Samenvatting van Inhoud voor AIRFORCE Centrale 110 XXL
Pagina 1
Model: Centrale 110 XXL MONTAGE- UND GEBRAUCHSANWEISUNG INSTRUCTIONS ON MOUNTING AND USE PRESCRIPTIONS DE MONTAGE ET MODE D’EMPLOI MONTAGEVOORSCHRIFTEN EN GEBRUIKSAANWIIZING MONTAJE Y MODO DE EMPLEO ISTRUZIONI DI MONTAGGIO E D’USO...
Pagina 2
Per tutte le operazioni di installazione e manutenzione utilizzare guanti da lavoro Always wear work gloves for all installation and maintenance operations Bei allen Installations- und Instandhaltungsarbeiten immer Schutzhandschuhe tragen. Draag bij alle installatie- en onderhoudswerkzaamheden werkhandschoenen. Todas las operaciones de instalación y mantenimiento se deben realizar utilizando guantes de trabajo. Para todas as operações de instalação e manutenção, utilize luvas adequadas para este tipo de atividade Πάντοτε...
Pagina 5
X + 507.5 X + 488.5 ( X ) X + 427.5 X - 8.5 X + 87.5 X+ 90 X + 216 X - 32 X + 216...
Pagina 6
INSTALLATION FLUSH TOP SEZ. A-A ( X ) X - 10 524 +2 0 R 10 1065 1104 +2 INSTALLATION STANDARD SEZ. A-A ( X ) X - 10 R 10 1065...
Pagina 7
Installation Version 1 Installatie versie 1 Installation version 1 Versión de instalación 1 Installation version 1 Installazione versione 1 R 10 102.5 R 10 1065...
Pagina 8
Installation Version 2 Installatie versie 2 Installation version 2 Versión de instalación 2 Installation version 2 Installazione versione 2 R 10 102.5 R 10 1065...
Pagina 9
Installation Version 3 Installatie versie 3 Installation version 3 Versión de instalación 3 Installation version 3 Installazione versione 3 R 10 1065...
Pagina 10
Installation Version 4 Installatie versie 4 Installation version 4 Versión de instalación 4 Installation version 4 Installazione versione 4 R 10 R 10 1065...
Pagina 36
Nach der Installation Ueberprüfen Sie, ob das Produkt ordnungsgemäß funktioniert, danach warten Sie 24 Stunden, damit das Silikon vollständig trocknen kann. Once installation is complete, verify the correct functioning of the product, then wait 24 hours to allow the silicone to dry completely. Une fois l’installation terminée, vérifier que le produit fonctionne correctement.
Pagina 37
ANWEISUNGEN Achtung s ist sehr wichtig, dass diese Anleitung zusammen mit der centrale , zum späteren Nachschlagen, aufbewahrt wird. Sollte das Gerät verkauft oder an eine andere Person weitergegeben werden, ist sicherzustellen, dass auch das Handbuch mit ausgehändigt wird, so dass der neue Benutzer über die Funktionsweise des Geräts und die entsprechenden Vorsichtsmaßregeln informiert ist.
Pagina 38
ANWEISUNGEN ie Reinigung und Wartung darf nicht von unbeaufsichtigten Kindern durchgeführt werden. enn das Stromkabel beschädigt ist, darf es ausschließlich von einem Kundendienstzentrum oder einem Fachmann ausgewechselt werden. ORSICHT: Die Schutzvorrichtungen des Kochfelds dürfen nur die vom Hersteller des Ko- chgerätes entwickelten, oder die in den Herstelleranweisungen als für den Gebrauch geeignet an- gegeben, oder die in das Gerät eingebauten Schutzvorrichtungen des Kochfelds sein.
Pagina 39
ANWEISUNGEN er Einbau und der Anschluss des Geräts an das Stromnetz darf ausschließlich von Fachleuten durchgeführt werden. Die elektrische Sicherheit ist nur dann gewährleistet, wenn die Kochfläche an eine ordnungsgemäße Erdverbindung angeschlossen wurde. Im Zweifelsfall die Elektroanlage durch einen qualifizieren Elektriker prüfen lassen. Die Kochfläche nicht über Verlängerungen oder Mehrfachsteckdosen mit dem Stromnetz verbinden.
ANWEISUNGEN Verbrennungsgefahr Verbrennungsgefahr CHTUNG: Dieses Gerät und seine erreichbaren Teile werden während des Betriebs sehr heiß. orsichtig vorgehen und die heißen Elemente nicht berühren. nbeaufsichtigten Kinder unter 8 Jahren darf es nicht gestattet werden, sich an das Gerät anzunähern. eine Gegenstände, wie Messer, Gabeln, Löffel oder Deckel auf die Induktionsfläche legen, da sie heiß...
ANWEISUNGEN Es gibt auch besonderes Induktionskochgeschirr, dessen Boden nicht vollständig eisenmagnetisch ist. Nicht geeignetes Kochgeschirr uf keinen Fall Kochgeschirr aus normalem Feinstahl, Glas, Tonerde, Kupfer und Aluminium benutzen. Keine leeren Behälter auf die Kochfläche stellen. Das könnte Schäden verursachen. eine heißen Behälter auf die Bedienfläche, das Kontrolllampenfeld oder den Kochflächenrahmen stellen.
