Download Inhoudsopgave Inhoud Print deze pagina
Inhoudsopgave

Advertenties

Beschikbare talen
  • NL

Beschikbare talen

  • DUTCH, pagina 228
G EBR AU CHS A NLEIT UN G
ARTROMOT®-E2
ARTROMOT®-E2 COMPACT
SW 3.X
· Gebrauchsanleitung
· Operating Instructions
· Mode d'emploi
· Instrucciones de uso
· Istruzioni per l'uso
· Gebruiksaanwijzing

Advertenties

Inhoudsopgave
loading

Samenvatting van Inhoud voor enovis ARTROMOT-E2

  • Pagina 1 G EBR AU CHS A NLEIT UN G ARTROMOT®-E2 ARTROMOT®-E2 COMPACT SW 3.X · Gebrauchsanleitung · Operating Instructions · Mode d’emploi · Instrucciones de uso · Istruzioni per l‘uso · Gebruiksaanwijzing...
  • Pagina 2 Diese Seite ausklappen Fold out this page Déplier cette page Desplegar esta página Aprire questa pagina Deze bladzijden uitvouwen...
  • Pagina 3 Abbildungen ARTROMOT®-E2 Figures Illustrazioni Illustrations Afbeeldingen Illustraciones...
  • Pagina 4: Gerätebeschreibung Artromot®-E2

    Gerätebeschreibung ARTROMOT®-E2 Device description Descrizione dell'apparecchiatura Description de l'appareil Beschrijving van het apparaat Descripción del aparato...
  • Pagina 5 Gerätebeschreibung ARTROMOT®-E2 Device description Descrizione dell'apparecchiatura Description de l'appareil Beschrijving van het apparaat Descripción del aparato 30 11 19 20 18...
  • Pagina 6: Inhoudsopgave

    Inhalt Abbildungen zur Einstellung der ARTROMOT®-E2 ΙΙΙ Gerätebeschreibung ARTROMOT®-E2 ΙV Piktogrammübersicht ARTROMOT®-E2/-E2 compact Gerätebeschreibung ARTROMOT®-E2 compact ΙX Abbildungen zur Einstellung der ARTROMOT®-E2 compact 1. Informationen zum Einsatz der Bewegungsschiene 1.1 Einsatzmöglichkeiten 1.2 Therapieziele 1.3 Indikationen 1.4 Kontraindikationen 2. Beschreibung der ARTROMOT®-E2/-E2 compact 2.1 Erklärung der Funktions elemente der ARTROMOT®-E2 2.2 Erklärung der Funktionselemente der ARTROMOT®-E2 compact 2.3 Erklärung der Programmiereinheit...
  • Pagina 7: Informationen Zum Einsatz Der Bewegungsschiene

    1. Informationen zum Einsatz der Bewegungsschiene 1.1 Einsatzmöglichkeiten 1.3 Indikationen Die ARTROMOT®-E2/-E2 compact ist Die Bewegungsschiene eignet sich zur Behandlung der häufigsten Verletzungen, eine motorisierte Bewegungsschiene zur kontinuierlichen passiven Bewegung postoperativer Zustände und Erkrankungen (Continuous Passive Motion = CPM) des des Ellenbogengelenks, wie zum Beispiel: Ellenbogengelenks.
  • Pagina 8: Beschreibung Der Artromot®-E2/-E2 Compact

    2. Beschreibung der ARTROMOT®-E2/-E2 compact Die motorisierte Bewegungsschiene Bioverträglichkeit ermöglicht folgende Bewegungen im Die Teile der ARTROMOT®-E2/-E2 compact, Ellenbogengelenk: die bestimmungsgemäß mit dem Patienten Extension/Flexion 5° - 0° - 140° in Berührung kommen, sind so ausgelegt, dass sie die Bioverträglichkeits anforderungen Pronation/Supination 90°...
  • Pagina 9: Erklärung Der Funktionselemente Der Artromot®-E2 Compact

    2.1 Erklärung der 2.2 Erklärung der Funktions elemente der Funktionselemente der ARTROMOT®-E2 ARTROMOT®-E2 compact Hinweis: Siehe Gerätebeschreibung Hinweis: Siehe Gerätebeschreibung Seiten IV und V. Seiten IX und X. 1. Verstellknopf für Ante-/Retroversion 1. Schraube für Höheneinstellung (Horizontal- Extension/Flexion) 2. Schraube für 2.
  • Pagina 10: Erklärung Der Programmiereinheit

    2.3 Erklärung der Programmiereinheit 2.3.1 Programmiereinheit im Normalbetrieb Patienten-Chipkarte Aktueller Winkel Aktueller Winkel Motor A Motor B Eingestellte Seite, links oder rechts (hier links) Programmiertes Therapieprogramm Therapiezeitanzeige Programmierter Programmierter Supinationswert Flexionswert Programmierter Programmierter Pronationswert Extensionswert Aktuelle Laufrichtung Aktuelle Motor B Laufrichtung Parametertasten Motor A...
  • Pagina 11 2.3.2 Programmiereinheit im MENU-Auswahlmodus Aktueller Winkel der Aktueller Winkel der Bewegungsschiene in Bewegungsschiene in Extension/Flexion Pronation/Supination Aktuelle MENÜ-Ebene Zur Auswahl stehende Parameter und dazugehörige Parametertasten 2.3.3 Programmiereinheit im Programmiermodus Bewegungsausmaß Aktueller programmierter Maximalwert der Flexion oder Ausgewählte Funktion Supination (hier Flexion) Aktueller Winkel der Bewegungsschiene Aktivierter Parameter...
  • Pagina 12 2.3.4 Programmiereinheit im Programmiermodus Allgemein Ausgewählte Aktueller Zustand Funktionen der ausgewählten Funktion (hier Geschwindigkeit)
  • Pagina 13: Erklärung Der Piktogramme

    2.4 Erklärung der Piktogramme Siehe auch Piktogrammübersicht, Seite VI und VII. Extension Dehnung Extension Flexion Dehnung Flexion Pronation Dehnung Pronation Supination Dehnung Supination Endgradige Wiederholung Pause Extension/Pronation Endgradige Wiederholung Timer Flexion/Supination Geschwindigkeit Transporteinstellung Aufwärmprogramm Neuer Patient Betriebsart Synchron/ Lastumkehr Motor A Asynchron Lastumkehr Motor B Service-Menü...
  • Pagina 14: Erklärung Der Symbole (Anschlüsse Und Typenschild)

    2.5 Erklärung der Symbole (Anschlüsse und Typenschild) Wechselstrom bei Seriennummer < 20.000: Gerät der Schutzklasse I. Es ist erforderlich, das Medizinprodukt mit einem Schutzleitersystem zu verbinden! bei Seriennummer > 20.000: Gerät der Schutzklasse II. Das Medizinprodukt ist schutzisoliert. Anwendungsteil Typ B Hauptschalter AUS Hauptschalter EIN Neben diesem Fabriksymbol ist das Herstellungsjahr und der Herstellungs-...
  • Pagina 15 Vor Nässe schützen. IP21 Die IP-Klassifizierung gibt den Schutzgrad und somit die Eignung des Gerätes zur Anwendung unter verschiedenen Umgebungsbedingungen an. IP21 bedeutet: 2 ist der Schutzgrad für Berührungs- und Fremdkörperschutz. Die 2 bedeutet: − Berührungsschutz: Geschützt gegen den Zugang mit einem Finger. −...
  • Pagina 16: Sicherheitshinweise

    3. Sicherheitshinweise Erläuterung Sicherheitshinweise Lesen Sie die Sicherheitshinweise unbedingt Gefahr! vor der Inbetriebnahme der Bewegungs- schiene. Die Sicherheitshinweise sind wie Explosionsgefahr – folgt gekennzeichnet: Die ARTROMOT®-E2/-E2 compact ist Gefahr! nicht für den Betrieb in explosionsge- fährdeten Bereichen medizinisch ge- Macht auf eine unmittelbar drohende nutzter Räume bestimmt.
  • Pagina 17 dass die Daten des vorherigen Pati- Warnung! enten gelöscht werden (Siehe Kapitel Patientengefährdung – 4.1 und Kapitel 5.3, Absatz „Neuer Patient“). Es dürfen nur Original- − Die anatomisch korrekte Einstel- Chipkarten verwendet werden. lung des Gerätes auf den Patienten ist zu beachten. Dazu sind folgende −...
  • Pagina 18 Warnung! Warnung! Stromschlaggefahr – Funktionsstörungen des Gerätes – Die folgenden Warnhinweise sind unbe- − Magnetische und elektrische Felder dingt zu beachten. Ansonsten besteht können die Funktion des Gerätes be- für Patient, Anwender und Hilfspersonen einflussen. Achten Sie beim Betreiben Lebensgefahr. des Gerätes darauf, dass alle Fremdge - räte, die in der Nähe betrieben werden, −...
  • Pagina 19 Vorsicht! Geräteschaden – − Vergewissern Sie sich, dass die Kenn - werte Ihres Spannungsnetzes mit den Spannungs- und Frequenzangaben des Typenschildes übereinstimmen. − Die maximale Dauerbelastung der Sitzfläche beträgt 150 kg / 330 lb. − Die maximale Dauerbelastung des Armlagerungselements beträgt 9 kg/20 lb.
  • Pagina 20: Gerät Einstellen

    4. Gerät einstellen Hinweis: Siehe Gerätebeschreibung Einstellung mit bereits Seiten IV/V und IX/X. programmierter Chipkarte Anschließen der Schieben Sie die Original-Patienten-Chip- ARTROMOT®-E2/-E2 compact, karte (17) in die Programmiereinheit (15). Funktionskontrolle Drücken Sie die Taste START. Die Startposition (Mittelposition der ein- Der Lieferumfang des Gerätes umfasst gestellten Werte für Extension/Flexion und folgende Teile:...
  • Pagina 21 4.2 Einstellen des Gerätes auf ARTROMOT®-E2 compact: die Patientenmaße Stuhl/Schienenpositionierung Bevor Sie mit den eigentlichen Einstellungen Hinweis! beginnen, müssen Sie den Patienten in eine korrekte anatomische Position bringen. Bei den folgenden Einstellungen sollte sich der Patientenarm noch nicht auf der •...
  • Pagina 22: Höheneinstellung (Abb. B)

    = Einstellung des 4.2.1 Einstellen der ARTROMOT®-E2 auf Lagerungswinkels (Abb. C) die Patientenmaße Vorsicht! Hinweis: Zur Veranschaulichung der Patientengefährdung/Geräteschaden – einzelnen Schritte siehe Seite III. Zur Einstellung Motor B halten und das Gerät somit sichern. @ a,b und c Ante-/Retroversion (Abb.
  • Pagina 23: Höheneinstellung (Abb. A)

    auf der Oberarmschale (20) ganz auf- ( Einstellung der liegt. Der Patient soll eine gerade und Rückenlehne (Abb. F) entspannte Position einnehmen. • Ziehen Sie die Schraube (1) wieder fest. Um das Bewegungselement in 0° Ante-/ • Prüfen Sie nun die Achsüber ein stim mung Retroversion schwenken zu können, müssen zwischen Motor A und Ellen bogen gelenk.
  • Pagina 24 • Lösen Sie die Feststellschraube (7), und nehmen Sie die gewünschte Einstellung vor. • Ziehen Sie die Feststellschraube (7) wieder fest. Kontrolle der Einstellungen, Feinjustage Bitte nehmen Sie vor der Anwendung folgende Kontrollen erneut vor: • Kontrollieren Sie die Einstellungen 2 bis 5 und stellen Sie sicher, dass der Dreh- punkt von Motor A mit dem Drehpunkt des Ellenbogengelenks übereinstimmt.
  • Pagina 25: Behandlungswerte Einstellen

    5. Behandlungswerte einstellen Wichtig! Warnung! Die Programmiereinheit ARTROMOT®- Patientengefährdung – E2/-E2 compact „Graphik“ kann an alle Vor Behandlungsbeginn muss ein Probe- Produkte der ARTROMOT® Ellenbogen - lauf mit mehreren Bewegungs zyklen serie angeschlossen werden. ohne Patient durchgeführt werden. Ein Tauschen der Chipkarten zwischen Führen Sie danach einen Probelauf mit den Versionen „Text“...
  • Pagina 26: Allgemeine Programmierhinweise Für Die Artromot® -E2/-E2 Compact

    6. Drücken Sie anschließend die Taste START: 5.1 Allgemeine ARTROMOT®-E2/-E2 compact überprüft Programmierhinweise für die eingestellten Werte, fährt in die Mittel- die ARTROMOT® -E2/-E2 position zwischen den eingestellten Exten- sion- und Flexionswerten sowie den ein- compact gestellten Supinations- und Pronations- werten und stoppt.
  • Pagina 27 Folgende Behandlungswerte, Einstellungen – Not-Aus-Funktion: Sobald während und Anzeigen können über die Programmier- der Behandlung eine beliebige Taste einheit (15) eingegeben/abgerufen werden: gedrückt wird, schaltet ARTROMOT® -E2/-E2 compact unverzüglich ab. EBENE 1: – Im Synchron-Modus und im Asyn- − Extension chron-Modus ändert die Schiene nach erneutem Betätigen der Taste −...
  • Pagina 28: Informationen Zu Den Behandlungswerten

