Download Inhoudsopgave Inhoud Print deze pagina

Tsurumi Pump Zenit S Handleiding Voor Installateur pagina 21

Inhoudsopgave

Advertenties

A
COMPANY
Ler com atenção este manual e conserválo com cuidado em um local
facilmente acessível e limpo para eventuais futuras consultas.
1. CAMPOS DE USO
Estes produtos destinam-se à utilização em sistemas de depuração e estações
de elevação em instalações civis, industriais e municipais.
São adequados para a elevação e movimentação de lamas, material fecal e
águas limpas, residuais e carregadas com corpos sólidos ou fibrosos.
Não podem ser utilizados com líquidos para uso alimentar e em atmosferas
potencialmente explosivas
DGE: líquidos ligeiramente carregados e de esgotos contendo corpos sólidos de
40 a 50 mm. Adequada para uma utilização doméstica e residencial.
DGO/DGI: emprego pesado na presença de líquidos biológicos carregados, de
esgotos, águas meteóricas e de infiltração contendo corpos sólidos de 40
a 80 mm.
DGN: líquidos carregados e de esgotos contendo corpos sólidos de 65 a 150
mm em depuradores, instalações de esgotos, criações zootécnicas, indús-
trias e agricultura.
DGP: emprego pesado com líquidos carregados e de esgotos contendo corpos
sólidos de 60 a 102 mm em depuradores, instalações de esgotos, criações
zootécnicas, indústrias e agricultura.
DGX: líquidos filtrados fortemente corrosivos ou agressivos contendo corpos
sólidos de 20 a 60 mm, tipicamente derivados da indústria química.
DGB: líquidos carregados quimicamente agressivos, corantes e água de mar
contendo corpos sólidos de até 38 mm. É por isso ideal para a aplicação nas
indústrias de curtumes, na indústria de papel e no setor náutico.
DRE: águas claras ou ligeiramente carregadas contendo corpos sólidos de até
15 mm, efluentes filtrados, águas meteóricas, de infiltração e de evacuação
subterrânea. Adequada para uma utilização doméstica.
DRO: águas claras ou ligeiramente carregadas contendo corpos sólidos de até
15 mm, efluentes filtrados, águas meteóricas, de infiltração e de evacuação
subterrânea. Adequada para uma utilização doméstica pesada e profissional.
DRN: instalações de esgotos e criações zootécnicas, é especialmente adequa-
da para o tratamento de líquidos que contêm corpos sólidos em suspensão
de 40 a 100 mm ou filamentos, lodos ativos com densidade média ou baixa.
DRP: águas muito carregadas, lodos ativos e corpos sólidos de 35 a 125 mm.
Especialmente indicada para aplicações em depuradores, instalações de
esgotos, instalações civis de elevação, indústria de papel, indústria de curtu-
mes e de transformação de couro.
DRX: líquidos fortemente corrosivos ou quimicamente agressivos contendo
corpos sólidos de até 15 mm, tipicamente derivados da indústria química.
Destina-se a um emprego industrial e específico.
DRB: líquidos filtrados quimicamente agressivos, corantes e água de mar con-
tendo corpos sólidos de até 15 mm. Pode ser empregada para aplicações na
indústria de curtumes e no setor náutico.
DRY: líquidos fortemente corrosivos ou quimicamente agressivos contendo
corpos sólidos de 43 a 80 mm, tipicamente derivados da indústria química.
Destina-se a um emprego industrial e específico.
GRS/GRE: águas carregadas com corpos filamentosos ou fibrosos e, em geral,
de efluentes de esgotos de origem doméstica. Equipada com sistema de
trituração.
GRI: águas carregadas com corpos filamentosos ou fibrosos e, em geral, para
um emprego pesado na presença de efluentes de esgotos de origem civil
não filtrados. Equipada com sistema de trituração.
GRN: líquidos contendo corpos sólidos ou fibras em suspensão, lodos ativos
com densidade baixa ou média. Equipada com sistema de trituração.
GRP: líquidos contendo corpos sólidos ou fibras em suspensão, lodos ativos
com densidade baixa ou média. Equipada com sistema de trituração.
APS/APE: águas claras, meteóricas e de infiltração contendo pequenas quanti-
dades de areia e corpos sólidos de até 7 mm.
APN/APP: águas claras e arenosas, meteóricas e de infiltração contendo cor-
pos sólidos de até 10 mm. Adequadas para a utilização em agricultura, irri-
gação e no setor do beneficiamento e transformação de peixes.
SME: águas contendo corpos sólidos de até 50 mm em pequenas instalações
de esgotos, criações zootécnicas, setor alimentar, agrícola, de irrigação e
doméstico.
SMI: águas contendo corpos sólidos de até 50 mm, provenientes de estabele-
cimentos públicos, pequenas instalações de esgotos, criações zootécnicas,
setor alimentar, agrícola e para irrigação.
SMN: instalações de depuração civis e industriais, instalações de elevação de
esgotos e canalização de lamas industriais. Canalização de águas meteóri-
cas contendo corpos sólidos, recirculação de lodos não tratados ou ativos e
de líquidos biológicos contendo corpos sólidos de até 100 mm.
SMP: instalações de depuração, residenciais, de esgotos e no tratamento de
efluentes de estabelecimentos públicos. Adequadas para a canalização de
lamas industriais contendo corpos sólidos de 53 a 130 mm.
MAI: águas contendo corpos sólidos de até 50 mm, provenientes de estabele-
cimentos públicos, pequenas instalações de esgotos, criações zootécnicas,
setor alimentar e agrícola.
MAN: líquidos biológicos carregados e de esgotos não filtrados contendo corpos