Pagina 42
ANWEISUNGEN enn das Gerät über einem Backofen bzw. über einem elektrischen Backofen mit Pyrolysesystem eingebaut wird, darf es so lange das Pyrolyseverfahren läuft, nicht in Funktion gesetzt werden, da sonst der Überhitzungsschutz der Kochfläche ausgelöst werden könnte. eine Dampfgeräte benutzen, da der Dampf die unter Spannung stehenden Teile erreichen und einen Kurzschluss verursachen könnte.
ANWEISUNGEN chalten Sie das Kochfeld nach Gebrauch durch den Regler aus und verlassen Sie sich nicht auf den Kochtopfsensor. Geräusche ie Induktion kann leichte Geräusche verursachen. Diese sind je nach Art des Materials, des Topfes und der gewählten Leistung unterschiedlich. Wenn die Kochfläche häufig benutzt wird, schaltet sich zum Schutz der Elektronik das Gebläse ein und man hört ein leichtes Summen.
BETRIEB Integra 5 zone ist mit elektrischen Sensortasten, die auf Berührung reagieren, ausgestattet. erst das Kochfeld und dann die gewünschte Kochzone einschalten. Einschalten des Kochfeldes Die Power-Taste mindestens 2 Sekunden lang drücken. Alle Anzeigen werden eingeschaltet. Wenn keine weitere Aktion ausgeführt wird, schaltet sich das Kochfeld nach wenigen Sekunden aus Sicherheitsgründen ab.
BETRIEB Leistung Beschränkung Funktionsdauer Minuten Timer Die Timer-Funktion kann von 1 bis 99 Minuten auf jeder Kochstelle eingestellt werden. Um den Timer zu aktivieren, die Kochstelle auswählen und die gewünschte Leistungsstufe einstel- len, dann die Taste Timer drücken und die Taste + der Kochzone und/oder - betätigen, um die gewünschten Minuten einzustellen.
Pagina 46
BETRIEB drücken, ein Piepton bestätigt die Aktivierung dieser Funktion. Sobald die Child Lock-Funktion aktiviert ist, erscheint bei jedem Einschalten der Kochplatte das Symbol auf dem Display jedes Kochfeldes. Um die Kindersicherung zu deaktivieren und auf die Einstellungen der verschiedenen Bereiche zugreifen zu können, das Kochfeld mit der Taste Power einschalten und gleichzeitig die Tasten Timer und - drücken.
Pagina 47
BETRIEB Display Bei diesem Gerät kann je nach Art der Installation zwischen zwei Funktionsmodi gewählt werden (Abluft oder umluft). Beim ersten Einschalten wird für etwa eine Minute auf dem Display der gewählte Modus angezeigt. Filtern: das Display zeigt den Buchstaben C an und die Filter-Reset-Taste blinkt schnell. Absaugen: das Display zeigt den Buchstaben C an und die Filter-Reset-Taste ist aus.
Pagina 48
BETRIEB A:Timer-Taste: bei Berührung dieser Taste wird unabhängig von der ausgewählten Absauggeschwindigkeit die Timer-Funktion aktiviert. Bei der ersten Berührung beträgt der Zeitraum des Timers 5 Minuten (angezeigt durch ein einmaliges Aufblinken der Taste), bei der zweiten Berührung 10 Minuten (doppeltes Aufblinken) und bei der dritten Berührung 20 Minuten (dreimaliges Aufblinken).
Pagina 49
SÄUBERUNG UND WARTUNG FUNZIONAMENTO Kochfläche Die Kochfläche muss nach jeder Benutzung sauber gemacht werden. Vor der Säuberung warten, bis sich das Gerät abgekühlt hat. Vor der Säuberung der Glaskeramikfläche wird empfohlen die Kindersicherung einzuschalten, so dass die Kochfläche nicht aus Versehen in Funktion gesetzt werden kann (siehe Child Lock-Funktion).
Pagina 50
SÄUBERUNG UND WARTUNG FUNZIONAMENTO Achtung: Alle in diesem Abschnitt aufgeführten Probleme betreffen ausschließlich die Ästhetik und beeinträchtigen in keinster Weise die Funktionstüchtigkeit des Geräts. Sie werden nicht von der Garantie abgedeckt.
Pagina 51
SÄUBERUNG UND WARTUNG FUNZIONAMENTO SÄUBERUNG UND WARTUNG FEHLERTABELLE KOCHFELD Solche Fehler erscheinen auf der Anzeige des Kochfelds. Fehlercode Beschreibung Mögliche Ursache Abhilfe C, E, C blinkend, E blin- Wenn das Display eines Bei der Grundkonfigura- Kontaktieren Sie den au- kend oder Symbol - Kochfeldes eines dieser tion des Systems Prob- torisierten technischen...
Pagina 52
SÄUBERUNG UND WARTUNG ANWEISUNGEN WARNINGS Die Leistungsstufe geht Störung in einer Hard- Kontaktieren Sie den au- auf Stufe 0 zurück ware-Komponente torisierten technischen fasst Kundendienst und ge- ben Sie den Fehlercode Kein Fehler! Child Lock deaktivieren, Child Lock aktiviert dazu auf den entspre- chenden Abschnitt Be- zug nehmen.