    EBENE 1: EBENE 6: − Endgradige Wiederholung Extension Extension/ Pronation Maximaler Wert: - 5 Grad − Endgradige Wiederholung Flexion Flexion/Supination Maximaler Wert: 140 Grad EBENE 7: Pronation Maximaler Wert: - 90 Grad − Transporteinstellung Supination Maximaler Wert: 90 Grad − Neuer Patient −...
  • Pagina 29 • Die Einstellung der Ante- und Retro- version hat manuell zu erfolgen. Mögliche Einstellungen sind: Anteversion (Horizontal-Extension): 120° Retroversion (Horizontal-Flexion): 0° • Betätigen Sie anschließend erneut die Parametertaste. Die Markierung wechselt automatisch in die untere EBENE 2: Zeile zum Einstellen der Pausendauer bei Extension/Pronation Die Parametertaste dient bei dieser Pausen...
  • Pagina 30 Geschwindigkeit Lastumkehr Motor B (Sicherheitsschaltung) Die Geschwindigkeit ist in 1-%-Schritten von 1 % bis 100 % wählbar. Das Gerät schaltet automatisch beide Motoren in die entgegengesetzte Be- 1 % entspricht 14°/Minute 100 % entspricht wegungsrichtung, wenn der Widerstand 230°/Minute (Last) durch den Patienten die einge- Standardeinstellung: 100 % stellte Stufe überschreitet.
  • Pagina 31 Standardeinstellung: Motor B aktiviert – die Information über den Aktivier- ungszustand (Kreis mit/ohne Häk- chen) der Funktion Hinweis! – zwei Kästchen mit der aktuell Beachten Sie bitte, dass immer ein Motor ein ge stellten Prozentzahl für die (A oder B) eingeschaltet ist. Ansonsten Stopp position von Motor A und erscheint nach Drücken von START auf Motor B.
  • Pagina 32 EBENE 5: Hinweis! Die Prozentsätze können nur bei akti- Dehnung Extension vierter Sonderfunktion (Häkchen im Kreis) verändert werden. Die Sonderfunktion „Dehnung Extension“ ermöglicht ein sanftes Dehnen des Ge- lenkes in Richtung des Armstreckens. Es Gesamttherapiezeit wird ausschließlich die Extension/ Flexi- on behandelt, Motor B wird auto matisch Unter dem Menüpunkt „Gesamt thera pie - ausgeschaltet, die Position des Motors B...
  • Pagina 33 • Die Sonderfunktion „Dehnung Extensi- Hinweis! on“ kann nicht zeitgleich mit einer wei- • Sollte beim Aktivieren dieser Funktion teren Dehnfunktion aktiviert werden. eine Pause programmiert sein, wird • Das Display zeigt im Betriebsmodus diese jedes Mal bei Erreichen des maxi- der Schiene im linken oberen Feld das malen Dehnungspunktes eingehalten.
  • Pagina 34 STOP, bzw. nach Ablauf der program- Hinweis! mierten Therapiedauer, beendet • Sollte beim Aktivieren dieser Funk- Standardeinstellung: deaktiviert tion eine Pause programmiert sein, wird diese jedes Mal bei Erreichen Hinweis! des maximalen Dehnungspunktes eingehalten. • Sollte beim Aktivieren dieser Funk- tion eine Pause programmiert sein, •...
  • Pagina 35 Nach Abschluss dieses Bewegungszyk- EBENE 7: lus fährt die Schiene erneut den als Ma- ximum programmierten Flexionswert – gemeinsam mit dem als Maximum Transporteinstellung programmierten Supinationswert - an, Wenn diese Funktion aktiviert wird, fährt um anschließend einen neuen Zyklus mit die Schiene in die zum Verpacken opti- 5 Wiederholungen innerhalb der letzten male Position.
  • Pagina 36: Anwendungs-/ Programmierbeispiele

    Synchron: 5.4 Anwendungs-/ Motor A und B führen eine synchronisierte Programmierbeispiele Bewegung gemäß dem physiologischen Bewegungsmuster des Ellenbogengelenks wie folgt aus: Aus der Mittelposition der eingestellten 5.4.1 Isolierte Extension/Flexion Winkel für Extension/Flexion und Pro- nations/Supination wird zunächst der maximale Extensionswert zusammen 1.
  • Pagina 37 START-Taste in die Startposition und Sie die Schiene durch betätigen der starten Sie die Therapie durch erneutes START-Taste in die Startposition und Drücken der START-Taste. starten Sie die Therapie durch erneutes Drücken der START-Taste. 5.4.2 Isolierte Pronation/ Supination 1. Nehmen Sie die mechanischen Einstel- lungen auf die jeweiligen Patientenmaße wie unter Punkt 4.2 beschrieben vor.
  • Pagina 38: Pflege, Wartung, Transport, Umbau

    6. Pflege, Wartung, Transport, Umbau Die ARTROMOT®-E2/-E2 compact ist für Hinweis! den Wiedereinsatz geeignet, hierfür sind die folgenden Punkte zu beachten. Der Hersteller empfiehlt für die Des- infektion nur ein zugelassenes Medizin- produkt zu verwenden, mit den nach - 6.1 Pflege/Wiedereinsatz folgend unter „Vorsicht“...
  • Pagina 39: Wartung (Sicherungen Auswechseln)

    6.2 Wartung Warnung! (Sicherungen auswechseln) Patientengefährdung, Funktionsstörun- gen bzw. Beschädigung des Gerätes – Instandsetzungs- und Wartungsar- Prüfung vor jeder Anwendung beiten dürfen nur von autorisierten Personen durchgeführt werden. Au- torisiert ist, wer eine entsprechende Führen Sie vor jeder Anwendung eine Sicht- Schulung durch eine vom Hersteller kontrolle des Gerätes auf mechanische beauftragte und geschulte Fachkraft...
  • Pagina 40: Transport

    Sicherungen auswechseln 6.3 Transport Warnung! 6.3.1 ARTROMOT®-E2 Patientengefährdung, Funktionsstörun- gen bzw. Beschädigung des Gerätes – Zum Transport der ARTROMOT®-E2 müssen Das Wechseln der Sicherungen darf nur Sie folgende Einstellungen vornehmen: von Fachkräften im Sinne der DIN VDE Aktivieren Sie die Funktion „Transport- 0105 oder IEC 60364 oder direkt vergleich- einstellung“...
  • Pagina 41 10. Stellen Sie die ARTROMOT®-E2 – mit 6.3.2 ARTROMOT®-E2 compact den Stuhlbeinen voran – auf den Boden des Kartons. Für die richtige Position- ierung sind Markierungen am Karton- Zum Transport der ARTROMOT®-E2 com- boden vorgegeben. pact müssen Sie folgende Einstellungen vornehmen: 1.
  • Pagina 42 13. In die längere beigefügte Kartonage 16. Schließen Sie nun den Karton. verpacken Sie, mit ausreichend Polster- material, folgendes: • Oberarmschale Warnung! • Ovalrohr des Bewegungselements Stromschlaggefahr – • Ständer mit Elektronikkasten Vor der Inbetriebnahme ist sicher zu- stellen, dass die ARTROMOT®-E2 com- •...
  • Pagina 43: Umbau

    4. Halten Sie das Bewegungselement am 6.4 Umbau Doppelgelenk (3) fest und lösen Sie die Klemmschraube für die Höheneinstel- lung (4) auch auf dieser Seite. Hinweis! 5. Ziehen Sie das Bewegungselement heraus und schieben Sie es auf der gegenüber- Die jeweils eingestellte Seite wird auf liegenden Seite wieder ein.
  • Pagina 44 Achtung: Lassen Sie den Bolzen (5) 6.4.2 Seitenumbau während des Schwenkens los, er rastet ARTROMOT®-E2 compact hörbar auf der anderen Seite ein (Siehe Umbauschema 4. Lösen Sie die Klemmschraube zum Die ARTROMOT®-E2 compact ist für das Schwenken des Unterarmelements (6) linke und das rechte Ellenbogengelenk und schwenken Sie die Unterarmauflage einsetzbar.
  • Pagina 45: Umwelthinweise

    7. Umwelthinweise Das in dieser Gebrauchsanweisung beschrie- Die „Zu Erwartende Betriebslebensdauer“ bene Produkt darf nicht mit dem gewöhn- des Gerätes, inklusive aller mitgelieferter lichen, unsortierten Hausmüll entsorgt Teile und des Zubehörs beträgt 6 Jahre. Eine werden, sondern muss separat behandelt Anwendung über diesen Zeitraum hinaus werden.
  • Pagina 46 Verstellbereiche (min./max.) Höheneinstellung 35 – 71 cm (ARTROMOT®-E2 von Sitzfläche gemessen): Unterarmlänge: 29 – 46 cm Sitzhöhe (ARTROMOT®-E2): 48 cm Genauigkeit Messwerte Winkelmesser im Messbereich: von -90° bis +90° in Pronation/Supination Genauigkeit: +/- 2° Gewicht: ARTROMOT®-E2 25 kg ARTROMOT®-E2 compact 17 kg Materialien: ABS, POM (Delrin 100), PUR, PA, FR4, Aluminium,...
  • Pagina 47: Kontakt

    9. Kontakt Für Produktfragen und Service stehen wir Niederlassung Österreich Ihnen gerne zur Verfügung. ORTHOMED Medizintechnik GmbH Annagasse 5/1/Top 4 ARTROMOT® International 1010 Wien, Österreich Bitte setzten Sie sich mit Ihrem örtlichen Tel: +43 1 5320834 Händler, der DJO Hauptniederlassung Fax: +43 1 532083431 in USA, der DJO International Hauptnie-...
  • Pagina 48: Technischer Service

    10. Technischer Service 10.1 Technische Hotline 10.3 Ersatzteile Haben Sie technische Fragen? Die aktuelle Ersatzteilliste entnehmen Sie Benötigen Sie den technischen Service? bitte dem Service Manual. Bei Bestellungen von Ersatzteilen bitte Telefon : +49-180-5-1 ormed de immer angeben: +49-180-5-1 67 63 33 −...
  • Pagina 49: Konformitätserklärung

    -Konformitätserklärung Gemäß den Bestimmungen der EG-Richtlinie über Medizinprodukte 93/42/EWG Anhang II vom 14.06.1993 / Änderung 05.09.2007 für Medizinprodukte, erklärt die Firma ORMED GmbH Bötzinger Straße 90 D-79111 Freiburg in alleiniger Verantwortung, dass die Produkte der Produktlinie ARTROMOT® gemäß Anhang mit den grundlegenden Anforderungen des Anhang I der Richtlinie 93/42/EWG übereinstimmen.
  • Pagina 50 Contents Figures ARTROMOT®-E2 ΙΙΙ Device description ARTROMOT®-E2 ΙV Symbol overview ARTROMOT®-E2/-E2 compact Device description ARTROMOT®-E2 compact ΙX Figures ARTROMOT®-E2 compact 1. How to use the CPM device 1.1 Fields of application 1.2 Therapy objectives 1.3 Indications 1.4 Contraindications 2. Description of the ARTROMOT®-E2/-E2 compact 2.1 Description of the ARTROMOT®-E2 device components 2.2 Description of the ARTROMOT®-E2 compact device components 2.3 Description of the programming unit...
  • Pagina 51: How To Use The Cpm Device

    1. How to use the CPM device 1.1 Fields of application 1.3 Indications The ARTROMOT®-E2/-E2 compact is a The CPM device is indicated in the treat- motor-operated Continuous Passive ment of most injuries and postoperative Motion (CPM) device providing motion to conditions and diseases of the elbow joint.
  • Pagina 52: Description Of The Artromot®-E2/-E2 Compact

    2. Description of the ARTROMOT®-E2/-E2 compact The motorized CPM device supports the Biocompatibility following movements of the elbow joint: Those parts of the ARTROMOT®-E2/ -E2 compact that come into contact with Extension/flexion 5° - 0° - 140° the patient when the device is used as Pronation/supination 90°...
  • Pagina 53: Description Of The Artromot®-E2 Device Components

    2.1 Description of the 2.2 Description of the ARTROMOT®-E2 device ARTROMOT®-E2 compact components device components Note: See device description on pages IV Note: See device description on pages IX and V. and X. Knob for horizontal adduction/abduction Screw for height adjustment (horizontal extension/flexion) Screw for elbow angle adjustment 2.
  • Pagina 54: Description Of The Programming Unit

    2.3 Description of the programming unit 2.3.1 Programming unit in normal mode patient chip card set angle of motor B set angle of motor A treatment side, left or right (here: left) selected therapy therapy timer protocol set supination value set flexion value set pronation value set extension value...
  • Pagina 55: Programming Unit In Menu Selection Mode

    2.3.2 Programming unit in MENU selection mode set carriage angle for set carriage angle for extension/flexion pronation/supination selected MENU level selectable parameters and the corresponding selection buttons 2.3.3 Programming unit in ROM programming mode (range of motion) current maximum value selected selected function for flexion or supination...
  • Pagina 56: Programming Unit In General Programming Mode

    2.3.4 Programming unit in general programming mode selected status of the functions selected function (here speed)
  • Pagina 57: Explanation Of Symbols

    2.4 Explanation of symbols Also refer to symbol overview on page VI and VII. extension stretching in extension flexion stretching in flexion pronation stretching in pronation supination stretching in supination EROM repeat extension/ pause pronation EROM repeat flexion/ timer supination speed transport setting warm-up protocol...
  • Pagina 58: Explanation Of Symbols (Connections And Nameplate)

    2.5 Explanation of symbols (connections and nameplate) Alternating current for serial numbers < 20,000: protection class I equipment. The medical device must be connected to a system with protective earth conductor! for serial numbers > 20,000: protection class II equipment. The medical device has a double or reinforced insulation.
  • Pagina 59 Protect from moisture. IP21 The IP rating indicates the level of protection and thus the suitability of the device for use under different ambient conditions. The rating IP21 means: 2 is the level of protection against contact and solid objects. The digit 2 means: –...
  • Pagina 60: Safety Information

    3. Safety information Definitions Safety information Read the safety statements before use of Danger! the CPM device. The safety statements are classified as follows: Explosion hazard – The ARTROMOT®-E2/-E2 compact Danger! is not designed for use in areas of medical locations where an explosion Indicates an imminent hazard.
  • Pagina 61 Warning! − All accessories used with the ARTROMOT®-E2/-E2 compact must Patient hazard – be approved by DJO. − Ensure an anatomically correct − Modifications to the medical device setup of the CPM device suitable for described in this document without the patient to be treated.
  • Pagina 62 Warning! Warning! Shock hazard – Equipment malfunction – Strictly observe the following warnings. − Magnetic and electrical fields are Failure to do so endangers the lives of capable of interfering with the proper the patient, the user and other persons performance of the device.
  • Pagina 63 Caution! Equipment damage – − Check that the voltage and frequency ratings of your local power line are those indicated on the nameplate. − The seat withstands a maximum continuous loadof 150 kg / 330 lb. − The arm support element with- stands a maximum continuous load of 9 kg / 20 lb.
  • Pagina 64: Device Setup

