. Steg 18 Placera uppvärmningsstället i den position som anges.
4. Använd din grill 4.1 Allmän information Gasbehållare 5-6 kg Trots att alla gasanslutningar på grillen testas för läckage före transport måste ett komplett prov utföras på monteringsplatsen. Under transport eller montering Max 470mm kan delar av grillen ha flyttats. Det är också möjligt att gastrycket på...
Pagina 212
Obs! Se till att du testar alla lösa anslutningar (inklusive sidbrännaren) och dra vid behov åt dem igen när du testar utrustningen för läckage. Även en liten läcka i systemet kan leda till en farlig situation. Obs! Idag är de flesta gasflaskor försedda med en mekanism som upptäcker läckage inuti behållaren.
4.4 Tända brännarna med elektrisk tändare * Kontrollera att alla knappar är i läge "AV". * Öppna alltid locket innan du tänder grillen. * Öppna gastillförseln. Obs! När du öppnar gasflaskan, vrid ventilen SAKTA två (2) varv för att få rätt gastillförsel.
4.6 Tändning av sidobrännaren med elektrisk tändare * Tryck och vrid kontrollknappen till läget "HÖG". Du kommer att höra ett knäppande ljud. * Det kan vara nödvändigt att hålla tändaren nedtryckt i ca 10 sekunder. * Om brännaren inte tänder efter 10 sekunder, vrid tillbaka knappen till "AV" och vänta 1 minut innan du försöker igen.
4.8 Förvaring * När du har använt din grill, stäng gasanordningen och låt utrustningen svalna. * Ta bort gasflaskan. * Förvara grillen på ett väl ventilerat utrymme och håll barn borta från utrustningen. * Placera inte lättantändliga material under grillen. * Om du lagrar grillen ute, använd ett skydd för att skydda grillen från elementen.
5. Underhåll av din grill Viktigt: Lämna aldrig grillen utomhus utan att täcka över den. Regnvatten kan samlas i grillen, ramen eller fettbehållaren. Om fettbehållaren inte har rengjorts efter användning och grillen är avtäckt, kan facket fyllas med vatten vilket gör att vatten och fett rinner in i ramen. Vi rekommenderar att du rengör fettbehållaren efter varje användning.
Pagina 217
5.3 Grill racks Grillställen kan rengöras omedelbart efter tillagningen, när grillen är avstängd, med hjälp av en lämplig rengöringsborste. Rengöring av grillställen med vatten och avfettningsmedel ökar risken för oxidation/rost. Du kan motverka detta genom att behandla grillställen med lite olivolja efter rengöring. 5.4 Rostfritt stål Efter den första användningen kan delar av grillen bli missfärgad av den intensiva värmen från brännarna.
Pagina 218
5.8 Byte av gasflaska Gasslangen ska bytas vartannat år. Gummigasslangar kan torka ut vilket kan leda till gasläckage. 5.9 Brännare Det är normalt att rost (oxidation) bildas runt brännarna. Livsmedelsrester måste avlägsnas regelbundet. Detta kan göras med hjälp av en grillrengöringsborste. Brännare måste regelbundet avlägsnas för inspektion och rengöring, särskilt efter en periods utebliven användning/förvaring.
återvinning av bortskaffad utrustning som gäller hela EU: s territorium. För grillaccessoarer, garanti, service och övriga frågor hänvisar vi dig till www.boretti.com Du kan även skicka frågor och förslag till info@boretti.com Boretti BV Abberdaan 114 1046 AA Amsterdam...
Pagina 220
Appliance name: Gas grill Model number: Bernini Category: I3+, I3B/P(30) Total 11,8 kW (858 g/h) Injector size Main burners 8.6kW Side burner 3.2kW Main burners 1.02 Side burner 0.84 Pressure Country Category Gas type WARNING (mbar) 28-30 Propaan Il faudra utiliser un détendeur approprié. I3B/P(30) бутан...
Pagina 221
BERNINI BIANCO BERNINI NERO BERNINI ROSSO IT | MANUALE D'USO www.boretti.com...
Pagina 222
Squadra Boretti LEGGERE ATTENTAMENTE IL MANUALE D'ISTRUZIONI E TENERLO AL SICURO! Questo manuale contiene istruzioni specifiche per la sua sicurezza, per il montaggio, il funzionamento e la manutenzione del suo barbecue.