Pagina 53
ANWEISUNGEN WARNINGS Caution his instruction handbook is conserved together with the centrale for future consultation. If the equipment is sold or transferred to another person, make certain the instruction handbook is supplied together with it, so that the new user can become aware of the operation of the cooker hood and related warnings.
Pagina 54
ANWEISUNGEN WARNINGS leaning and maintenance must not be carried out by children without proper supervision. f the power cord is damaged, it must be replaced by a qualified service centre or technician only. AUTION: The hob protection devices must be only those designed by the appliance manufacturer or those indicated as suitable in the manufacturers instructions or the hob protection devices incorporated in the appliance.
Pagina 55
ANWEISUNGEN WARNINGS he induction hob should not be used as a work surface. The rough underside of food containers can scratch the surface of the cooktop. lways keep the cooking areas and underside of food containers perfectly dry. Fire hazard il and grease that are too hot will catch fire quickly.
ANWEISUNGEN WARNINGS Burn hazard AUTION: This appliance and its accessible parts become very hot during use. ay attention to avoid touching the heating elements. eep children under 8 years of age away from the appliance, unless they are continually monitored. o not place objects such as knives, forks, spoons or lids on the induction top, as they may overheat.
ANWEISUNGEN WARNINGS Non-suitable food containers ever use recipients made of: normal finegrained steel, glass, pottery, copper and aluminium. Do not place empty containers on the cooking zone, as they may cause damage. o not place hot recipients on the control panel, in the area of the pilot lights or on the edge of the cooking top, as they may cause damage.
Pagina 58
ANWEISUNGEN WARNINGS ny interventions or repairs on the unit during the warranty period must be carried out solely by the manufacturer’s authorised service centre; conversely, the warranty will be is invalidated and terminated immediately. The manufacturer will not recognise any warranties under any circumstances for any problems subsequently encountered.
ANWEISUNGEN WARNINGS Noise emissions nduction can generate slight noise emissions, which can vary depending on the material, type of pot and power setting selected. When the cooktop is used frequently, the cooling fan turns itself on to protect the electronics, generating a buzzing sound: this is perfectly normal.
FUNZIONAMENTO OPERATION Integra 5 zone is equipped with electronic touch sensor buttons. First switch on the hob followed by the desired cooking zone. Switching on the hob Press the power button for at least 2 seconds. All the displays will turn on.If, after a few seconds, no other button is pressed, the hob switches itself off for safety reasons.
Pagina 61
FUNZIONAMENTO OPERATION OPERATION Power operating limit minutes Timer The timer function can be set from 1 to 99 minutes on each cooking zone. To activate the timer: select the cooking zone and set the desired power level, then press the timer button , then press the + and/or - button of the cooking zone to set the desired minutes.
Pagina 62
OPERATION FUNZIONAMENTO OPERATION power button, and simultaneously press the timer and - buttons. To permanently deactivate the Child-Lock function:simultaneously press the power button and the - button, the command will emit a "beep", at this point press the timer button again to confirm. Power limiter The hob is equipped with power limiters that are able to limit its total maximum consumption: to activate this function, firstly turn off the power supply to the hob and turn it on again;...
Pagina 63
FUNZIONAMENTO OPERATION Display This device allows you to choose the operating mode (suction or filtration), depending on the installation. Upon first start-up, the display shows which operating mode is enabled. Filtration: the display shows the letters C and the filter reset button flashes quickly. Suction: the display indicates the letter C and the filter reset button is off.
Pagina 64
FUNZIONAMENTO OPERATION A:Timer key: when touching the key, the timer will be enabled, regardless of the selected suction speed. Upon first touch, the time will be 5 minutes (shown by a flashing button on the key), the second touch corresponds to 10 minutes (double flashing time) and the third touch to 20 minutes (triple flashing time) The timer key will flash throughout the entire operation.
Pagina 65
CLEANING AND MAINTENANCE FUNZIONAMENTO Cooking top The cooking top must be cleaned after each use. Allow the appliance to cool before cleaning it. Prior to cleaning the ceramic glass cooking hob, it is advisable to activate the Child Lock function, so that the cooking top is not switched on accidentally (see Child Lock function).
Pagina 66
CLEANING AND MAINTENANCE FUNZIONAMENTO HOB ERROR TABLE These errors appear on the hob display. Error code Description Possible causes Solution C, E, C flashing, E flashing If the display of a cook- Problems or changes to Contact technical sup- or symbol - ing zone shows one of the basic system config- port specifying the error...
Pagina 67
CLEANING AND MAINTENANCE FUNZIONAMENTO Er21 Excessive tempera- Appliance overheat- appliance ture cool down, if it does not solve the issue, contact technical sup- port. * If the error persists, contact the authorised technical support centre specifying the error code.
Pagina 68
AVERTISSEMENTS ANWEISUNGEN Attention l est très important de conserver ce livret avec centrale , pour toute consultation future. Si l’appareil est vendu ou transféré à une autre personne, s’assurer que le livret est fourni avec ce dernier, de manière à ce que le nouvel utilisateur puisse être informé du fonctionnement de la hotte et des avertissements correspondants.