    4. Device setup Note: See device description on pages Adjustment with IV/V and IX/X. programmed chip card 4.1 Connecting the Insert the original patient chip card (17) ARTROMOT®-E2/-E2 compact, into the programming unit (15). performance check Press the START key. The CPM device automatically moves to The equipment supplied includes these the starting position (middle position of...
  • Pagina 65: Adjusting The Device To The Patient

    4.2 Adjusting the device to the ARTROMOT®-E2 compact: patient positioning the chair and the CPM device Note! Before you start setting up the device for the exercise protocol, you must adjust it to For the following adjustments, the pa- tient's arm should not yet be placed on a position that is anatomically correct for the armrest.
  • Pagina 66: Adjustment Of The Positioning Angle (Fig. C)

    = Adjustment of the 4.2.1 Adjusting the ARTROMOT®-E2 to positioning angle (Fig. C) the patient Caution! Note: The individual steps are illustrated Patient hazard / equipment damage – on page III. Hold motor B for this adjustment to secure the device. @ a,b and c Horizontal Extension/Flexion (Fig.
  • Pagina 67 (10), set the backrest to the foremost posi- = Adjustment of the position- tion and tighten the screw. ing angle (Fig. B) To achieve optimal congruence between the axis of motor A and the patient's rotational axis of the elbow joint, the Caution! backrest angle can be individually adjusted in all other horizontal adduction/abduction...
  • Pagina 68 the pivot of motor A agrees with the pivot of the elbow joint, i.e., that the axis of motor B vertically passes through the elbow joint. • Check that all locking screws and clamping levers are tight.
  • Pagina 69: Setting The Treatment Values

    5. Setting the treatment values Important! Warning! The programming unit ARTROMOT ® -E2/ Patient hazard – -E2 compact "Graphics" can be connected Before therapy, a test run consisting to all products of the ARTROMOT ® of several exercise cycles must be com- family of elbow CPM machines.
  • Pagina 70: General Information On Programming The Artromot

    7. Press the START key again to start therapy. 5.1 General information The CPM device will now begin with the on programming the set physiological motion pattern in the ARTROMOT ® -E2/-E2 synchronized mode. The motor with compact the larger range of motion operates at the programmed speed, while the speed of the second motor is adapted.
  • Pagina 71: Patients With A Programmed Chip Card

    – For a uniform, smooth and gentle − speed transition between the two directions of motion, the speed is automatically − warm-up protocol reduced before reaching the reversal point and, on reaching the reversal point, it is continuously increased until LEVEL 3: it reaches the set speed.
  • Pagina 72: Therapy Parameter Details

    Note! • To ensure that the movements you program are physiological in nature, • While you adjust the values, the car- we recommend to program the car- riage will move to the set range. This riage in the following order: allows you to easily and quickly de- 1.
  • Pagina 73 Follow these steps to program pauses: Therapy timer • Access menu level 2, then press the Default setting is continuous operation. parameter key to select the special A clock symbol in the upper right-hand function corner of the display identifies the con- tinuous mode of operation.
  • Pagina 74 Motor B ON/OFF LEVEL 3: To permit fully isolated movements, the motors can individually be turned on and off. Motor A effects the extension Reverse on load - motor A and flexion movements, while motor B (safety feature) effects the pronation and supination The device automatically reverses both movements.
  • Pagina 75 grammed therapy duration, it will stop automatically. During warm-up, the display will show the symbol in the upper, left- hand corner. Default: disabled Follow these steps to program the special This is what happens: function: Extension/flexion is treated three times •...
  • Pagina 76 Pronation/supination therapy Note! documentation • If a pause has been programmed, the This is a special function of the carriage will stop for the pause each ARTROMOT®-E2/-E2 compact which time the maximum stretching value is allows the entire therapy documenta- attained.
  • Pagina 77 Note! Note! • If a pause has been programmed, the • If a pause has been programmed, the carriage will stop for the pause each carriage will stop for the pause each time the maximum stretching value is time the maximum stretching value is attained.
  • Pagina 78 EROM repeat Note! flexion/supination • If a pause has been programmed, the The special "EROM repeat flexion/supi- carriage will stop for the pause each nation" function allows a more efficient time the maximum stretching value is exercise in the last 10 ° before the set attained.
  • Pagina 79: Application And Programming Examples

    – The programmed treatment para- To enable the non-synchronized mode, meters are deleted. disable the synchronized mode. – All values stored on the chip card During operation the non-synchronized are deleted. mode is indicated in the top left-hand corner by the symbol –...
  • Pagina 80 Note! Note! • For an exclusive extension/flexion • For an exclusive rotation protocol, protocol, motor B for the rotation motor A for extension/flexion must movement must be turned off as be turned off as described in steps 6 described in steps 6 through 8 below. through 8 below.
  • Pagina 81: Care, Maintenance, Transport, Conversion

    6. Care, Maintenance, Transport, Conversion The ARTROMOT®-E2/-E2 compact is Note! suitable for re-use if the following points are observed. The manufacturer recommends using only special disinfectants approved for medical devices and with the character- 6.1 Care/ Re-use istics specified below under “Caution”. Disinfection with the following disin- fectants and in compliance with the Warning!
  • Pagina 82: Maintenance (Fuse Replacement)

    6.2 Maintenance Warning! (fuse replacement) Patient hazard, equipment malfunction and damage − Refer repair and maintenance to Check before each use authorized persons. Persons are authorized after training by a special- ist trained and commissioned by the Visually inspect the device for signs of manufacturer.
  • Pagina 83: Fuse Replacement

    Fuse replacement 6.3 Transport 6.3.1 ARTROMOT®-E2 Warning! Patient hazard, equipment malfunction and damage The following operating steps must be completed before transporting the The replacement of fuses must be referred ARTROMOT®-E2: to specialists as defined in IEC 60364 or other applicable standards (e.g. bio - Activate the “transport setting”...
  • Pagina 84 6.3.2 ARTROMOT®-E2 compact The following operating steps must be completed before transporting the ARTROMOT®-E2 compact: 1. Activate the “transport setting” function in the menu (see also 5.3) and start the ARTROMOT®-E2 compact. 11. Then put the enclosed polystyrene 2. Turn off the ARTROMOT®-E2 compact block on the chair, observing the cut- power switch (19).
  • Pagina 85 13. Pack the following items in the longer 16. Then close the box. box provided, again using sufficient padding: Warning! • Upper arm support Shock hazard – • Oval tube of the motion element Allow the ARTROMOT®-E2 compact • Column with electronics box to reach room temperature before use.
  • Pagina 86: Conversion

    4. Hold the double joint (3) of the motion 6.4 Conversion element and open the locking screw for height adjustment (4) on this side as well. 5. Remove the motion element and insert Note! it on the opposite side. Tighten the lock- ing screw (4).
  • Pagina 87 Attention: Release the pin (5) while the 6.4.2 Reconfiguration of the support is swinging; you will hear it lock ARTROMOT®-E2 compact into place on the other side (see conver- sion diagram 4. Open the locking screw for the swivel- The ARTROMOT®-E2 compact can be used ing movement of the forearm support on the left and on the right elbow joint.
  • Pagina 88: Environmental Protection Statement

    7. Environmental Protection Statement The product described in this operation The expected service life of the device and all manual must not be disposed of with un- supplied parts and accessories is 6 years. The sorted household or municipal waste. It application beyond this period is the respon- requires separate disposal.
  • Pagina 89 Adjustment ranges (min./max.): height adjustment: 35 – 71 cm (ARTROMOT®-E2 measured from seat) upper arm length: 29 – 46 cm Seat height (ARTROMOT®-E2): 48 cm Accuracy of measured values: goniometer in the measuring range: from -90° to +90° in pronation/supination accuracy: +/- 2°...
  • Pagina 90: Contact

    9. Contact We would be happy to answer any questions Quarters Austria you may have about our products and services. ORTHOMED Medizintechnik GmbH Annagasse 5/1/Top 4 1010 Vienna, Austria ARTROMOT® International Telephone: +43 1 5320834 Please contact your local dealer, the Fax: +43 1 532083431 DJO Headquarters in the USA,...
  • Pagina 91: Technical Service

    10. Technical Service 10.1 Technical hotline 10.3 Spare parts Do you have any technical questions? Refer to the Service Manual for the most Do you need technical service? recent list of spare parts. When ordering spare parts, always specify: Telephone: +49-180-5-1 ormed de –...
  • Pagina 92: Declaration Of Conformity

    -Declaration of Conformity In compliance with the provisions of the Council Directive 93/42/EEC, Annex II, of 14 June 1993 / Amendment of 5 September 2007, concerning medical devices, the company ORMED GmbH Bötzinger Straße 90 D-79111 Freiburg declares under its sole responsibility that the products of the product line ARTROMOT®...
  • Pagina 94 Table des matières Figures illustrant le réglage de l’ARTROMOT®-E2 ΙΙΙ Description de l’appareil ARTROMOT®-E2 ΙV Tableau synoptique des pictogrammes ARTROMOT®-E2/-E2 compact Description de l’appareil ARTROMOT®-E2 compact ΙX Figures illustrant le réglage de l’ARTROMOT®-E2 compact 1. Informations sur l'utilisation de l'attelle de mobilisation 1.1 Domaines d’utilisation 1.2 Objectifs de la thérapie 1.3 Indications...
  • Pagina 95: Informations Sur L'utilisation De L'attelle De Mobilisation

    1. Informations sur l'utilisation de l'attelle de mobilisation 1.1 Domaines d’utilisation 1.3 Indications L’ARTROMOT®-E2/-E2 compact est une L’attelle de mobilisation est appropriée attelle de mobilisation motorisée axée sur au traitement des blessures les plus cou- le mouvement passif continu (Continuous rantes, des états post-opératoires ainsi que Passive Motion = CPM) de l’articulation des maladies des articulations du coude,...
  • Pagina 96: Description De L'artromot®-E2/-E2 Compact

    2. Description de l'ARTROMOT®-E2/-E2 compact Cette attelle de mobilisation motorisée Compatibilité biologique permet de faire bouger l'articulation du Les parties de l'ARTROMOT®-E2/-E2 qui, coude comme suit : conformément à l’usage défini, entrent en Extension/flexion 5° - 0° - 140° contact avec le patient sont conçues de sorte à...
  • Pagina 97: Définition Des Éléments Fonctionnels De L'artromot®-E2

    31. Courroie pour la coque du bras 2.1 Définition des élé- 32. Fiche pour l'unité de programmation ments fonctionnels de l'ARTROMOT®-E2 Sous réserve de modifications techniques Remarque : Voir Description de l'appareil 2.2 Définition des élé- pages IV et V. ments fonctionnels de Bouton de réglage pour l'antéversion/ l'ARTROMOT®-E2 compact la rétroversion (extension/flexion...
  • Pagina 98: Présentation De L'unité De Programmation

    2.3 Présentation de l'unité de programmation 2.3.1 Unité de programmation en mode normal Angle actuel Moteur B Carte à puce patient Angle actuel Moteur A Côté réglé, gauche ou droit (dans ce cas, gauche) Affichage de la durée Programme de de la thérapie thérapie programmé...
  • Pagina 99 2.3.2 Unité de programmation en mode de sélection MENU Angle actuel Angle actuel de l'attelle de de l'attelle de mobilisation en mobilisation extension/flexion en pronation/ supination Niveau de MENU actuel Paramètres disponibles au choix et touches de paramètres afférentes 2.3.3 Unité de programmation en mode programmation Amplitude de mouvement Valeur maximale programmée...
  • Pagina 100 2.3.4 Unité de programmation en mode programmation Général Fonctions Etat actuel de sélectionnées la fonction sélectionnée (ici la vitesse)
  • Pagina 101: Légende Des Pictogrammes

    2.4 Légende des pictogrammes Voir aussi le tableau synoptique des pictogrammes, page VI et VII. Extension Dehnung Extension Flexion Dehnung Flexion Pronation Dehnung Pronation Supination Dehnung Supination Répétition de l’extension/ Pause pronation sur les derniers degrés Minuterie Répétition de la flexion/ supination sur les derniers degrés Vitesse...
  • Pagina 102: Légende Des Symboles (Raccords Et Plaque Signalétique)

    2.5 Légende des symboles (raccords et plaque signalétique) Courant alternatif Pour des numéros de série < 20 000 : Appareil de Classe I. Ce dispositif médical doit être raccordé à un conducteur de protection ! Pour des numéros de série > 20 000 : Appareil de Classe II. Ce dispositif médical possède une double isolation. Partie appliquée type B Interrupteur principal ARRÊT Interrupteur principal MARCHE...
  • Pagina 103 Protéger de l’humidité. IP21 La classification IP indique le degré de protection et donc l’aptitude de l’appareil à être utilisé dans différents environnements. IP21 signifie : 2 indique le degré de protection par rapport aux contacts et objets étrangers. Le 2 signifie : −...
  • Pagina 104: Consignes De Sécurité

    3. Consignes de sécurité Explication Consignes de sécurité Vous devez impérativement lire les Danger ! consignes de sécurité avant de procéder à la mise en service de l'attelle de mobilisa- Risque d'explosion – tion. Ces consignes sont réparties en diffé- L'ARTROMOT®-E2/-E2 compact n’est rentes catégories dont voici les définitions : pas destinée à...
  • Pagina 105 − La carte à puce patient doit être Avertissement ! pourvue du nom du patient et utilisée Danger pour le patient – uniquement pour celui-ci. Si la carte à puce patient est employée pour − Il faut respecter le réglage correct de un autre patient, il faut s'assurer que l'appareil de sorte qu'il soit adapté...
  • Pagina 106 Avertissement ! Avertissement ! Dysfonctionnements de l'appareil – Risque d'électrocution – − Des champs magnétiques et élec- Les consignes d'avertissement suivantes triques peuvent nuire au bon fonc- doivent être impérativement respectées. tionnement de l’appareil. Lors de son Sans quoi, le patient, l'utilisateur ou les utilisation, veillez à...
  • Pagina 107 Attention ! Endommagements de l'appareil – − Assurez-vous que les valeurs caractéristiques de votre réseau de distribution concordent avec les valeurs de tension et de fréquence figurant sur la plaque signalétique. − La charge maximale de la surface d'assise s'élève à 150 kg / 330 lb. −...
  • Pagina 108: Réglage De L'appareil