Pagina 223
Indice * * * 1. Linee guida generali sulla sicurezza..............4 * * * 2. Lista componenti....................7 * * * 3. Disegni di montaggio....................8 * * * 4. Come usare il barbecue ..................12 * * * 5. Manutenzione del vostro barbecue ..............14 * * * 6.
Pagina 224
Informazioni importanti sulla sicurezza Utilizzare solo all'aperto! Leggere le istruzioni prima di utilizzare l'apparecchio!ATTENZIONE: le parti accessibili possono essere molto calde. Tenere lontani i bambini piccoli! Non spostare l'apparecchio durante l'uso!Chiudere l'alimentazione del gas alla bombola del gas dopo l'uso! 1.
Pagina 225
* Omettere e / o seguire in modo errato le istruzioni, precauzioni, linee guida di sicurezza, avvertenze e pericoli contenuti in questo manuale può causare incendi o esplosioni, danni materiali e può anche causare lesioni fisiche o morte. * Esclusivamente per uso domestico e destinato esclusivamente alla preparazione di cibi.
Pagina 226
* Il barbecue diventa estremamente caldo, non spostarlo mai durante o subito dopo l'uso. * La maggior parte dei barbecue Boretti è dotata di ruote che ne facilitano lo spostamento. Fare attenzione quando si sposta il barbecue su un terreno irregolare;...
Pagina 228
15. Vassoio raccogli 14. Accenditore a scintilla 13. Manopola bruciatore gocce1x a batteria1x esterno1x 16. Griglia scaldavivande 1x 17. Anello dietro A. Vite M6x12 24x manopola 1x B. Vite M5x12 6x C. Vite M4x10 4x D. Vite a testa svasata M4x10 4x E.
Pagina 229
3. Disegno di montaggio Passaggio 1 Fissare le ruote con i freni utilizzando le viti M6x12 (quattro per ciascuna ruota) al vassoio inferiore. Passaggio 2 Fissare anche le altre due ruote al vassoio inferiore con le viti M6x12 (4 per ogni ruota).
Pagina 230
Passaggio 3 Fissare il pannello anteriore al vassoio inferiore con due viti M6x12. Passaggio 4 Fissare il pannello laterale sinistro al vassoio inferiore con tre viti M6x12. Ora fissa il pannello laterale al pannello frontale con tre viti M5x12.
Pagina 231
Passaggio 5 Fissare il pannello laterale destro al vassoio inferiore con tre viti M6x12. Fissare ora il pannello laterale destro al pannello anteriore con tre viti M5x12. Passaggio 6 Fissare il listello della porta con quattro viti M4x10.
Pagina 232
Passaggio 7 Ora fissa la porta al telaio con quattro viti M4x10 a testa svasata. Passaggio 8 Posizionare entrambi i magneti nelle aperture del listello della porta.
Pagina 233
Passaggio 9 Posizionare il gruppo bruciatore completo sulla parte superiore del telaio. (ATTENZIONE: la porta deve essere posizionata sul retro) Avvitare insieme le due parti utilizzando quattro viti M6x25. Passaggio 10 - a) Sul lato sinistro troverai 4 viti fissate al telaio. Allentare queste viti parzialmente b) Ora assemblare il tavolino laterale sinistro facendolo scorrere sulle quattroaviti e serrando nuovamente le viti in modo sicuro...
Pagina 234
Passaggio 11 - a) Allentare le quattro viti che sono avvitate sul lato destro del telaio. b) Far scorrere il tavolino laterale destro (con bruciatore) sulle quattro viti e serrare nuovamente le viti. Passaggio 12 Estrarre il sottopentola del laterale e prendere due bulloni per rimuovere il fornello laterale...
Pagina 235
Passaggio 13 Installare la cornice della manopola sulla valvola del fornello laterale con 2 viti M4, quindi collegare le manopole di controllo Passaggio14 - (a)Far scorrere il tubo del fornello laterale e fissarlo con 2 viti. Assicurarsi che l'iniettore del fornello laterale si inserisca nel tubo del bruciatore come mostrato. (b) Far passare il cavo di accensione attraverso il foro del pannello laterale come mostrato di seguito.
Pagina 236
Passaggio 15 - a) Collegare le candele dell'accenditore a scintilla (larghezza 2,8 mm) al generatore di scintille. b) Collegare il cablaggio del microinterruttore alla connessione larga 4,8 mm del generatore di scintille. Passaggio 16 Rimuovere la parte superiore del trasformatore (girare a sinistra), posizionare la batteria AA (in dotazione) e fissare nuovamente la parte superiore saldamente.