Pagina 69
AVERTISSEMENTS ANWEISUNGEN our des questions de sécurité, la table de cuisson ne doit être utilisée qu’après avoir été encastrée. e pas appliquer de joints en silicone entre le verre et le plan de travail, l’éventuel remplacement du plan de cuisson pourrait provoquer la rupture du verre durant le retrait. vant de procéder à...
AVERTISSEMENTS ANWEISUNGEN TTENTION : Les dispositifs de protection du plan de cuisson doivent être seulement ceux conçus par le fabricant de l’appareil de cuisson ou ceux indiqués dans le mode d’emploi fourni par le fabricant de l’appareil comme adaptés à l’utilisation ou les dispositifs de protection du plan de cuisson intégrés dans l’appareil.
AVERTISSEMENTS ANWEISUNGEN Danger de brûlures TTENTION : cet appareil et ses parties accessibles deviennent très chauds durant l’utilisation. l faut faire attention et éviter de toucher les éléments chauffants. É loigner les enfants de moins de 8 ans s’ils ne sont pas constamment surveillés. e pas poser sur la table à...
AVERTISSEMENTS ANWEISUNGEN Le diamètre maximum conseillé correspond au diamètre de la zone de cuisson ; on peut utiliser des casseroles d’un diamètre supérieur mais la chaleur se diffusera de façon moins uniforme. our savoir si les récipients utilisés sont appropriés, vérifier qu’ils sont attirés par un aimant. l existe un autre type de récipients spéciaux pour l’induction dont le fond n’est pas complètement ferromagnétique.
Pagina 73
AVERTISSEMENTS ANWEISUNGEN e pas conserver, dans l’éventuel tiroir situé sous la table de cuisson, de petits objets ou des feuilles de papier qui risquent, en cas d’aspiration, de casser le ventilateur et de compromettre le refroidissement de l’appareil ; éviter également les objets inflammables ou métalliques, qui risquent de devenir incandescents ou de prendre feu.
Pagina 74
AVERTISSEMENTS ANWEISUNGEN ises en garde : ne verser aucun type de liquide dans l’ouverture d’aspiration de la hotte. ise en garde : il est recommandé de sceller avec du silicone ou du ruban adhésif tous les raccords des conduits, aussi bien des tuyaux d’évacuation que des raccords d’assemblage des différentes parties. n cas d’installation du mode Filtration, veiller particulièrement au positionnement de la zone d’évacuation des fumées afin d’éviter toute turbulence, de manière à...
AVERTISSEMENTS ANWEISUNGEN Bruits L’ induction peut générer un léger bruit qui varie en fonction du matériau, du type de casserole et de la puissance sélectionnée. Quand la table est fréquemment utilisée, le ventilateur de refroidissement démarre pour protéger l’électronique, en générant un bourdonnement parfaitement normal. Première utilisation ettoyer avec un chiffon humide et sécher la table de cuisson avant de l’utiliser pour la première fois.Il est recommandé...
FONCTIONNEMENT FUNZIONAMENTO Integra 5 zone est doté de touches à capteurs électroniques qui réagissent au toucher. llumer d'abord le plan et ensuite la zone de cuisson désirée. Mise en marche du plan de cuisson Appuyer sur la touche power pendant au moins 2 secondes. Tous les afficheurs s'allument.
Pagina 77
FONCTIONNEMENT FUNZIONAMENTO Puissance limite de fonctionnement en minutes Timer La fonction timer peut être programmée de 1 à 99 minutes sur chaque zone de cuisson. Pour activer le timer : sélectionner la zone de cuisson et programmer le niveau de puissance désiré, puis appuyer sur la touche timer , puis agir sur la touche + de la zone cuisson et/ou - pour programmer les minutes désirées.
FONCTIONNEMENT FUNZIONAMENTO touche -, un bip confirmera l'activation de cette fonction. Une fois la fonction Child Lock active, à chaque mise en marche du plan de cuisson, apparaît le symbole sur les affichages de chaque zone. Pour désactiver le verrouillage et accéder aux programmations des différentes zones, allumer le plan par le biais de la touche power, et appuyer simultanément sur les touches timer et -.
Pagina 79
FONCTIONNEMENT FUNZIONAMENTO Display Ce dispositif permet de choisir le mode de fonctionnement (aspiration ou filtration) en fonction de l’installation. A la première mise sous tension, l’afficheur indique pendant environ une minute le mode actif. Filtration : l’afficheur indique la lettre C et la touche Reset filtres clignote rapidement. Aspiration : l’afficheur indique la lettre C et la touche Reset filtres est éteinte.
Pagina 80
FONCTIONNEMENT FUNZIONAMENTO A:Touche minuteur : en touchant cette touche, quelle que soit la vitesse d’aspiration sélectionnée, la fonction minuteur s’active. Au premier contact, la durée du minuteur est de 5 minutes (indiquée par un clignotement simple de la touche), au deuxième contact de 10 minutes (clignotement rapide) et au troisième contact de 20 minutes (clignotement triple).