    4. Réglage de l'appareil Remarque : Voir Description de l'appareil Réglage avec une carte à puce pages IV/V et IX/X. patient déjà programmée 4.1 Raccordement de Insérez la carte à puce patient d’origine (17) ARTROMOT®-E2/-E2 dans l’unité de programmation (15). contrôle du compact, Appuyez sur la touche START.
  • Pagina 109: Réglage De L'appareil Selon Les Mensurations Du Patient

    4.2 Réglage de l'appareil selon ARTROMOT®-E2 compact: les mensurations du patient chaise/positionnement de l'attelle Remarque ! Avant de commencer avec les réglages Lors des réglages suivants, le patient proprement dits, vous devez amener le ne doit pas encore avoir placé son bras patient dans une position anatomique- sur l'appui-bras.
  • Pagina 110 = Réglage de l'angle de loge- 4.2.1 Réglage de l'ARTROMOT®-E2 selon les ment (fig. C) mensurations du patient Attention ! Remarque : Pour une illustration des Danger pour le patient, endommage- différentes étapes, voir page III. ments de l’appareil – Pour le réglage, arrêtez le moteur B et @ a,b et c Antéversion/rétro- protégez ainsi l'appareil.
  • Pagina 111: Contrôle Des Réglages, Ajustement

    de mobilisation en hauteur. Veillez à ( Réglage du dossier (fig. F) ce que le bras repose entièrement sur la coque du bras (20). Le patient doit prendre une position droite et la plus Afin de pivoter l'élément de mobilisation confortable possible.
  • Pagina 112 & Réglage de l'axe moteur B (fi g. D) Ce réglage doit être eff ectué généralement sur l'échelle 0. En présence de défor- mations de l'avant-bras, il peut s'avérer nécessaire de modifi er ce dernier. • Desserrez la vis de blocage (7), et procé- dez au réglage désiré.
  • Pagina 113: Réglage Des Valeurs De Traitement

    5. Réglage des valeurs de traitement Important ! Avertissement ! L'unité de programmation ARTROMOT®- Danger pour le patient – E2/-E2 compact « Graphique » peut Avant de débuter le traitement, un être raccordée à tous les produits de la essai doit être réalisé avec plusieurs gamme ARTROMOT®...
  • Pagina 114: Généralités Concernant La Programmation De L'artromot® -E2/-E2 Compact

    6. Appuyez ensuite sur la touche START : 5.1 Généralités concernant la L'ARTROMOT®-E2/-E2 vérifie les valeurs programmation de l'AR- réglées, se déplace sur la position cor- respondant à la moyenne de la valeur TROMOT® -E2/-E2 compact d'extension et celle de flexion réglées ainsi que sur les valeurs de supination 1.
  • Pagina 115: Programmation De L'artromot®-E2/-E2 Compact

    Les valeurs de traitement, réglages et – Fonction d’arrêt d’urgence : Dès affichages suivants peuvent être entrés / qu'une touche quelconque est appelés via l'unité de programmation (15) : pressée pendant le traitement, l'ARTROMOT® -E2/-E2 compact se NIVEAU 1 : déconnecte immédiatement. – Extension –...
  • Pagina 116: Informations Relatives Aux Valeurs De Traitement

    NIVEAU 1 : NIVEAU 6 : − Répétition de l’extension/ Extension pronation sur les derniers Valeur maximale : – 5 degrés degrés Flexion Valeur maximale : 140 degrés − Répétition de la flexion/ supination sur les derniers Pronation degrés Valeur maximale : – 90 degrés Supination NIVEAU 7 : Valeur maximale :...
  • Pagina 117 • Le réglage de l'antéversion / de la rétroversion doit être effectué ma- nuellement. Il est possible d'effectuer les réglages suivants : Antéversion (extension horizontale) : 120° Rétroversion (flexion horizontale) : 0° • Puis pressez de nouveau la touche de paramètre. Le marquage de sélection passe automatiquement à...
  • Pagina 118 Inversion de la charge du moteur B Vitesse (commutation de sécurité) La vitesse peut être réglée entre 1 % et L’appareil inverse automatiquement le 100%, par incrément de 1%. sens du mouvement des deux moteurs 1 % correspond à 14°/minute ; 100 % dès que la résistance (charge) exercée correspond à...
  • Pagina 119 Pendant la thérapie exécutée en mode La programmation de cette fonction de fonctionnement normal, le symbole « spéciale s’effectue comme suit : ARRET » est affiché à l'écran au lieu des • Au niveau de menu 4, sélectionnez la angles programmés pour la pronation / fonction spéciale supination.
  • Pagina 120 Cet affichage indique : Suivi du déroulement de la thérapie Le traitement commence par 3 cycles Pronation / Supination de mouvements d’extension / de flexion Cette fonction spéciale disponible sur (moteur A). Le moteur B est alors posi- la version de l'ARTROMOT®-E2/-E2 tionné...
  • Pagina 121 besoins. Le traitement est terminé en programmé afin de débuter à nouveau pressant la touche STOP ou une fois la un cycle d’allongement de la flexion. durée de thérapie programmée écoulée Ce déroulement peut être répété un Réglage par défaut : désactivé nombre de fois quelconque, selon les besoins.
  • Pagina 122 plus lentement – essaie d'aller 5 degrés la valeur de pronation programmée puis au-delà de cette position (affichage : sur celle de la supination programmée. Ensuite, elle recule de 5 degrés dans Si la résistance contre les 5 degrés sup- le sens de la pronation, revient très plémentaires s'avère trop forte, l'inver- lentement sur l'angle de supination pro-...
  • Pagina 123 l'extension/pronation sur les derniers de 10 degrés dans le sens de l’extension/ degrés » permet de travailler plus effi- pronation afin de revenir ensuite sur cacement dans les 10 derniers degrés l’angle de flexion /supination maximal. avant d'atteindre les angles maximaux Le mouvement dans les 10 derniers réglés pour l'extension et la pronation.
  • Pagina 124: Exemples D'application / De Programmation

    • Pronation : -5° », désactivez le mode « synchrone ». • Supination : 5° Le mode de fonctionnement asynchrone est indiqué dans le champ supérieur • Pauses : gauche de l’écran par le symbole • Minuterie : Mode continu Réglage par défaut : mode « synchrone » •...
  • Pagina 125: Pronation / Supination Isolée

    5. Procédez de la même manière pour 5. Procédez de la même manière pour régler la flexion ( régler la supination ( Remarque ! Remarque ! • Pour la simple extension / flexion, le • Pour le simple mouvement de rota- moteur B pour la rotation doit être tion, le moteur A pour l'extension / désactivé...
  • Pagina 126: Entretien, Maintenance, Transport, Changement De Configuration

    6. Entretien, maintenance, transport, changement de configuration L’ARTROMOT®-E2/-E2 compact est adapté Remarque ! à la réutilisation. Pour ce faire, il faut res- pecter les points suivants. Pour la désinfection, le fabricant recom- mande d’utiliser uniquement un produit médical approuvé, doté des propriétés 6.1 Entretien / réutilisation présentées sous « Attention ».
  • Pagina 127: Maintenance (Remplacement De Fusibles)

    6.2 Maintenance Avertissement ! (remplacement de fusibles) Danger pour le patient, dysfonction- nements ou endommagement de l’appareil Contrôle à effectuer avant – Les travaux d’entretien et de remise chaque utilisation en état doivent être réalisés unique- ment par des personnes autorisées. Une personne autorisée est quelqu'un Avant chaque utilisation, procédez à...
  • Pagina 128: Remplacement De Fusibles

    Remplacement de fusibles 6.3 Transport Avertissement ! 6.3.1 ARTROMOT®-E2 Danger pour le patient, dysfonction- nements ou endommagement de Avant le transport de l'ARTROMOT®-E2, l'appareil – vous devez procéder aux réglages suivants : Les fusibles doivent être remplacés uni- quement par un personnel qualifié au 1.
  • Pagina 129 10. Placez l'ARTROMOT®-E2 – avec les 6.3.2 ARTROMOT®-E2 compact pieds de la chaise en premier – au fond du carton. Pour garantir le positionne- ment correct, des repères se trouvent Avant le transport de l'ARTROMOT®-E2 au fond du carton. compact, vous devez procéder aux réglages suivants : 1.
  • Pagina 130 dans la découpe correspondante pré- sente dans l'élément en polystyrène de l'emballage. 13. Dans la boîte en carton jointe plus longue, emballez les éléments suivants en veillant à un rembourrage suffisant : • Coque du bras 16. Fermez le carton. •...
  • Pagina 131: Changement De Configuration

    3. Desserrez la vis de blocage pour le 6.4 Changement de réglage en hauteur (4), retirez l'appui- configuration bras pour le bras sain et déposez-le sur la surface d'assise (voir schéma de montage Remarque ! 4. Tenez l'élément de mobilisation au niveau de la double articulation (3) et desserrez Le côté...
  • Pagina 132 Attention : Relâchez le boulon (5) 6.4.2 Changement de pendant le pivotement, il s'encliquète configuration du côté de manière audible de l'autre côté (voir schéma de montage ARTROMOT®-E2 compact 4. Desserrez la vis de blocage pour pivoter l'élément de l'avant-bras (6) et faites L'ARTROMOT®-E2 compact peut être pivoter l'appui de l'avant-bras autour du utilisée pour traiter l’articulation des...
  • Pagina 133: Consignes Relatives À L'environnement

    7. Consignes relatives à l'environnement Le produit décrit dans le présent mode La « durée de vie escomptée » de l'appareil, d'emploi ne doit pas être éliminé avec les y compris de toutes les pièces fournies et déchets ménagers courants et non triés ; il des accessoires, s'élève à...
  • Pagina 134 Plages de réglage (min./max.) Réglage en hauteur(ARTROMOT®-E2 de 35 à 71 cm mesurée depuis la surface d'assise) : Longueur de l'avant-bras : de 29 à 46 cm Hauteur d'assise (ARTROMOT®-E2): 48 cm Précision des valeurs mesurées Rapporteur dans la plage de mesure : de -90°...
  • Pagina 135: Contact

    9. Contact Nous nous tenons à votre entière disposi- Siège L‘Autriche tion pour toutes questions concernant le produit et la maintenance. ORTHOMED Medizintechnik GmbH Annagasse 5/1/Top 4 1010 Vienne, L’Autriche ARTROMOT® International  Tél: +43 1 5320834 Veuillez contacter votre distributeur local, Fax: +43 1 532083431 le siège de la société...
  • Pagina 136: Service Technique

    10. Service technique 10.1 Numéro d'assistance 10.3 Pièces détachées technique Vous trouverez la liste actuelle des pièces détachées dans le manuel de maintenance. Vous avez des questions techniques ? Vous avez besoin du service technique ? Toute commande de pièces détachées doit comporter les données suivantes : Tél. : +49-180-5-1 ormed de...
  • Pagina 137: Déclaration De Conformité

    -Déclaration de conformité Conformément aux dispositions de la directive européenne 93/42/CEE, Annexe II, du 14/06/1993/ Modifi cation du 05/09/2007 relative aux produits médicaux, la société ORMED GmbH Bötzinger Straße 90 D-79111 Freiburg déclare en toute responsabilité que les produits de la gamme ARTROMOT®...
  • Pagina 138 Índice Ilustraciones para el ajuste de ARTROMOT®-E2 ΙΙΙ Descripción del aparato ARTROMOT®-E2 ΙV Cuadro sinóptico de los pictogramas ARTROMOT®-E2/-E2 compact Descripción del aparato ARTROMOT®-E2 compact ΙX Ilustraciones para el ajuste de ARTROMOT®-E2 compact 1. Informaciones sobre el uso de la tablilla de movilización 1.1 Posibilidades de uso 1.2 Objetivos de la terapia 1.3 Indicaciones...
  • Pagina 139: Informaciones Sobre El Uso De La Tablilla De Movilización

    1. Informaciones sobre el uso de la tablilla de movilización 1.1 Posibilidades de uso 1.3 Indicaciones El aparato ARTROMOT®-E2/-E2 compact La tablilla de movilización es adecuada es una tablilla de movilización motorizada para el tratamiento de las más frecuentes que permite un movimiento pasivo conti- lesiones de la articulación del codo, así...
  • Pagina 140: Descripción Del Artromot®-E2/-E2 Compact

    2. Descripción del ARTROMOT®-E2/-E2 compact La tablilla de movilización motorizada per- Biocompatibilidad mite realizar los siguientes movimientos en Las piezas del ARTROMOT®-E2/-E2 com- la articulación del codo: pact que deben entrar en contacto con el Extensión/flexión 5° - 0° - 140° cuerpo del paciente han sido diseñadas de tal forma que cumplen los requisitos de Pronación/supinación...
  • Pagina 141: Explicación De Los Elementos Funcionales Del Artromot®-E2

    31. Correa para la bandeja del brazo 2.1 Explicación de los ele- 32. Conector para la unidad de mentos funcionales del programación ARTROMOT®-E2 Modificaciones técnicas reservadas Nota: véase la descripción del aparato en las páginas IV y V. 2.2 Explicación de los ele- 1.
  • Pagina 142: Explicación De La Unidad De Programación

    2.3 Explicación de la unidad de programación 2.3.1 Unidad de programación en modo de funcionamiento normal Ángulo actual, motor B Tarjeta chip del paciente Ángulo actual, motor A Lado ajustado, izquierda o derecha (aquí izquierda) Programa de Indicación del terapia programado tiempo de terapia Valor de supinación Valor de flexión...
  • Pagina 143 2.3.2 Unidad de programación en modo de selección de MENÚ Ángulo actual de la Ángulo actual de la tablilla de movilización tablilla de moviliza- en extensión/flexión ción en pronación/ supinación Nivel actual del MENÚ Parámetros disponibles y teclas correspondientes 2.3.3 Unidad de programación en modo de programación "Rango de movimiento"...
  • Pagina 144 2.3.4 Unidad de programación en modo "General" Funciones Estado actual de la seleccionadas función seleccionada (aquí Velocidad)
  • Pagina 145: Explicación De Los Pictogramas