Pagina 237
Passaggio 17 Posizionare il contenitore raccogli grasso come mostrato nell'immagine. Passaggio 18 Posizionare la griglia scaldavivande nella posizione indicata.
4. Utilizzo del tuo barbeque 4.1 Informazione Generale Bombola Gas 5-6 kg Anche se tutti i collegamenti del gas sul barbecue vengono testati per rilevare eventuali perdite prima del trasporto, è necessario eseguire un test completo sul luogo di montaggio. Durante il trasporto o il Max 470mm montaggio, alcune parti del barbecue potrebbero essere state spostate.
Pagina 239
Nota: Assicurarsi di testare tutti i collegamenti allentati (incluso il fornello laterale) e, se necessario, serrarli di nuovo quando si verifica la tenuta dell'apparecchiatura. Anche una piccola perdita nel sistema può provocare una situazione pericolosa. Nota: Oggigiorno, la maggior parte delle bombole di gas è dotata di un meccanismo che rileva le perdite all'interno del contenitore.
Pagina 240
4.4 Accensione dei bruciatori con accenditore elettronico * Assicurarsi che tutte le manopole siano in posizione "OFF". * Aprire sempre il coperchio prima di accendere il barbecue. * Aprire l'alimentazione del gas. Nota: Quando si apre la bombola del gas, ruotare la valvola LENTAMENTE di due (2) giri interi per ottenere la corretta alimentazione del gas.
Pagina 241
4.6 Accensione del fornello laterale con l'accenditore elettronico * Premere e ruotare la manopola di controllo in posizione "HIGH". Sentirai un crepitio. * Potrebbe essere necessario tenere premuto l'accenditore per circa 10 secondi. * Se il bruciatore non si accende dopo 10 secondi, riportare il cono in posizione “OFF” e attendere 1 minuto prima di riprovare.
Pagina 242
4.8 Deposito * Dopo aver utilizzato il barbecue, chiudere l'alimentazione del gas e lasciare raffreddare l'attrezzatura. * Rimuovere la bombola del gas. * Riporre il barbecue in uno spazio ben ventilato e tenere i bambini lontani dall'attrezzatura. * Non collocare materiali facilmente infiammabili sotto il barbecue. * Se si ripone il barbecue all'aperto, utilizzare una copertura per proteggere il barbecue dagli elementi.
Pagina 243
* Spegnere i bruciatori e lasciare raffreddare la macchina prima di iniziare la pulizia. * Pulire le griglie e le teglie con uno scovolino adatto (disponibile nel negozio web Boretti). * Rimuovere le griglie e la teglia. * Spazzola carbonizzata (cibo) rimane verso il contenitore del grasso.
Pagina 244
5.3 Griglia Le griglie possono essere pulite subito dopo la cottura, una volta spento il barbecue, con l'utilizzo di un'apposita spazzola per la pulizia. La pulizia delle griglie utilizzando acqua e uno sgrassatore aumenta la possibilità di ossidazione / ruggine. Puoi contrastare questo problema rivestendo le griglie con un po 'di olio d'oliva dopo la pulizia.
Pagina 245
5.7 Ventilazione I bruciatori possono funzionare correttamente solo se può fuoriuscire anche il calore che producono. Se ciò non è possibile, i bruciatori potrebbero non ricevere abbastanza ossigeno, il che potrebbe causare un ritorno di fiamma, soprattutto se i bruciatori sono impostati su "HIGH". Se ciò accade regolarmente, i bruciatori potrebbero sviluppare crepe.
Pagina 246
Europea. Per gli accessori del barbecue, la garanzia, le condizioni di servizio e altre domande a cui si fa riferimento www.boretti.com Puoi anche inviare domande e suggerimenti a info@boretti.com Boretti BV Abberdaan 114 1046 AA Amsterdam...
Pagina 247
Appliance name: Gas grill Model number: Bernini Category: I3+, I3B/P(30) Total 11,8 kW (858 g/h) Injector size Main burners 8.6kW Side burner 3.2kW Main burners 1.02 Side burner 0.84 Pressure Country Category Gas type WARNING (mbar) 28-30 Propaan Il faudra utiliser un détendeur approprié. I3B/P(30) бутан...
Pagina 248
Abberdaan 114 | 1046 AA Amsterdam | Paesi Bassi | www.boretti.com...