Pagina 82
NETTOYAGE ET ENTRETIEN FUNZIONAMENTO Table de cuisson La table de cuisson doit toujours être nettoyée après chaque utilisation. Laisser refroidir l’appareil avant de le nettoyer. Avant de nettoyer le plan en verre céramique, nous conseillons d’activer la sécurité enfants de manière à...
Pagina 83
NETTOYAGE ET ENTRETIEN FUNZIONAMENTO TABLEAU ERREURS PLAN DE CUISSON Ces erreurs apparaissent sur l'afficheur du plan de cuisson. Code erreur Description Causes possibles Solution C, E, C clignotant, E cli- Si l'afficheur d'une zone Problèmes relevés ou Contacter le centre d'as- gnotant ou symbole - cuisson montre un de modifications des confi-...
NETTOYAGE ET ENTRETIEN WAARSCHUWINGEN ANWEISUNGEN La puissance revient au Anomalie détectée dans Contacter le centre d'as- niveau 0 un composant matériel sistance technique auto- risé en précisant le code d'erreur. Aucune erreur ! Désactiver le Child Lock Child Lock activé en se reportant au para- graphe relatif.
Pagina 85
WAARSCHUWINGEN ANWEISUNGEN Let op et is heel belangrijk dat deze handleiding bij de centrale wordt bewaard voor toekomstige waarneming. Als het apparaat wordt verkocht of overgedragen wordt aan een andere persoon, dient ervoor gezorgd te worden dat de handleiding ook gegeven wordt, zodat de nieuwe gebruiker deze kan lezen over de werking van de kap en de betreffende waarschuwingen.
Pagina 86
WAARSCHUWINGEN ANWEISUNGEN et reinigen en onderhoud mogen niet zonder toezicht door kinderen worden uitgevoerd. ls de spanningskabel beschadigd blijkt, mag deze alleen vervangen worden door het centrum voor assistentie of gekwalificeerd personeel. ET OP: Enkel de veiligheidsvoorzieningen, ontworpen door de fabrikant van het apparaat of aangeduid in de instructies van de fabrikant van het apparaat , geschikt voor het gebruik, of de in het apparaat ingebouwde veiligheidsvoorzieningen mogen aanwezig zijn op de kookplaten.
WAARSCHUWINGEN ANWEISUNGEN lle regels ten aanzien van de luchtafvoer dienen te worden gerespecteerd. ET OP: Zet het apparaat uit als het oppervlak gebarsten is om mogelijke elektrische schokken te voorkomen. aak nooit het omhulsel van het apparaat open. Eventueel contact met onderdelen die onder spanning staan of het aanpassen van de elektrische of mechanische structuur kan leiden tot problemen met de werking.
WAARSCHUWINGEN ANWEISUNGEN Risico op brandwonden ET OP: Dit apparaat en de naastliggende gedeeltes worden heel warm tijdens het gebruik. lijf altijd goed opletten en raak geen warme elementen aan. oud kinderen jonger dan 8 jaar uit de buurt als zij niet onder constant toezicht staan. eg geen voorwerpen, zoals vorken, messen, lepels of deksels, op de inductieplaat opdat zij verwarmd kunnen worden.
WAARSCHUWINGEN ANWEISUNGEN r bestaat een ander soort pan speciaal geschikt voor inductie waarvan de bodem niet helemaal ferromagnetisch is. Ongeschikte pannen Ongeschikte pannen ebruik nooit pannen van: normaal fijn staal, glas, terracotta, koper en aluminium. Zet nooit een lege pan op het vuur. Dit kan tot schade leiden. et geen hete pannen op de knoppen, lampjes of de rand van de kookplaat.
Pagina 90
WAARSCHUWINGEN ANWEISUNGEN ventuele werkzaamheden of reparaties aan het apparaat in de garantieperiode dienen alleen uitgevoerd te worden door de bevoegde technische assistentie van de producent. Als dit niet het geval is vervalt de garantie direct. Voor eventuele problemen die erop volgen, worden deze in geen geval erkend door de garantie van de producent.
WAARSCHUWINGEN ANWEISUNGEN Geluiden Geluiden nductie kan een licht geluid produceren; dit verschilt met betrekking tot het materiaal, het soort pan en het gekozen vermogen. Als de kookplaat vaak wordt gebruikt gaat de koelfan aan om de elektriciteitstoevoer te garanderen zodat er een gezoem ontstaat: dit is normaal.W Eerste gebruik einig met een vochtige doek en maak het kookoppervlak door voor het eerste gebruik.
ANWEISUNGEN WERKING Integra 5 zone is voorzien van elektronische sensortoetsen die op een aanraking reageren. Schakel eerst de kookplaat in en daarna de gewenste kookzone. Inschakeling van de kookplaat Druk minstens 2 seconden op de toets power Alle displays gaan aan. Als op geen andere toetsen wordt gedrukt, zal de kookplaat om veilig- heidsredenen na enkele seconden uitgaan.
ANWEISUNGEN WERKING Vermogen werkingslimiet minuten Timer U kunt de timer-functie op elke kookzone instellen van 1 tot 99 minuten. Om de timer te activeren: selecteer de kookzone en stel de gewenste kookstand in, druk vervol- gens op de timer-toets , daarna met de toets + en/of - van de kookzone de gewenste minuten instellen.