    2.4 Explicación de los pictogramas Véase también el cuadro sinóptico de los pictogramas, páginas VI y VII. Extensión Estiramiento, extensión Flexión Estiramiento, flexión Pronación Estiramiento, pronación Supinación Estiramiento, supinación Repetición en grados finales, Pausa extensión/pronación Repetición en grados finales, Temporizador flexión/supinación Velocidad Ajuste para el transporte...
  • Pagina 146: Explicación De Los Símbolos (Conexiones Y Placa Indicadora De Tipo)

    2.5 Explicación de los símbolos (conexiones y placa indicadora de tipo) Corriente alterna Con número de serie < 20.000: dispositivo de la clase de protección I. ¡Es necesario conectar el dispositivo médico a un sistema con puesta a tierra! Con número de serie > 20.000: dispositivo de la clase de protección II.
  • Pagina 147 Proteger contra la humedad IP21 La clasificación IP indica el grado de protección y, por tanto, la aptitud del dispositivo para el uso bajo diferentes condiciones ambientales. IP21 significa: 2 es el grado de protección para protección contra contacto y cuerpos extraños.
  • Pagina 148: Indicaciones De Seguridad

    3. Indicaciones de seguridad Explicación Indicaciones de seguridad Es sumamente importante que lea las in- ¡Peligro! dicaciones de seguridad antes de la puesta en marcha de la tablilla de movilización. Peligro de explosión – Las indicaciones de seguridad están mar- cadas de la siguiente manera: El aparato ARTROMOT®-E2/-E2 compact no ha sido concebido para la...
  • Pagina 149 5.3, sección “Paciente nuevo”). Sola- ¡Advertencia! mente se deben utilizar tarjetas chip Peligro para el paciente – originales. − Verifique que el ajuste del aparato se − El ARTROMOT®-E2/-E2 compact adapte al paciente de manera ana- debe ser utilizado únicamente con tómicamente correcta.
  • Pagina 150 ¡Advertencia! ¡Advertencia! Peligro de descarga eléctrica – Funcionamiento defectuoso del aparato – Tenga siempre en cuenta las siguientes − Los campos eléctricos y magnéticos advertencias. De lo contrario, existe pueden afectar el funcionamiento peligro de muerte para el paciente, el del aparato.
  • Pagina 151 ¡Precaución! Daño en el aparato – − Asegúrese de que los valores característicos de la red eléctrica coincidan con los datos de tensión y frecuencia especificados en la placa indicadora de tipo. − La máxima carga continua de la superficie de asiento asciende a 150 kg/ 330 lb.
  • Pagina 152: Ajuste Del Aparato

    4. Ajuste del aparato Nota: véase la descripción del aparato en Ajuste con las páginas IV/V y IX/X. tarjeta chip ya programada Conexión del Introduzca la tarjeta chip original del pacie- ARTROMOT®-E2/-E2 compact, nte (17) en la unidad de programación (15). control del funcionamiento Pulse la tecla START.
  • Pagina 153: Ajuste Del Aparato A Las Medidas Del Paciente

    4.2 Ajuste del aparato a las ARTROMOT®-E2 compact: medidas del paciente posicionamiento de silla/tablilla Antes de iniciar los ajustes propiamente ¡Nota! dichos, coloque al paciente en una posición anatómicamente correcta. Mientras se realizan los siguientes ajus- tes, el brazo del paciente aún no debe •...
  • Pagina 154: Ajuste De Altura (Fig. B)

    = Ajuste del ángulo de apoyo 4.2.1 Ajuste del aparato ARTROMOT®-E2 a las (fig. C) medidas del paciente ¡Precaución! Nota: para visualizar los distintos pasos, Peligro para el paciente, daños en el véase la página III. aparato – @ a, b y c Anteversión/retro- Para el ajuste, sujetar el motor B y asegurar así...
  • Pagina 155: Ajuste De La Altura (Fig. A)

    paciente debe adoptar una posición ( Ajuste del respaldo (fig. F) erguida y relajada. • Fije nuevamente el tornillo (1). Para poder girar el elemento de movimien- • Compruebe la coincidencia de ejes entre to a 0° de anteversión/retroversión, deberá el motor A y la articulación del codo.
  • Pagina 156 & Ajuste del eje, motor B (fi g. D) Este ajuste se sitúa generalmente en el 0 de la escala. En caso de deformidades del antebrazo, puede que sea necesario cambiarlo. • Afl oje el tornillo de fi jación (7) y realice el ajuste que desee.
  • Pagina 157: Ajuste De Los Valores De Tratamiento

    5. Ajuste de los valores de tratamiento ¡Importante! ¡Advertencia! La unidad de programación Peligro para el paciente – ARTROMOT®-E2/-E2 compact “Gráfi- Antes del inicio del tratamiento se cos” puede conectarse a todos los pro- debe efectuar una prueba de funciona- ductos de la serie de codo ARTROMOT®.
  • Pagina 158: Indicaciones Generales Para La Programación Del Artromot® -E2/-E2 Compact

    6. Luego pulse la tecla START: 5.1 Indicaciones generales ARTROMOT®-E2/-E2 compact com- para la programación del prueba los valores ajustados, se desplaza a la posición central entre los valores de ARTROMOT® -E2/-E2 extensión/flexión y supinación/prona- compact ción introducidos y a continuación se detiene.
  • Pagina 159: Programación Del Artromot®-E2/-E2 Compact

    NIVEL 1: – Función de parada de emergencia: Si durante el tratamiento se pulsa − Extensión cualquier tecla, el ARTROMOT® -E2/-E2 compact se desconecta de − Flexión inmediato. – En el modo asíncrono, cuando se − Pronación vuelve a accionar la tecla START, la tablilla cambia el sentido de marcha.
  • Pagina 160: Información Acerca De Los Valores De Tratamiento

    NIVEL 1: NIVEL 6: − Repetición en grados Extensión finales extensión/pronación Valor máximo: - 5 grados − Repetición en grados Flexión finales flexión/supinación Valor máximo: 140 grados Pronación NIVEL 7: Valor máximo: - 90 grados − Ajuste para el transporte Supinación Valor máximo: 90 grados...
  • Pagina 161 • El ajuste de anteversión/retroversión debe realizarse manualmente. Los ajustes posibles son: Anteversión (Extensión horizontal): 120° Retroversión (Flexión horizontal): 0° • Luego accione nuevamente la tecla de parámetro. La marca cambiará automáticamente a la fila inferior NIVEL 2: para ajustar la duración de la pausa de extensión/pronación En esta función, la tecla de parámetro Pausas...
  • Pagina 162 Inversión de carga, motor B Velocidad (mecanismo de seguridad) La velocidad puede seleccionarse entre 1 Cuando la resistencia (carga) ejercida % y 100 % en pasos de 1 %. por el paciente sobrepasa el nivel 1 % corresponde a 14°/minuto; 100 % ajustado, el aparato enciende corresponde a 230°/minuto automáticamente ambos motores en el...
  • Pagina 163 En el funcionamiento normal de la tabli- La función especial se programa de la lla durante la terapia, el display muestra siguiente manera: el símbolo “OFF” en lugar de los ángulos • En el nivel de menú 4, seleccione la de pronación y supinación programados.
  • Pagina 164 to de extensión/ flexión (motor A). El miento de la tablilla como el respectivo motor B se encuentra a 25% del rango de rango de movimiento dentro de ese movimiento programado de pronación y tiempo. supinación. El display ofrece una representación Luego se realiza 1 vez el tratamiento gráfica en forma de dos curvas de de pronación/ supinación (motor B).
  • Pagina 165 la tecla STOP o después de transcurrido ¡Nota! el tiempo programado para la terapia. • Si en la activación de esta función Ajuste estándar: desactivado se encuentra programada una pausa, ella será respetada cada vez ¡Nota! que se alcance el punto máximo de estiramiento.
  • Pagina 166 Este ciclo de estiramiento se repite 10 resulta excesiva, se activa automática- veces. mente la inversión de carga y la tablilla se desplaza en la dirección opuesta. Luego la tablilla se desplaza al máximo valor programado de supinación para Este ciclo de estiramiento se repite 10 volver a comenzar con un ciclo de esti- veces.
  • Pagina 167 supinación programado como máximo. luego iniciar un nuevo ciclo con 5 repe- A continuación se lleva a cabo el despla- ticiones en los últimos 10° de la flexión/ zamiento hacia los ángulos de flexión y supinación. supinación máximos programados. Según la necesidad, este desarrollo pue- Una vez alcanzado el valor programado de repetirse tantas veces como se desee.
  • Pagina 168: Ejemplos De Aplicación/Programación

    • Motor A: activado ¡Precaución! • Motor B: activado Peligro para el paciente – • Modo de funcionamiento, síncrono: activado Por regla general, recomendamos uti- lizar el modo síncrono. El uso del modo • Tiempo total de terapia: 0 asíncrono puede estar indicado desde •...
  • Pagina 169 ¡Nota! ¡Nota! • Para la mera extensión/flexión, el • Para el mero movimiento de rotación, motor B deberá desactivarse para la el motor A deberá desactivarse para rotación tal y como se describe en los la extensión/flexión tal y como se puntos 6 a 8 siguientes.
  • Pagina 170: Cuidado, Mantenimiento, Transporte, Conversión

    6. Cuidado, mantenimiento, transporte, conversión El ARTROMOT®-E2/-E2 compact es apto ¡Nota! para la reutilización, siempre que se tengan en cuenta los siguientes puntos. Para la desinfección el fabricante recomienda utilizar un producto sani- tario aprobado, con las características 6.1 Cuidado/Reutilización descritas a continuación en el recuadro denominado "Precaución".
  • Pagina 171: Mantenimiento (Reemplazo De Fusibles)

    6.2 Mantenimiento ¡Advertencia! (reemplazo de fusibles) Peligro para el paciente, defectos fun- cionales y/o daño en el aparato – Los trabajos de reparación y mante- Control antes de cada uso nimiento deben ser realizados única- mente por personas autorizadas. Una persona autorizada es aquella que Antes de cada uso, usted debe efectuar ha recibido una formación adecuada...
  • Pagina 172: Reemplazo De Fusibles

    Reemplazo de fusibles 6.3 Transporte ¡Advertencia! 6.3.1 ARTROMOT®-E2 Peligro para el paciente, defectos fun- cionales y/o daño en el aparato – Para transportar el ARTROMOT®-E2, usted debe realizar los siguientes ajustes Los fusibles deben ser reemplazados previos: únicamente por personal técnico de acuerdo con lo estipulado en las normas 1.
  • Pagina 173 10. Coloque el ARTROMOT®-E2 con las 6.3.2 ARTROMOT®-E2 compact patas de la silla hacia delante sobre la base de la caja. La base de la caja inclu- ye marcas para asegurar un posiciona- Para transportar el ARTROMOT®-E2 miento correcto. compact, usted debe realizar los siguientes ajustes previos: 1.
  • Pagina 174 13. En la caja de cartón adjunta más larga, 16. Cierre ahora la caja. embale lo siguiente con el correspon- diente material de relleno: ¡Advertencia! • Bandeja para el brazo Peligro de descarga eléctrica: • Tubo ovalado del elemento de Antes de la puesta en marcha, com- movimiento pruebe que el die ARTROMOT®-E2...
  • Pagina 175: Conversión Derecha-Izquierda

    3. Afloje el tornillo de apriete para el ajuste 6.4 Conversión derecha-iz- de altura (4), extraiga el apoyabrazos quierda para el brazo sano y coloque éste sobre la superficie de asiento (véase el esque- ma de conversión ¡Nota! 4. Sujete firmemente el elemento de mo- vimiento por la articulación doble (3) y El lado actualmente seleccionado se afloje el tornillo de apriete para el ajuste...
  • Pagina 176 Atención: si el pasador (5) se suelta 6.4.2 Conversión durante el giro, encajará audiblemente derecha-izquierda en el otro lado (véase el esquema de conversión ARTROMOT®-E2 compact 4. Afloje el tornillo de ajuste para el giro del elemento de antebrazo (6) y gire el El ARTROMOT®-E2 compact puede apoyo del antebrazo 180°...
  • Pagina 177: Indicaciones Respecto Al Medio Ambiente

    7. Indicaciones respecto al medio ambiente El producto descrito en estas instrucciones La "vida útil operativa prevista" del aparato, de uso no se debe eliminar conjuntamen- con todas las piezas suministradas y los te con la basura doméstica corriente sin accesorios, es de 6 años.
  • Pagina 178 Rangos de ajuste (mín./máx.) Ajuste de altura (en ARTROMOT®-E2, medido desde el asiento): 35 – 71 cm Longitud del antebrazo: 29 – 46 cm Altura de asiento (ARTROMOT®-E2): 48 cm Exactitud de los valores medidos Goniómetro en el rango de medición: desde -90°...
  • Pagina 179: Contacto

    9. Contacto En caso de consultas respecto a los pro- Sede Austria ductos o al servicio técnico, póngase en contacto con nosotros. ORTHOMED Medizintechnik GmbH Annagasse 5/1/Top 4 1010 Viena, Austria ARTROMOT® International: Teléfono: +43 1 5320834 Póngase en contacto con su distribuidor Fax: + +43 1 532083431 local, con la sede central de DJO en los...
  • Pagina 180: Servicio Técnico

    10. Servicio técnico 10.1 Línea directa de servicio 10.3 Piezas de recambio técnico La lista actual de piezas de recambio se encuentra en el manual de servicio técnico. ¿Tiene usted alguna pregunta técnica? ¿Necesita usted la ayuda de nuestro servi- Al pedir piezas de recambio, indique siem- cio técnico? pre lo siguiente:...
  • Pagina 181: Declaración De Conformidad

    -Declaración de conformidad De acuerdo con las determinaciones de la Directiva 93/42/CEE sobre productos sanitarios, anexo II de 14.06.1993 / modifi cación de 05.09.2007, la empresa ORMED GmbH Bötzinger Straße 90 D-79111, Freiburg declara bajo su exclusiva responsabilidad que los productos de la línea ARTROMOT®...
  • Pagina 182 Indice Illustrazioni ARTROMOT®-E2 ΙΙΙ Descrizione dell’apparecchiatura ARTROMOT®-E2 ΙV Compendio die pittogrammi ARTROMOT®-E2/-E2 compact Descrizione dell’apparecchiatura ARTROMOT®-E2 compact ΙX Illustrazioni ARTROMOT®-E2 compact 1. Informazioni sull‘impiego dell‘apparecchiatura per la mobilizzazione 1.1 Possibilità d'impiego 1.2 Obiettivo della terapia 1.3 Indicazioni 1.4 Controindicazioni 2. Descrizione dell’ARTROMOT®-E2/-E2 compact 2.1 Spiegazione degli elementi funzionali dell'ARTROMOT®-E2 2.2 Spiegazione degli elementi funzionali dell'ARTROMOT®-E2 compact 2.3 Spiegazione dell’unità...
  • Pagina 183: Informazioni Sull'impiego Dell'apparecchiatura Per La Mobilizzazione