sólidos de 40 a 100 mm para instalações civis de elevação, depuradores,
instalações de esgotos, criações zootécnicas, indústrias e agricultura.
SBN/SBP: instalações de elevação de esgotos e de canalização de lamas in-
dustriais, de águas meteóricas e recirculação de lodos não tratados ou ati-
vos e de líquidos biológicos contendo corpos sólidos de 90 a 140 mm para
SBN e de 36 a 140 mm para SBP.
Manual de primeira instalação - Tradução das instruções originais
2. MOVIMENTAÇÃO E TRANSPORTE
NÂO utilizar NUNCA o cabo eléctrico de alimentação ou o da boia para
elevar ou movimentar a electrobomba.
Servir-se do pegador apropriado ou de um ilhó de elevação.
Per modelos de peso inferior ou igual a 25 Kg a elevação e a movimentação
podem ocorrer manualmente utilizando o pegador apropriado colocado na parte
superior da electrobomba.
Para modelos de peso superior a 25 Kg e em todos os casos em que não seja
possível manter uma postura correcta e natural, a elevação e a movimentação
devem ocorrer mediante um cabo ou corrente fixada no ilhó ou pegador colo-
cado na parte superior da electrobomba, utilizando um meio mecânico idóneo.
Verificar visualmente que a embalagem e o seu conteúdo não tenham danos e
caso estejam danificados dirigir-se de imediato à Zenit.
Verificar que as características reportadas na placa correspondem às do pro-
duto adquirido.
3. CONTROLO DA ROTAÇÃO DO ROTOR
(apenas modelos DRE-DGE-DRO-DGO)
Antes de proceder à instalação e/ou ao arranque da eletrobomba depois de um
longo período de inatividade, verifique se o rotor gira livremente de acordo com
o seguinte procedimento (fig. 1 a-b-c-d-e-f pág 74):
1. adote as precauções previstas no manual "Advertências para a segurança";
2. certifique-se de que a eletrobomba esteja isolada da rede de alimentação;
3. deite a eletrobomba sobre uma superfície;
4. (apenas para os modelos DR) desaperte o parafuso de retenção da grelha de
aspiração utilizando uma chave hexagonal de 3 mm;
5. introduza na boca de aspiração uma chave de tubo ou de cachimbo e acople-
-a ao parafuso de fixação do rotor; para os modelos DRE e DGE50 e 75 é ne-
cessário utilizar uma chave de 17 mm. Para os modelos DRE e DGE100/150/
200 e todos os modelos DRO e DGO deve utilizar-se uma chave de 13 mm;
6. gire a chave 3-4 vezes nos sentidos horário e anti-horário para se certificar
de que o rotor esteja livre;
7. (apenas para os modelos DR) reinstale a grelha de aspiração.
4. DETERMINAÇÃO DO SENTIDO DE ROTAÇÃO DO IMPULSOR (apenas
nos modelos trifásicos)
Antes de proceder à conexão elétrica definitiva dos modelos trifásicos é neces-
sário determinar o correto sentido de rotação do impulsor.
Na eletrobomba está aplicada uma etiqueta adesiva que indica o sentido correto
de rotação do impulsor (flecha verde) e a direção do relativo contragolpe (flecha
vermelha).
Agir da seguinte maneira:
Modelos até 1.5 kW
1. aplicar as precauções previstas no manual "Advertências para a segurança";
2. deitar a eletrobomba em um lado na horizontal e deixá-la livre; se necessário
utilizar cunhas de madeiras para limitar o seu movimento.
3. conectar provisoriamente o condutor amarelo-verde à tomada do terra pre-
sente no equipamento e sucessivamente os cabos de alimentação ao teler-
ruptor;
4. afastar as pessoas e os objetos da eletrobomba a uma distância de pelo
menos 1 metro;
5. acionar o interruptor de marcha por um breve instante;
6. verificar se a rotação é anti-horária observando o impulsor durante a sua
parada através da boca de aspiração ou da grade.
Modelos com mais de 1.5 kW
1. aplicar as precauções previstas no manual "Advertências para a segurança"
2. posicionar a eletrobomba verticalmente, apoiando-a aos pés de suporte ou
à base;
3. segurar a eletrobomba com uma corrente ou cabo de dimensões adequadas
enganchada à maçaneta superior para evitar quedas acidentais que possam
ocorrer devido ao contragolpe.
ATENÇÃO: o contragolpe pode ser muito forte. Não ficar nas proximidades
da eletrobomba durante o procedimento.
4. conectar provisoriamente o condutor amarelo-verde à tomada do terra pre-
sente no equipamento e sucessivamente os cabos de alimentação ao equi-
pamento;
5. afastar as pessoas e objetos da eletrobomba à uma distância de pelo menos
1 metro;
6. acionar o interruptor de marcha por um breve instante;
7. verificar se a rotação é anti-horária observando o impulsor durante a sua
parada através da boca de aspiração ou da grade, quando for possível, ou
então verificando se o sentido do contragolpe está de acordo com o lado
indicado pela flecha vermelha mostrada na etiqueta aplicada à eletrobomba.
Se o sentido de rotação estiver contrário, inverter a conexão de dois dos três
condutores de alimentação e testar novamente repetindo as operações descritas.
Estabelecida a conexão correspondente ao sentido correto de rotação, MAR-
CAR a sequência exata de conexão dos cabos ao equipamento, DESATIVAR a
conexão elétrica provisória e instalar a eletrobomba no lugar prevista.
Proceder a ligação elétrica definitiva conectando antes o condutor amarelo-
-verde ao terra, depois os outros condutores.
5. INSTALAÇÃO
• A electrobomba deverá ser completamente submersa no líquido por meio de
um cabo ou de uma corrente ancorada ao pegador.
PT
21

Advertenties

Inhoudsopgave
loading

Inhoudsopgave