Pagina 94
ANWEISUNGEN WERKING een biep zal de activering van de functie bevestigen. Eens de functie Child Lock actief is, zal bij elke inschakeling van de kookplaat het symbool op de display van elke zone verschijnen. Om de vergrendeling te deactiveren en naar de instellingen van de zones te gaan, de kookplaat via de power-toets inschakelen en gelijktijdig op de toets timer en - drukken.
Pagina 95
ANWEISUNGEN WERKING Display Dit apparaat laat toe de functioneringsmodus (aanzuigend of filterend) te kiezen naargelang de installatie. Bij de eerste opstart toont de display gedurende ongeveer één minuut welke modus actief is. Filterend: de display toont de letter C en de knop reset filters knippert snel. Aanzuigend: de display toont de letter C en de knop reset filters is uit.
Pagina 96
ANWEISUNGEN WERKING A:Knop timer: bij het indrukken van de knop, bij eender welke gekozen aanzuigsnelheid, zal de timerfunctie in werking treden. Bij de eerste druk bedraagt de duur van de timer 5 minuten (aangegeven door een enkele knippering van de knop), bij de tweede druk 10 minuten (dubbele knippering) en bij de derde druk 20 minuten (drievoudige knippering).
Pagina 97
REINIGING EN ONDERHOUD ANWEISUNGEN Kookplaat De kookplaat dient na elk gebruik schoongemaakt te worden. Laat het apparaat eerst afkoelen alvorens hem schoon te maken. Het is raadzaam om voorafgaand aan het schoonmaken van de keramische glasplaat de kinderbeveiliging te activeren zodat de plaat niet per ongeluk aangaat (zie functie Child Lock). Gebruik alleen reinigingsproducten voor kookplaten van keramisch glas.
REINIGING EN ONDERHOUD ANWEISUNGEN nog warm is met behulp van een mesje, als hij afkoelt kan dit het keramisch glas beschadigen. (let op: risico op brandwonden!!!) Reinig tenslotte de kookzone als deze is afgekoeld. De signalering op de plaat kan gebruikt worden voor het gebruik van aggressieve en schuurmiddelen, staalsponzen en onderkanten van pannen.
Pagina 99
REINIGING EN ONDERHOUD ANWEISUNGEN REINIGING EN ONDERHOUD TABEL FOUTEN KOOKPLAAT Deze fouten verschijnen op de display van de kookplaat. Foutcode Beschrijving Mogelijke oorzaken Oplossing C, E, C knipperen, E knip- Als op de display van een Storingen of wijzigingen Neem contact op met pert of symbool - kookzones één van deze waargenomen in de ba-...
Pagina 100
REINIGING EN ONDERHOUD ANWEISUNGEN ADVERTENCIAS Het vermogen keert te- Er werd een storing op Neem contact op met rug naar het niveau 0 hardware-compo- het erkend servicecen- nent waargenomen trum en geef de foutco- de op. Geen fout! Child Lock deactiveren Child Lock geactiveerd zoals aangeduid in de betreffende paragraaf.
Pagina 101
ANWEISUNGEN ADVERTENCIAS Atención centrale s muy importante conservar este manual de instrucciones junto al , para poderlo consultar en cualquier momento. En caso de venta o cesión del aparato a otra persona, asegurarse de que el manual sea proporcionado al nuevo usuario para que este conozca el modo de funciona- miento de la campana y las advertencias relacionadas con este.
Pagina 102
ANWEISUNGEN ADVERTENCIAS i el cable de alimentación estuviese dañado, este deberá ser sustituido exclusivamente por personal cualificado o por un centro de asistencia autorizado. a adecuada colocación del aparato y su conexión a la red eléctrica debe ser realizada únicamente por personal especializado.
ANWEISUNGEN ADVERTENCIAS Peligro de incendio l aceite y la grasa muy calientes arden con facilidad. o dejar fuera de control aceite o grasa muy calientes ya que podrían producirse llamas. i esto sucediese no se debe intentar apagar las llamas con agua. Utilizar para apagar las llamas una tapa o un plato con un revestimiento ignífugo.
ANWEISUNGEN ADVERTENCIAS Recipientes apropiados ara cocinar por inducción se pueden utilizar únicamente recipientes ferromagnéticos; y concretamente: acero vitrificado, hierro fundido, cazuelas especiales para inducción realizadas con acero inoxidable. Utilizar exclusivamente cazuelas y sartenes con la base lisa. No introducir ningún objeto entre la base de la cazuela y la placa de vitrocerámica (ej.
Pagina 105
ANWEISUNGEN ADVERTENCIAS Peligro de averías a evaporación total del líquido contenido en las cazuelas puede ocasionar daños a la placa de vitrocerámica. El fabricante no se hace responsable de los daños ocasionados por este motivo. l aparato posee un ventilador para la refrigeración. Si bajo la placa de cocina hay un cajón, se debe dejar el espacio adecuado entre el contenido del cajón y la parte inferior del aparato, para no dificultar la ventilación.