    1. Informazioni sull‘impiego dell‘apparecchiatura per la mobilizzazione 1.3 Indicazioni 1.1 Possibilità d'impiego L'apparecchiatura per la mobilizzazione è L'ARTROMOT®-E2/-E2 compact è adatta per la terapia delle più comuni lesioni, un'apparecchiatura per la mobilizzazione degli stati postoperatori e delle malattie motorizzata per il movimento passivo con- dell'articolazione del gomito, come per tinuo (Continuous Passive Motion = CPM) esempio:...
  • Pagina 184: Descrizione Dell'artromot®-E2/-E2 Compact

    2. Descrizione dell’ARTROMOT®-E2/-E2 compact L'apparecchiatura motorizzata per la Compatibilità biologica mobilizzazione rende possibili i seguenti Le parti dell'ARTROMOT®-E2/-E2 compact, movimenti nell'articolazione del gomito: che, in conformità alle norme e ai regola- Estensione/flessione 5° - 0° - 140° menti entrano in contatto con il paziente, sono progettate in modo da soddisfare i Pronazione/supinazione 90°...
  • Pagina 185: Spiegazione Degli Elementi Funzionali Dell'artromot®-E2

    26. Appoggio avvolgente del palmo della 2.1 Spiegazione degli elementi mano funzionali dell' 27. Appoggio avvolgente del dorso della ARTROMOT®-E2 mano 28. Per ripiegare lo schienale (posizione di trasporto) Avvertenza: Vedere descrizione dell'apparecchiatura a pag. IV e V. 29. Rotelle per il trasporto Pulsante di regolazione dell'ante- 30.
  • Pagina 186 18. Collegamento per la linea di allaccia- mento dell'apparecchiatura 19. Interruttore principale on/off 20. Appoggio avvolgente della parte superiore del braccio 21. Cintura per l'appoggio avvolgente della parte superiore del braccio 22. Freni di arresto 23. Cassetto portaoggetti per unità di programmazione 24.
  • Pagina 187: Spiegazione Dell'unità Di Programmazione

    2.3 Spiegazione dell’unità di programmazione 2.3.1 Unità di programmazione nel funzionamento normale Angolazione Chipcard del paziente Angolazione attuale motore B attuale motore A Lato impostato, sinistro o destro (in questo caso sinistro) Programma terapeutico Display della durata programmato della terapia Valore programmato Valore della supinazione...
  • Pagina 188 2.3.2 Unità di programmazione nella modalità di selezione del MENU Angolo attuale Angolo attuale dell'apparecchiatura dell'apparecchiatura per la mobilizzazione per la mobilizzazione in estensione/flessione in pronazione/ supinazione Livello di MENU attuale Parametri selezionabili e rispettivi tasti parametri 2.3.3 Unità di programmazione nella modalità di programmazione “Ampiezza di movimento”...
  • Pagina 189 2.3.4 Unità di programmazione nella modalità “Generale” Stato attuale Funzioni della funzione selezionate selezionata (in questo caso Velocità)
  • Pagina 190: Spiegazione Dei Pittogrammi

    2.4 Spiegazione dei pittogrammi Vedere anche il prospetto dei pittogrammi, pag. VI e VII. Estensione Distensione estensione Flessione Distensione flessione Pronazione Distensione pronazione Supinazione Distensione supinazione Pausa Oscillazione estensione/ pronazione Timer Oscillazione flessione/ supinazione Velocità Impostazione di trasporto Programma di riscaldamento Nuovo paziente Inversione carico motore A Modalità...
  • Pagina 191: Spiegazione Dei Simboli (Collegamenti E Targhetta Del Modello)

    2.5 Spiegazione dei simboli (collegamenti e targhetta del modello) Corrente alternata Per numero di serie < 20.000: Apparecchio in classe di protezione I. È necessario collegare il prodotto medicale a un sistema con conduttore di protezione. Per numero di serie > 20.000: Apparecchio in classe di protezione II.
  • Pagina 192 Proteggere dall‘umidità. IP21 La classificazione IP indica il grado di protezione e quindi l‘idoneità dell‘appa- recchio all‘utilizzo in diverse condizioni ambientali. Significato del codice IP21: 2 è il grado di protezione da contatto e corpi estranei. Significato del numero 2: −...
  • Pagina 193: Avvertenze Per La Sicurezza

    3. Avvertenze per la sicurezza Spiegazione Avvertenze per la sicurezza E' assolutamente necessario leggere le Pericolo! Avvertenze per la sicurezza prima della messa in servizio dell'apparecchiatura per Pericolo di esplosione – la mobilizzazione. Le Avvertenze per la si- curezza sono contrassegnate come segue: L'ARTROMOT®-E2/-E2 compact non è...
  • Pagina 194 − La chipcard del paziente deve essere Avvertimento! completata con il nome del paziente Pericolo per il paziente – e utilizzata esclusivamente per quel paziente specifico. Se la chipcard del − Rispettare la correttezza anatomica paziente viene usata per un altro della regolazione dell'apparecchio paziente, occorre assicurarsi che i dati in funzione del paziente.
  • Pagina 195 Avvertimento! Avvertimento! Pericolo di folgorazione – Disturbi al funzionamento dell'appa- recchio – È assolutamente necessario osservare − Campi elettrici e magnetici possono gli avvertimenti che seguono, altrimenti influire sul funzionamento dell'appa- vi è pericolo di vita per il paziente, l'uti- recchio.
  • Pagina 196 Attenzione! Danni all'apparecchio – − Assicuratevi che i parametri della vostra rete elettrica coincidano con i valori della tensione e della frequenza della targhetta del modello. − La sollecitazione massima continua del sedile è pari a 150 kg / 330 lb. −...
  • Pagina 197: Collegamento Dell'artromot®-E2/-E2 Compact, Controllo Del Funzionamento

    4. Messa a punto dell’apparecchio Avvertenza: Vedere descrizione Installazione con chipcard già dell'apparecchiatura a pag. IV/V e IX/X. programmate 4.1 Collegamento dell'ARTROMOT®-E2/-E2 Inserire la chipcard del paziente originale (17) nell'unità di programmazione (15). compact, controllo del funzionamento Premere il tasto START. La posizione iniziale (posizione centrale dei valori impostati per estensione/ Il materiale in dotazione all‘apparecchiatura...
  • Pagina 198: Regolazione Dell'apparecchio In Base Alle Misure Del Paziente

    4.2 Regolazione dell'apparec- ARTROMOT®- E2 compact: chio in base alle misure del posizionamento della sedia/ paziente dell'apparecchiatura Prima di cominciare con le impostazioni Nota! vere e proprie, portare il paziente in una posizione anatomica corretta. Nel corso delle seguenti impostazioni, il •...
  • Pagina 199 = Regolazione dell'angolo di 4.2.1 Regolazione dell'appa- recchio ARTROMOT®-E2 posizionamento (Fig. C) in base alle misure del paziente Attenzione! Pericolo per il paziente / danni all'appa- Avvertenza: Per l'illustrazione delle sin- recchiatura – gole operazioni vedere pag. III. Per la regolazione tenere fermo il @ a,b e c anteversione/retro- motore B e fissare in questo modo l'apparecchiatura.
  • Pagina 200 • Allentare la vite (1) e regolare l'altez- ( Regolazione dello schienale za dell'elemento di mobilizzazione. (Fig. F) Assicurarsi che la parte superiore del braccio poggi interamente sull'apposito appoggio avvolgente (20). Il paziente Per poter ruotare l'elemento di mobilizza- deve assumere una posizione dritta e zione in posizione anteversione/retrover- rilassata.
  • Pagina 201 & Regolazione dell'asse del motore B (Fig. D) Questa regolazione di norma va eff ettuata in scala 0. In caso di deformità dell'avam- braccio può essere necessario modifi carla. • Allentare la vite di arresto (7) ed esegui- re la regolazione desiderata. •...
  • Pagina 202: Impostare I Valori Della Terapia

    5. Impostare i valori della terapia Importante! Avvertimento! ® L'unità di programmazione ARTROMOT Pericolo per il paziente – -E2/-E2 compact “Graphic” può essere Prima d'iniziare il trattamento ese- collegata a tutti i prodotti ARTROMOT ® guire una prova composta da più cicli della serie per il gomito.
  • Pagina 203: Note Generali Sulla Programmazione Per L'artromot

    5. Una volta programmati tutti i parametri, 5.1 Note generali sulla memorizzate i valori con il tasto STOP. programmazione per 6. Premere quindi il tasto START: l'ARTROMOT ® -E2/-E2 L'ARTROMOT®-E2/-E2 compact verifica compact i valori impostati, si porta nella posi- zione intermedia tra i valori impostati di estensione e flessione e tra i valori 1.
  • Pagina 204: Artromot

    Il livello scelto attualmente appare di volta Premendo il tasto STOP alla fine della in volta sul display. programmazione, le impostazioni I valori terapeutici, le impostazioni e le vengono anche memorizzate automa- visualizzazioni seguenti possono essere ticamente sulla chipcard del paziente. immessi/richiamati tramite l'unità...
  • Pagina 205: Informazioni Sui Valori Terapeutici

    − Distensione pronazione LIVELLO 1: − Distensione supinazione Estensione Valore massimo: - 5 gradi LIVELLO 6: − Oscillazione Flessione estensione/pronazione Valore massimo: 140 gradi − Oscillazione flessione/supinazione Pronazione Valore massimo: - 90 gradi LIVELLO 7: Supinazione − Impostazione di trasporto Valore massimo: 90 gradi −...
  • Pagina 206 L'impostazione del tempo per la pausa • In modalità sincrona, dopo avere in flessione/supinazione è marcata azionato il tasto START si ottiene con una casella. dapprima la posizione centrale dei • Modificare il valore per la pausa fles- valori impostati come valori massimi sione/supinazione premendo i tasti per estensione/flessione e pronazio- “+”...
  • Pagina 207 un tempo che va da 1 a 24 ore. Dopo movimento, quando la resistenza (il carico) che è trascorsa la durata della terapia, da parte del paziente supera la soglia l'apparecchio si disinserisce automatica- impostata. mente nella posizione centrale dei valori Livelli programmabili per l'inversione: impostati.
  • Pagina 208 essere accesi e spenti singolarmente. Il In modalità riscaldamento, nella parte motore A gestisce l'estensione e la fles- sinistra superiore del display appare il sione, il motore B gestisce la pronazione simbolo e la supinazione. Impostazione standard: disattivate Per una mobilizzazione isolata di esten- sione/flessione, programmare il motore La funzione speciale può...
  • Pagina 209 Ciò significa che: Documentazione sul decorso Per 3 volte viene dapprima utilizzata l'e- terapeutico pronazione/supinaizone stensione/flessione (motore A). Il motore B è al 25% dell'ampiezza di movimento Questa funzione speciale consente, nel programmata di pronazione e supina- caso dell'ARTROMOT®-E2/-E2 compact, zione.
  • Pagina 210 Immediatamente dopo l'apparecchia- Se la resistenza contro i 5° supplemen- tura per la mobilizzazione si porta sul tari dovesse diventare troppo forte, massimo valore programmato per la l'inversione del carico si attiva automa- flessione, per ricominciare con un ciclo ticamente e l'apparecchiatura si sposta di distensione estensione.
  • Pagina 211 non è più modificabile dopo l'attivazione Distensione supinazione della funzione speciale. La funzione speciale “Distensione supi- Partendo dalla posizione centrale, l'app - nazione” consente una distensione arecchiatura per la mobilizzazione si delicata dell'articolazione nella direzione porta prima di tutto sul valore program- della supinazione.
  • Pagina 212 Oscillazione flessione/supinazione • La funzione speciale “Distensione supinazione” non può essere attivata La funzione speciale “Oscillazione flessio- contemporaneamente a un’altra ne/supinazione” consente un lavoro effi- funzione di distensione. cace nell'ambito degli ultimi 10° prima del • In modalità di funzionamento, nella raggiungimento dei valori impostati come parte sinistra superiore del display massimo per la flessione e la supinazione.
  • Pagina 213 Nuovo paziente raggiunto il valore massimo d'estensione unitamente al valore massimo di prona- Quando si attiva questa funzione, l'ap- zione. Quindi viene raggiunto il valore parecchiatura si porta nella posizione massimo di flessione unitamente al va- base. lore massimo di supinazione. Una volta •...
  • Pagina 214: Esempi Di Applicazione/Programmazione

    5.4 Esempi di applicazione/ 5.4.2 Pronazione/supinazione programmazione isolata 1. Eseguire le impostazioni meccaniche 5.4.1 Estensione/flessione in base alle misure del paziente come isolata descritto al Punto 4.2. 2. Usare il tasto MENU dell'unità di pro- 1. Eseguire le impostazioni meccaniche grammazione per accedere al livello 1 in base alle misure del paziente come (M1).
  • Pagina 215: Cura/Riutilizzo

    6. Cura, manutenzione, trasporto, adattamento L‘ARTROMOT®-E2/-E2 compact è adatto al Nota! riutilizzo; a tal fine è necessario osservare i seguenti punti. Per la disinfezione, il costruttore racco - manda di utilizzare soltanto un prodotto approvato per uso medico con le se- 6.1 Cura/Riutilizzo guenti caratteristiche qui indicate alla voce „Attenzione“.
  • Pagina 216: Manutenzione (Sostituzione Dei Fusibili)

    6.2 Manutenzione Avvertimento! (sostituzione dei fusibili) Pericolo per il paziente, anomalie di funzionamento oppure danni all’appa- recchio – Controllo prima di ogni − I lavori di riparazione e manutenzione utilizzazione devono essere eseguiti solo da perso- ne autorizzate. Per persona autoriz- zata si intende una persona che abbia Prima di ogni utilizzazione eseguire un ricevuto un’adeguata formazione da...
  • Pagina 217: Trasporto