Pagina 106
ANWEISUNGEN ADVERTENCIAS La posibilidad de que el funcionamiento del marcapasos se altere es muy remota. En caso de duda le recomendamos que se ponga en contacto con el fabricante del marcapasos o con su médico. dvertencia: no vierta ningún tipo de líquido en la hendidura de aspiración de la campana. dvertencia: se recomienda sellar con silicona o cinta adhesiva todas las uniones de las tuberías, tanto de los tubos de evacuación como de los empalmes de intersección de las distintas partes.
Pagina 107
REINIGING EN ONDERHOUD FUNCIONAMIENTO ANWEISUNGEN Integra 5 zone cuenta con botones sensores electrónicos que reaccionan al tacto. Encienda en primer lugar la placa y luego la zona de cocción deseada. Encendido de la placa de cocción Pulse el botón de encendido durante al menos 2 segundos.
Pagina 108
REINIGING EN ONDERHOUD FUNCIONAMIENTO ANWEISUNGEN Potencia límite de funcionamiento en minutos Timer (Temporizador) La función de temporizador se puede ajustar de 1 a 99 minutos en cada zona de cocción. Para activar el temporizador: seleccione la zona de cocción y ajuste el nivel de potencia deseado, luego pulse el botón timer , use el botón + de la zona de cocción y/o –...
Pagina 109
REINIGING EN ONDERHOUD FUNCIONAMIENTO ANWEISUNGEN que se encienda la placa de cocción, aparecerá el símbolo en las pantallas de cada zona. Para desactivar el bloqueo y acceder a los ajustes de las diferentes zonas, encienda la placa con el botón de encendido y pulse al mismo tiempo los botones timer y -. Para desactivar permanentemente la función Child-Lock:pulse al mismo tiempo el botón de encendido y el botón-, el comando emitirá...
Pagina 110
REINIGING EN ONDERHOUD FUNCIONAMIENTO ANWEISUNGEN Display Este dispositivo permite elegir la modalidad de funcionamiento (aspirante o filtrante) según la instalación. Al encender por primera vez, el display mostrará por aproximadamente un minuto qué modalidad está activa. Filtrante: el display muestra la letra C y el botón de restablecimiento de los filtros parpadea rápido. Aspirante: el display muestra la letra C y el botón de restablecimiento de los filtros está...
Pagina 111
REINIGING EN ONDERHOUD FUNCIONAMIENTO ANWEISUNGEN A:Botón temporizador: al pulsar el botón, cualquiera que sea la velocidad de aspiración seleccionada, se activará la función temporizador. Si se pulsa una vez, la duración del temporizador será de 5 minutos (indicada por un parpadeo único del botón), al pulsar por segunda vez, 10 minutos (parpadeo doble) y al pulsar por tercera vez, 20 minutos (parpadeo triple).
LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO REINIGING EN ONDERHOUD FUNCIONAMIENTO ANWEISUNGEN Placa de cocina Limpiar la placa de cocina después de cada uso. Dejar enfriar el aparato antes de limpiarlo. Antes de limpiar la placa de vitrocerámica se aconseja poner en marcha el sistema de seguridad para niños evitando así...
Pagina 113
LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO REINIGING EN ONDERHOUD FUNCIONAMIENTO FUNCIONAMIENTO ANWEISUNGEN Potencia límite de funcionamiento en minutos Timer (Temporizador) La función de temporizador se puede ajustar de 1 a 99 minutos en cada zona de cocción. Para activar el temporizador: seleccione la zona de cocción y ajuste el nivel de potencia deseado, luego pulse el botón timer , use el botón + de la zona de cocción y/o –...
Pagina 114
FUNCIONAMIENTO AVVERTENZE que se encienda la placa de cocción, aparecerá el símbolo en las pantallas de cada zona. Para desactivar el bloqueo y acceder a los ajustes de las diferentes zonas, encienda la placa con el botón de encendido y pulse al mismo tiempo los botones timer y -. Para desactivar permanentemente la función Child-Lock:pulse al mismo tiempo el botón de encendido y el botón-, el comando emitirá...
Pagina 115
FUNCIONAMIENTO AVVERTENZE TABLA DE ERRORES PLACA DE COCCIÓN Estos errores aparecen en la pantalla de la placa de cocción. Código de error Descripción Causas posibles Solución C, E, C parpadea, E par- Si la pantalla de una Se han detectado pro- Póngase en contacto padea o símbolo - zona de cocción muestra...
Pagina 116
REINIGING EN ONDERHOUD FUNCIONAMIENTO ANWEISUNGEN AVVERTENZE La potencia vuelve al ni- Anomalía detectada Póngase en contacto vel 0 en un componente de con el centro de asisten- hardware cia técnica autorizado especificando el código de error. ¡No hay ningún error! Desactive el bloqueo Child Lock (bloqueo in- infantil consultando el...
Pagina 117
AVVERTENZE Attenzione È molto importante che questo libretto istruzioni sia conservato insieme alla centrale ,per qualsiasi futura consultazione. Se l’apparecchio dovesse essere venduto o trasferito ad un’altra persona, assicurarsi che il libretto venga fornito assieme, in modo che il nuovo utente possa essere messo al corrente del funzionamento della cappa e delle relative avvertenze.