    Sostituzione dei fusibili 6.3 Trasporto 6.3.1 ARTROMOT®-E2 Avvertimento! Pericolo per il paziente, disturbi al funzionamento oppure danni all'appa- Per il trasporto dell'ARTROMOT®-E2 si recchio – devono effettuare le seguenti impostazioni: La sostituzione dei fusibili deve essere 1. Attivare la funzione “Impostazione di effettuata solo da tecnici specializzati ai trasporto”...
  • Pagina 218 10. Mettere l'ARTROMOT®-E2 – con le 6.3.2 ARTROMOT®-E2 compact gambe della sedia in avanti – sul fondo della scatola. Per consentire il corretto posizionamento, il fondo della scatola Per il trasporto dell' ARTROMOT®-E2 porta delle indicazioni. compact si devono effettuare le seguenti impostazioni: Attivare la funzione “Impostazione di trasporto”...
  • Pagina 219 12. Mettere l'unità di programmazione (15), 15. Mettere l'elemento di mobilizzazio- con il rispettivo materiale di imbottitu- ne, la linea di rete e i 3 imballi piccoli ra, nell'imballo. nell'incavo apposito del pezzo di polis- tirolo dell'imballo. 13. Nell'imballo più lungo in dotazione inserite, con sufficiente materiale di 16.
  • Pagina 220: Adattamento

    3. Aprire la vite di fissaggio (4), tirare fuori 6.4 Adattamento il bracciolo per il braccio sano e metterlo sul sedile (vd. schema di adattamento 4. Fissare l'elemento di mobilizzazione alla doppia articolazione (3) e allentare la vite Nota! di fissaggio per la regolazione dell'altezza Il lato impostato di volta in volta viene (4) anche su questo lato.
  • Pagina 221 Attenzione: Durante la rotazione lasci- 6.4.2 Adattamento laterale dell' ate andare il perno (5), che scatterà in ARTROMOT®-E2 compact posizione sull'altro lato (vedere schema di adattamento 4. Allentare la vite di fissaggio per la rota- L'ARTROMOT®-E2 compact può essere uti - zione dell'elemento per l'avambraccio lizzata per l'articolazione del gomito destra (6) e girare il bracciolo per l'avambraccio...
  • Pagina 222: Avvertenze Riguardanti L'ambiente

    7. Avvertenze riguardanti l’ambiente Il prodotto descritto in questo Manuale La „vita utile prevista“ dell‘apparecchio, inclusi d’istruzioni non deve essere smaltito con i tutti i componenti e gli accessori forniti in comuni rifiuti domestici non differenziati, dotazione, è di 6 anni. La responsabilità per ma deve essere trattato separatamente.
  • Pagina 223 Intervalli di regolazione (min./max.): Regolazione in altezza: 35 – 71 cm (ARTROMOT®-E2 misurata dalla seduta) 29 – 46 cm Lunghezza avambraccio: Altezza del sedile (ARTROMOT®-E2): 48 cm Precisione dei valori di misura: Goniometro nel campo di misurazione: da -90° a +90° in pronazione/supinazione Precisione: +/- 2°...
  • Pagina 224: Contatti

    9. Contatti Siamo a vostra disposizione per informazioni Sede Austria e per il servizio assistenza. ORTHOMED Medizintechnik GmbH Annagasse 5/1/Top 4 ARTROMOT® International: 1010 Vienna, Austria Contattate il vostro rivenditore locale, la sede Telefono: +43 1 5320834 centrale DJO negli USA, la sede centrale Fax: +43 1 532083431 di DJO International in Inghilterra oppure...
  • Pagina 225: Assistenza Telefonica

    10. Servizio tecnico assistenza clienti 10.1 Assistenza telefonica 10.3 Parti di ricambio Per l‘elenco aggiornato dei ricambi, consul- Avete dei problemi tecnici? tare il Manuale del Servizio Tecnico. Vi occorre assistenza tecnica? Nelle ordinazioni di pezzi di ricambio, Telefono: +49-180-5-1 ormed de specificare sempre: +49-180-5-1 67 63 33 Fax:...
  • Pagina 226: Dichiarazione Di Conformità

    -Dichiarazione di conformità In conformità alle disposizioni della Direttiva CE 93/42/CEE Allegato II del 14/06/1993 e modifi che del 05/09/2007 per prodotti medicali, la società ORMED GmbH Bötzinger Straße 90 D-79111 Freiburg sotto la propria esclusiva responsabilità, dichiara che i prodotti della serie ARTROMOT®...
  • Pagina 228 Inhoud Afbeeldingen voor het instellen van de ARTROMOT®-E2 ΙΙΙ Beschrijving van het apparaat ARTROMOT®-E2 ΙV Pictogramoverzicht ARTROMOT®-E2/-E2 compact Beschrijving van het apparaat ARTROMOT®-E2 compact ΙX Afbeeldingen voor het instellen van de ARTROMOT®-E2 compact 1. Informatie over het gebruik van de bewegingsslede 1.1 Toepassingsmogelijkheden 1.2 Behandeldoelen 1.3 Indicaties...
  • Pagina 229: Informatie Over Het Gebruik Van De Bewegingsslede

    1. Informatie over het gebruik van de bewegingsslede 1.1 Toepassingsmogelijkheden 1.3 Indicaties De ARTROMOT®-E2/-E2 compact is een De bewegingsslede is geschikt voor de gemotoriseerde bewegingsslede voor behandeling van de meest voorkomende continue passieve beweging (Continuous letsels, postoperatieve aandoeningen en Passive Motion = CPM) van het elleboog- gewrichtsaandoeningen van het elleboog- gewricht.
  • Pagina 230: Beschrijving Van De Artromot®-E2/-E2 Compact

    2. Beschrijving van de ARTROMOT®-E2/-E2 compact De gemotoriseerde bewegingsslede maakt Bioverdraagzaamheid de volgende bewegingen in het elleboog- De onderdelen van de ARTROMOT®-E2/ gewricht mogelijk: -E2 compact die tijdens gebruik contact Extensie/flexie 5° - 0° - 140° maken met de patiënt, zijn zo uitgevoerd dat ze aan de bioverdraagzaamheids- Pronatie/supinatie 90°...
  • Pagina 231: Uitleg Met Betrekking Tot De Functieonderdelen Van De Artromot®-E2

    2.1 Uitleg met betrekking tot 2.2 Uitleg met betrekking tot de functieonderdelen van de functieonderdelen van de de ARTROMOT®-E2 ARTROMOT®-E2 compact Opmerking: Zie de beschrijving van het Opmerking: Zie de beschrijving van het apparaat op de pagina's IV en V. apparaat op de pagina's IX en X.
  • Pagina 232: Uitleg Van De Afstandsbediening

    2.3 Uitleg van de afstandsbediening 2.3.1 Afstandsbediening bij standaardgebruik Patiëntenchipkaart Actuele hoek Actuele hoek Motor A Motor B Ingestelde kant, links of rechts (hier links) Geprogrammeerd behandelprogramma Weergave behandeltijd Geprogrammeerde Geprogrammeerde supinatiewaarde flexiewaarde Geprogrammeerde Geprogrammeerde pronatiewaarde extensiewaarde Actuele bewegings- Actuele richting Motor B bewegingsrichting Parameterknoppen...
  • Pagina 233: Afstandsbediening In Menu-Keuzemodus

    2.3.2 Afstandsbediening in MENU-keuzemodus Actuele hoek van de Actuele hoek van de bewegingsslede in bewegingsslede in extensie/flexie pronatie/supinatie Actueel MENU-niveau Ter beschikking staande parameters en bijbehorende parameterknoppen 2.3.3 Afstandsbediening in programmeermodus Bewegingsuitslag Actueel geprogrammerde maximale waarde van de flexie of Geselecteerde functie supinatie (hier flexie)
  • Pagina 234 2.3.4 Afstandsbediening in programmeermodus 'Algemeen' Geselecteerde Actuele toestand functies van de geselecteerde functie (hier snelheid)
  • Pagina 235: Verklaring Van De Pictogrammen

    2.4 Verklaring van de pictogrammen Zie ook het pictogrammenoverzicht op pagina VI en VII. Extensie Rekking in extensierichting Flexie Rekking in flexierichting Pronatie Rekking in pronatierichting Supinatie Rekking in supinatierichting Herhaling in extensie/ Pauze pronatie-eindstand Herhaling in flexie/ Timer supinatie-eindstand Snelheid Transportinstelling Warming-upprogramma...
  • Pagina 236: Verklaring Van De Symbolen (Aansluitingen En Typeplaatje)

    2.5 Verklaring van de symbolen (aansluitingen en typeplaatje) Wisselstroom Bij serienummer < 20.000: Apparaat van veiligheidsklasse I. Het medische product moet altijd geaard worden! Bij serienummer > 20.000: Apparaat van veiligheidsklasse II. Dit medische product is dubbel geïsoleerd. Applied part type B Hoofdschakelaar UIT Hoofdschakelaar AAN Naast dit fabriekssymbool staan het productiejaar en de productiemaand...
  • Pagina 237 Tegen vocht beschermen. IP21 De IP-classificering geeft de mate van bescherming aan en daarmee de geschiktheid van het apparaat voor gebruik bij diverse omgevingssituaties. IP21 betekent: 2 is de mate van bescherming tegen contact en vreemde deeltjes. De 2 betekent: −...
  • Pagina 238: Veiligheidsaanwijzingen

    3. Veiligheidsaanwijzingen Verklaring Veiligheidsaanwijzingen Lees zorgvuldig de veiligheidsaanwijzingen Gevaar! voordat u de bewegingsslede gaat gebrui- ken. De veiligheidsinstructies zijn als volgt Explosiegevaar – gekenmerkt: De ARTROMOT®-E2/-E2 compact is niet geschikt voor gebruik in medisch Gevaar! gebruikte ruimtes waar explosiegevaar bestaat. Situaties met gevaar voor Maakt u attent op een direct dreigend explosie kunnen ontstaan door het gevaar.
  • Pagina 239 − De patiëntenchipkaart moet de Waarschuwing! naam van de patiënt vermelden. Gevaar voor de patiënt – U mag de chipkaart uitsluitend ge- bruiken voor de betreffende patiënt. − Let op de anatomisch juiste instel- Als de patiëntenchipkaart voor een ling van het toestel voor de patiënt. andere patiënt gebruikt wordt, moet Hiervoor kunt u de volgende instel- gecontroleerd worden of de gegevens...
  • Pagina 240 Waarschuwing! Waarschuwing! Functiestoringen van het apparaat – Gevaar voor elektrische schok – – Magnetische en elektrische velden De volgende waarschuwingen moeten kunnen de werking van het apparaat in acht genomen worden. Anders treedt beïnvloeden. Controleer bij het ge- er voor de patiënt, gebruiker en assis- bruik van het apparaat of alle andere tenten een levensgevaarlijke situatie op.
  • Pagina 241 Voorzichtig! Beschadigingen aan het apparaat – − Controleer of de netspanning overeenkomt met de spanning en frequentie die op het typeplaatje vermeld staan. − De maximale permanente belast- ingvan het zitvlak bedraagt 150 kg / 330 lb. − De maximale permanente belasting van de armsteun bedraagt 9 kg / 20 lb.
  • Pagina 242: Instellen Van Het Apparaat

    4. Instellen van het apparaat Opmerking: Zie de beschrijving van het Instelling met al apparaat op de pagina's IV/V en IX/X. geprogrammeerde chipkaart 4.1 Aansluiten van de Schuif de originele patiëntenchipkaart (17) ARTROMOT®-E2/-E2 compact, in de afstandsbediening (15). functiecontrole Druk op de knop START. De startpositie (positie in het midden van Het apparaat wordt geleverd met de de ingestelde waarden voor extensie/flexie...
  • Pagina 243: Het Instellen Van Het Apparaat Op De Afmetingen Van De Patiënt

    4.2 Het instellen van het appa- ARTROMOT®-E2 compact: raat op de afmetingen van Instelling stoel/armleuning de patiënt Voordat u met de eigenlijke instellingen begint, moet u de patiënt in een juiste Opmerking! anatomische positie zetten. Bij de volgende instellingen mag de arm •...
  • Pagina 244: Hoogte-Instelling

    = Instellen van de opslaghoek 4.2.1 Het instellen van de ARTROMOT®-E2 op de (Afbeelding C) afmetingen van de patiënt Voorzichtig! Opmerking: Voor een overzicht van Gevaar voor de patiënt / de afzonderlijke stappen raadpleegt beschadiging van het apparaat – u pagina III. Voor de instelling Motor B vasthouden en zodoende het apparaat beveiligen.
  • Pagina 245: Hoogte-Instelling (Afb. A)

    • Draai schroef (1) los en pas het bewe- ( Instellen van de rugleuning gingselement aan op hoogte. Let er (Afbeelding F) daarbij op dat de bovenarm helemaal op de bovenarmschaal (20) ligt. De patiënt moet een rechtopzittende en ontspan- Om het bewegingselement in 0 ante-/ nen houding aannemen.
  • Pagina 246: Instellen Van De As Van Motor B (Afb Eelding D)

    & Instellen van de as van Motor B (Afb eelding D) Deze instelling is normaal in schaal 0 in te stellen. Bij deformiteiten van de onderarm kan het noodzakelijk zijn dit te veranderen. • Draai de stelschroef (7) los en stel de gewenste instelling in.
  • Pagina 247: Instellen Van De Behandelwaarden

    5. Instellen van de behandelwaarden Belangrijk! Waarschuwing! De afstandsbediening ARTROMOT®-E2/ Gevaar voor de patiënt – -E2 compact 'Afbeelding' kan op alle Voordat u begint met de behandeling modellen uit de ARTROMOT® elleboog- moet u een testronde uitvoeren van serie aangesloten worden. verscheidene bewegingscycli zonder Het is mogelijk de chipkaarten tussen patiënt.
  • Pagina 248: Algemene Programmeeraanwijzingen Voor De Artromot® -E2/-E2 Compact