Pagina 118
AVVERTENZE e operazioni di pulizia e di manutenzione non devono essere effettuate dai bambini senza sorveglianza. e il cavo di alimentazione dovesse risultare danneggiato dovrà essere sostituito solo da un cen- tro assistenza o da personale qualificato. L’ incasso e il collegamento elettrico dell’apparecchio alla rete può essere eseguito solo da per- sonale specializzato.
Pagina 119
AVVERTENZE a cappa è fornita di una uscita d‘aria per lo scarico dei fumi verso l’esterno. Nel caso non sia possibile scaricare i fumi e vapori della cottura verso l‘esterno, si può utilizzare la cappa in versione filtrante montando un filtro ai carboni attivi , i fumi e vapori vengono riciclati attraverso la grigia.
Pagina 120
AVVERTENZE Recipienti adeguati olo i recipienti ferromagnetici sono adatti alla cottura a induzione; in particolare sono idonei: acciaio smaltato, ghisa, stoviglie speciali per induzione in acciaio inossidabile. Usare solo pentole e padelle a fondo liscio. Non inserire alcun tipo di oggetto tra il fondo della pentola e il piano in vetroceramica, ad esempio adattatori.
Pagina 121
AVVERTENZE L’ apparecchio è dotato di una ventola di raffreddamento. Se sotto il piano di cottura incassato si trova un cassetto, deve essere garantita una congrua distanza tra il contenuto del cassetto e la parte inferiore dell’apparecchio, per non comprometterne la ventilazione. Non conservare, nell’eventuale cassetto posto sotto il piano di cottura, oggetti piccoli o fogli di car- ta che, se aspirati, potrebbero rompere il ventilatore e pregiudicare il raffreddamento dell’apparec- chio, ne oggetti infiammabili o metallici, che potrebbero diventare incandescenti o infiammarsi.
AVVERTENZE vvertenza : non versare alcun tipo di liquido nella fessura di aspirazione della cappa. vvertenza : si raccomanda di sigillare con silicone o nastro adesivo tutte le giunzioni delle tubature, sia dei tubi di evacuazione sia dei raccordi di congiunzione delle varie parti. n caso di installazione in modalità...
Pagina 123
FUNZIONAMENTO Integra 5 zone è dotato di tasti sensori elettronici che reagiscono al tocco. Accendere dapprima il piano e poi la zona di cottura desiderata. Accensione del piano cottura Premere il tasto power per almeno 2 secondi. Tutti i display si accendono. Se non segue nessun’altra immissione, dopo pochi secondi il piano di cottura si spegne per motivi di sicurezza.
Pagina 124
FUNZIONAMENTO Potenza limite di funzionamento in minuti Timer La funzione timer può essere impostata da 1 a 99 minuti su ogni zona di cottura. Per attivare il timer: selezionare la zona di cottura e impostare il livello di potenza desiderato, poi premere il tasto timer , quindi agire sul tasto + della zona cottura e/o –...
Pagina 125
FUNZIONAMENTO Per disattivare il blocco e accedere alle impostazioni delle varie zone, accendere il piano tramite il tasto power, e premere contemporaneamente i tasti timer e -. Per disinserire definitivamente la funzione Child-Lock: premere contemporaneamente il tasto power e il tasto -, il comando emettera un “bip”, a questo punto premere nuovamente il tasto timer per conferma.
PULIZIA E MANUTENZIONE PULIZIA E MANUTENZIONE TABELLA ERRORI PIANO COTTURA Tali errori compaiono sul display del piano cottura. Codice errore Descrizione Possibili cause Soluzione C, E, C lampeggiante, E Se il display di una zona Rilevati problemi o mo- Contattare il centro di lampeggiante o simbo- cottura mostra uno di difiche alle configurazio-...
Pagina 127
PULIZIA E MANUTENZIONE PULIZIA E MANUTENZIONE La potenza torna al livel- Rilevata anomalia in un Contattare il centro di lo 0 componente hardware assistenza tecnica au- torizzato specificando il codice di errore. Nessun errore! Disattivare il Child Lock Child Lock attivato facendo riferimento al paragrafo apposito.
Pagina 128
PULIZIA E MANUTENZIONE Piano cottura Il piano di cottura deve essere sempre pulito dopo ogni uso. Lasciare raffreddare l’apparecchio prima di pulirlo. Prima di pulire il piano in vetroceramica si consiglia di attivare la sicurezza bambini in modo che il piano non entri in funzione accidentalmente (vedere funzione Child Lock).
Pagina 129
FUNZIONAMENTO Display Questo dispositivo consente di scegliere la modalità di funzionamento (aspirante o filtrante) a seconda dell’installazione . Alla prima accensione per circa un minuto il display visualizza quale modalità è attiva. Filtrante: il display indica la lettere C e il tasto reset filtri lampeggia veloce. Aspirante: il display indica la lettera C e il tasto reset filtri è...
Pagina 130
FUNZIONAMENTO A:Tasto timer: al contatto del tasto, qualunque sia la velocità di aspirazione selezionata, si attiverà la funzione timer. Al primo tocco la durata del timer sarà di 5 minuti (indicata da un lampeggio singolo del tasto), al secondo tocco 10 minuti (lampeggio doppio) e al terzo tocco 20 minuti (lampeggio triplo).