    6. Druk hierna op de knop START: 5.1 Algemene programmeer- De ARTROMOT®-E2/-E2 compact aanwijzingen voor de AR- controleert de ingestelde waarden, gaat naar de positie midden tussen de inge- TROMOT® -E2/-E2 compact stelde extensie- en flexiewaarde en die van de ingestelde supinatie en pronatie 1.
  • Pagina 249: Artromot®-E2/-E2 Compact Programmeren

    NIVEAU 1: – Noodstop-functie: Zodra u tijdens de behandeling een willekeurige knop − Extensie indrukt, schakelt de ARTROMOT® -E2/-E2 compact onmiddellijk uit. − Flexie – In de synchroonmodus en in de asynchroonmodus draait de slede de − Pronatie bewegingsrichting om als u nogmaals op de knop START drukt.
  • Pagina 250: Informatie Over De Behandelwaarden

    NIVEAU 1: NIVEAU 6: − Herhaling in extensie/ Extensie pronatie-eindstand Maximale waarde: - 5 graden − Herhaling in flexie/ Flexie supinatie-eindstand Maximale waarde: 140 graden Pronatie NIVEAU 7: Maximale waarde: - 90 graden – Transportinstelling Supinatie Maximale waarde: 90 graden −...
  • Pagina 251 • U moet de ante- en retroversie handmatig instellen. De volgende instelwaarden zijn mogelijk: Anteversie (Horizontale extensie): 120° Retroversie (Horizontale flexie): 0° • Druk nogmaals op de parameter- knop. De markering gaat automatisch naar de onderste regel voor het in- NIVEAU 2: stellen van de pauzeduur bij extensie/ pronatie...
  • Pagina 252 Omdraaien van de beweg- Snelheid ingsrichting Motor B De snelheid is in stappen van 1% instel- (veiligheidsschakeling) baar van 1% tot 100%. Het apparaat schakelt automatisch 1 % komt overeen met 14°/minuut, 100% beide motoren over naar de komt overeen met 230°/minuut tegengestelde bewegingsrichting, als de weerstand (last) het door de patiënt het Standaardinstelling: 100 %...
  • Pagina 253 Het display toont in de normale modus De speciale functie programmeert u als van de slede tijdens de behandeling het volgt: symbool 'OFF', in plaats van de ge- • Selecteer in menuniveau 4 via de programmeede hoek voor pronatie en parameterknop de speciale functie supinatie.
  • Pagina 254 25% van de geprogrammeerde bewe- loopcurves in een coördinatensysteem gingsuitslag van pronatie en supinatie. (X-as = bewegingsuitslag / Y-as = tijd), waarbij de bovenste curve het verloop Aansluitend wordt eenmaal de pronatie/ van de bewegingsontwikkeling in de supinatie behandeld (Motor B). Motor A richting van de supinatie en de onderste staat bij 75% van de geprogrammeerde curve het verloop in de richting van de...
  • Pagina 255 de geprogrammeerde behandelduur Opmerking! beëindigd. • Wanneer u bij het activeren van deze Standaardinstelling: gedeactiveerd functie een pauze hebt geprogram- meerd, wordt deze iedere keer bij het Opmerking! bereiken van het maximale rekpunt ingelast. De percentages kunt u uitsluitend veranderen bij geactiveerde speciale •...
  • Pagina 256 Deze rekkingscyclus wordt 10 maal her- Als de weerstand tegen de extra 5° te haald. sterk wordt, wordt automatisch de be- wegingsrichting omgekeerd en beweegt Hierna beweegt de slede naar de maxi- de slede in de tegengestelde richting. male geprogrammeerde supinatiewaar- de, om opnieuw met een pronatierek- Deze rekkingscyclus wordt 10 maal her - kingscyclus te beginnen.
  • Pagina 257 gegaan en tegelijkertijd naar de als Na afsluiting van deze bewegingscyclus maximum geprogrammeerde supinatie- gaat de slede opnieuw naar de als maxi- hoek gegaan. Daarna wordt naar de als mum geprogrammeerde combinatie van maximum geprogrammeerde extensie- extensie/pronatie, om vervolgens een hoek gegaan en tegelijkertijd naar de als nieuwe cyclus met 5 herhalingen binnen maximum geprogrammeerde pronatie-...
  • Pagina 258: Toepassings-/Programmeervoorbeelden

    • Snelheid: 100 % Voorzichtig! • Omdraaien van de bewegingsrichting Gevaar voor de patiënt – Motor A: Wij raden u principieel aan de synchrone • Omdraaien van de werking te gebruiken. Het gebruik van bewegingsrichting de asynchrone werking kan medisch-/ Motor B: therapeutisch geïndiceerd zijn.
  • Pagina 259: Geïsoleerde Pronatie/ Supinatie

    Opmerking! Opmerking! • Voor de zuivere extensie/flexie moet • Voor de zuivere rotatiebeweging moet u Motor B voor de rotatie uitschake- u Motor A voor de rotatie extensie/ len zoals beschreven staat onder de flexie uitschakelen, zoals beschreven volgende punten 6 tot 8. onder de volgende punten 6 tot 8.
  • Pagina 260: Verzorging, Onderhoud, Transport, Ombouwen

    6. Verzorging, onderhoud, transport, ombouwen De ARTROMOT®-E2/-E2 compact is Opmerking! geschikt om te worden hergebruikt. Hier- voor moeten de volgende punten in acht De fabrikant raadt voor een desin- worden genomen. fectie aan uitsluitend een toegestaan medisch product te gebruiken met de hierna onder 'Voorzichtig' genoemde 6.1 Onderhoud/Hergebruik eigenschappen.
  • Pagina 261: Service (Vervangen Van De Zekeringen)

    6.2 Service (vervangen van de Waarschuwing! zekeringen) Gevaar voor de patiënt, funktiestorin- gen resp. beschadiging van het apparaat – Reparatie- en servicewerkzaamhe- Controle voorafgaand aan elk den mogen alleen door bevoegde gebruik personen uitgevoerd worden. Bevoegd houdt in dat die persoon een toepasselijke training heeft Controleer vóór elk gebruik visueel of het gekregen van een door de fabrikant...
  • Pagina 262: Vervangen Van De Zekeringen

    Vervangen van de zekeringen 6.3 Transport Waarschuwing! 6.3.1 ARTROMOT®-E2 Gevaar voor de patiënt, functie storingen resp. beschadiging van het apparaat – Voor het transport van de ARTROMOT®-E2 moet u de volgende instellingen realiseren: Uitsluitend vakmensen in de zin van de DIN VDE 0105 of IEC 60364 of direct Activeer de functie 'Transportinstel- vergelijkbare normen mogen de zeke-...
  • Pagina 263 zijn markeringen aangebracht op de 6.3.2 ARTROMOT®-E2 compact bodem van de doos. Voor het transport van de ARTROMOT®-E2 compact moet u de volgende instellingen realiseren: 1. Activeer de functie 'Transportinstelling' uit het menu (zie ook 5.3) en start de ARTROMOT®-E2 compact. 2.
  • Pagina 264 13. In de langere bijgevoegde kartonnen 16. Sluit de doos nu. doos verpakt u met voldoende opvul- materiaal het volgende: Waarschuwing! • Bovenarmschaal Gevaar voor elektrische schok – • Ovalen buisje van het bewegingselement Voor ingebruikname van het apparaat dient u zich ervan te overtuigen, dat de •...
  • Pagina 265: Ombouwen

    3. Draai de klembout voor de hoogtein- 6.4 Ombouwen stelling (4) los, trek de armsteun voor de gezonde arm eruit en leg deze op de zitting (zie ombouwschema Opmerking! 4. Hou het bewegingselement vast bij het dubbelscharnier (3) en draai de klem- De kant die op dat moment ingesteld schroef voor de hoogte-instelling (4) is wordt als volgt op het display...
  • Pagina 266 Pas op: Laat de bout (5) tijdens het 6.4.2 ARTROMOT®-E2 compact draaien los, hij valt hoorbaar aan de ombouwen andere kant naar binnen (zie ombouw- schema 4. Maak de klemschroef voor het draaien De ARTROMOT®-E2 compact kan gebruikt van het onderarmelement (6) los en worden voor zowel de linker als de rechter draai de onderarmschaal met Motor B elleboog.
  • Pagina 267: Milieubescherming

    7. Milieubescherming U mag het in deze gebruiksaanwijzing be- De 'Te verwachten levensduur' van het schreven product niet afvoeren met het ge- apparaat, inclusief alle bijgeleverde on- wone, ongesorteerde huisvuil, maar u moet derdelen en accessoires, is 6 jaar. Als het het afzonderlijk aanbieden.
  • Pagina 268 Verstelbaar bereik (min./max.) Hoogte-instelling 35 – 71 cm (ARTROMOT®-E2 gemeten vanaf de zitting): Onderarmlengte: 29 – 46 cm Zithoogte (ARTROMOT®-E2): 48 cm Nauwkeurigheid meetwaarden Hoekmeter in meetbereik: van -90° tot +90° in pronatie/supinatie Nauwkeurigheid: +/- 2° Gewicht: ARTROMOT®-E2 25 kg ARTROMOT®-E2 compact 17 kg Gebruikte materialen:...
  • Pagina 269: Contact

    9. Contact Voor vragen over product en service staan Kantoor in Oostenrijk we graag voor u klaar. ORTHOMED Medizintechnik GmbH Annagasse 5/1/Top 4 ARTROMOT® International 1010 Wenen, Oostenrijk Neem contact op met uw plaatselijke ver- Telefoon: +43 1 5320834 tegenwoordiger, het hoofdkantoor Fax: +43 1 532083431 van DJO in de Verenigde Staten, het...
  • Pagina 270: Technische Service

    10. Technische service 10.1 Technische Hotline 10.3 Vervanging van onderde- Hebt u technische vragen? Hebt u de technische service nodig? De actuele lijst met vervangende onderde- len kunt u vinden in het servicehandboek. Telefoon: +49-180-5-1 ormed de Wij verzoeken u bij het bestellen van ver- +49-180-5-1 67 63 33 vangende onderdelen altijd het volgende te Fax :...
  • Pagina 271: Conformiteitsverklaring

    -Conformiteitsverklaring Overeenkomstig de bepalingen van de EG-richtlijn betreffende medische hulpmiddelen 93/42/EEG, Annex II gedateerd 14 juni 1993/Amendement gedateerd 5 september 2007 verklaart de firma ORMED GmbH Bötzinger Straße 90 D-79111 Freiburg hiervoor alleen verantwoordelijk, dat de producten uit de productserie ARTROMOT®...
  • Pagina 272: Iec 60601-1-2 And Iec 60601-1

    12. IEC 60601-1-2 and IEC 60601-1-11 The ARTROMOT®-E2/-E2 compact device If it is necessary to replace assemblies or is subject to particular precautions regard- cables, only the manufacturer‘s original ing electro magnetic compatibility (EMC). parts must be used to ensure continued The device must be installed and put into compliance with EMC requirements after service strictly in compliance with the EMC...
  • Pagina 273: Electromagnetic Immunity

    12.2 Electromagnetic immunity Guidance and Manufacturer’s Declaration – Electromagnetic Immunity ARTROMOT®-E2/-E2 compact is intended for use in the electromagnetic environment specified below. It is the responsibility of the customer or user to ensure that the ARTROMOT®-E2/-E2 compact unit is used in such an environment. Immunity test IEC 60601 Compliance...
  • Pagina 274 Guidance and Manufacturer’s Declaration – Electromagnetic Immunity ARTROMOT®-E2/-E2 compact is intended for use in the electromagnetic environment specified below. It is the responsibility of the customer or user to ensure that the ARTROMOT®-E2/-E2 compact unit is used in such an environment. Immunity test IEC 60601 Compliance...
  • Pagina 275: Recommended Separation Distances

    12.3 RF (Radio Frequency) Interference EMC disturbance can affect the performance of the ARTROMOT®-E2/-E2 compact. To prevent the user from unacceptable risks the device runs performance checks regularly during operation. This is what happens, if a problem is identified: − an audio signal sounds −...
  • Pagina 276 Notes...
  • Pagina 277 Notes...
  • Pagina 278 Notes...
  • Pagina 279 Piktogrammübersicht ARTROMOT®-E2/-E2 compact Symbol Overview ARTROMOT®-E2/-E2 compact EBENE 1/LEVEL 1: Extension Flexion Pronation Supination extension flexion pronation supination EBENE 2/LEVEL 2: Pause Timer Geschwindigkeit Aufwärmprogramm pause timer speed warm up protocol EBENE 3/LEVEL 3: Lastumkehr Motor A Lastumkehr Motor B Motor A Ein/Aus Motor B Ein/Aus load reversal motor A...
  • Pagina 280 EBENE 6/LEVEL 6: Endgradige Endgradige Wiederholung Wiederholung EROM repeat EROM repeat Extension/Pronation Flexion/Supination EBENE 7/LEVEL 7: Betriebsart Transporteinstellung Neuer Patient Service-Menü Synchron/Asynchron synchronized/ transport setting new patient non-synchronized service menu mode...
  • Pagina 281 Notes VIII...
  • Pagina 282: Gerätebeschreibung Artromot®-E2 Compact

    Gerätebeschreibung ARTROMOT®-E2 compact Device description Descrizione dell'apparecchiatura Description de l'appareil Beschrijving van het apparaat Descripción del aparato...
  • Pagina 283 Gerätebeschreibung ARTROMOT®-E2 compact Device description Descrizione dell'apparecchiatura Description de l'appareil Beschrijving van het apparaat Descripción del aparato...
  • Pagina 284 Abbildungen zur Einstellung der ARTROMOT®-E2 compact Figures Illustrazioni Illustrations Afbeeldingen Illustraciones...
  • Pagina 285 Diese Seite ausklappen Fold out this page Déplier cette page Desplegar esta página Aprire questa pagina Deze bladzijden uitvouwen...
  • Pagina 286 Hersteller/Manufacturer: ORMED GmbH A company of Enovis Bötzinger Straße 90 · 79111 Freiburg · Germany Tel. +49 761 4566 -01 · Fax +49 761 4566 -5501 medizintechnik@enovis.com www.enovis-medtech.de...

Deze handleiding is ook geschikt voor:

Artromot-e2 compact

Inhoudsopgave