Samenvatting van Inhoud voor B.Braun VetCare Aesculap Akkurata
Pagina 1
Aesculap Instructions for use B. Braun VetCare Akkurata/Vega Gebrauchsanweisung Akkurata/Vega Mode d’emploi Akkurata/Vega Instrucciones de manejo Akkurata/Vega Istruzioni per l’uso Akkurata/Vega Gebruiksaanwijzing Akkurata/Vega Bruksanvisning Akkurata/Vega Инструкция по примению Akkurata/Vega Instrukcja u¿ytkowania Akkurata/Vega...
Pagina 3
English....... . . 4 Instructions for use Deutsch ....... 24 Gebrauchsanweisung Français .
Contents Names of parts......7 Changing the rechargeable battery ..19 Safety .
Pagina 5
Thank you for choosing the Akkurata/Vega, the new hair trimmer from Aesculap. It embodies the latest technology. This professional hair trimmer is innovative and design oriented. When devel- oping the hair trimmer, the requirements for a profes- sional trimmer used in a hair salon were taken into con- sideration.
1. Names of parts 1 Power cable socket on trimmer (for mains operation) 2 Charging contacts on trimmer 3 On/Off switch 4 Blade set 5 Setting lever for cutting lengths 6 Charging indicator / battery charge indicator 7 Charging contacts on charging unit 8 Charging unit 9 Comb attachment holder 10 Mains adapter...
2. Safety NOTE Low risk. Points that you should observe when using or handling the appliance. Please read the instructions carefully, especially the chapter on “Safety”, before using the trimmer. This will 2.2 Intended use protect you from possible dangers and the appliance •...
2.3 Important information about dangers • Do not immerse the appliance, charging unit or power cable in water or rinse them off under running water. Danger of electric shock! • If the appliance has fallen into water, it must not be The appliance must never be used or used after that.
This appliance is not designed to be used by persons (in- 2.4 General safety information cluding children) with physical, sensory or mental dis- Never use the appliance if: abilities or with a lack of experience and/or knowledge unless they are supervised by a person responsible for –...
Pagina 11
If the power cable 11 is damaged, the complete cable Service Addresses with mains adapter must be replaced. Use only the Aesculap Suhl GmbH original spare part, which you can obtain from Fröhliche-Mann-Straße 15 Aesculap Customer Service. 98528 Suhl / Germany Do not open the trimmer, except to change the re- chargeable battery (see “Changing the rechargeable Phone: +49 3681 49820...
2.6 Lithium ion battery 2.5 Safety during operation The appliance ships with an integrated, rechargeable li- Do not touch the blade set while the thium ion battery, which is characterized by very high appliance is active. capacity combined with low weight. The battery does not suffer from any "memory effect"...
Charge the battery only with the battery installed in 2.7 Cleaning, care and storage the appliance, using the original accessories (charging unit or power cable) and observing the The trimmer must be switched off and correct contact polarity. unplugged if: Charge the battery only in dry rooms and never in the –...
When the rechargeable battery has been removed, do not connect the trimmer to the power cable 11 or Before charging the trimmer for place the it in the charging unit 8 that is connected the first time, remove charging to the mains. Either action can damage the electronic unit 8 from comb attachment system.
3.2 Storing the power cable Battery is low. If you do not need the entire length of the ca- Battery is up to 20 % charged. ble, you can stow the surplus in the com- partment in the base of Battery is up to 40 % charged.
4. Operation 4.2 Mains operation If necessary, e.g. if the rechargeable battery has little or no charge, you can run the trimmer on mains power. 4.1 Function lock Insert the mains adapter 10 in a power socket. When it leaves the factory, the trimmer is protected against being switched on accidentally.
4.4 Setting the cutting length 4.5 Comb attachments The cutting length is adjustable in The comb attachments 14 with the three stages: lengths 4, 8, 12, 16 and 20 mm can be pushed onto the blade set 4. l: 0.5 mm Please note: The cutting lengths of ll: 1.5 mm the comb attachment and the cut-...
5. Cleaning and care Switch the appliance off. Push the entire blade set off the front of the trimmer. To ensure proper functioning of the Use the cleaning brush 13 to re- appliance, the blade set must be cleaned move any hairs. regularly and oiled in the appropriate WARNING places.
Run the trimmer for about 20 seconds to ensure that 6. Changing the rechargeable the oil is properly distributed. - You can carry on battery working if you want to. Replacing the blade set If the capacity of the rechargeable battery starts to fall Switch the appliance off.
Unscrew the screw A next to the Carefully insert the mini plug of socket 1 on the bottom of the the new rechargeable battery trimmer. into the trimmer so that it fits into the appropriate socket. Insert the new rechargeable bat- tery, slide the cover back onto the trimmer, and screw up the Slide the cover off the trimmer.
Pagina 21
Charging the trimmer at high ambient temperatures … the running time on one charge of the battery is (> 35 °C) may trigger the safety cutout, which tem- much shorter than before? porarily stops the appliance working. Let the trimmer The blade set may need to be cleaned and oiled.
8. Technical data 9. Disposal This electrical appliance contains a lithium ion battery. The rechargeable battery must Product Akkurata/Vega be removed before disposal (see “Changing Mains adapter: the rechargeable battery” on page 19). The Input voltage 230 V / 50 Hz rechargeable battery must never be dis- Output voltage DC 4.85 V, 800 mA...
10. Two-year guarantee Service Addresses Aesculap Suhl GmbH Fröhliche-Mann-Straße 15 Dear Customer, 98528 Suhl / Germany Thank you for choosing a product from our company. Phone: +49 3681 49820 For decades, the name Aesculap has stood for proven Fax: +49 3681 498234 quality and first-class service.
Pagina 24
Inhalt Bezeichnung der Teile ..... 27 Akku austauschen......39 Sicherheit .
Pagina 25
Herzlichen Dank für den Kauf der Akkurata/Vega, der neuen Scher- maschine von Aesculap. Sie entspricht dem neuesten Stand der Technik. Diese Profi-Schermaschine ist innovativ und designorientiert. Bei der Entwicklung wurden die Anforderungen an eine Profi-Maschine berücksichtigt. Neben einer optimalen Schnittleistung bietet Ihnen die Schermaschine: •...
1. Bezeichnung der Teile 1 Buchse für das Anschlusskabel am Gerät (für Kabelbetrieb) 2 Ladekontakte am Gerät 3 Ein-/Aus-Taster 4 Scherkopf 5 Hebel zum Einstellen der Schnittlänge 6 Ladeanzeige / Akkuzustandsanzeige 7 Ladekontakte an der Ladestation 8 Ladestation 9 Kammaufsatzhalter 10 Steckernetzgerät 11 Anschlusskabel für Ladestation und Kabelbetrieb 12 Ölflasche...
2. Sicherheit HINWEIS Geringes Risiko. Hinweise, die Sie beim Umgang mit dem Gerät beachten sollten. Bitte lesen Sie die Gebrauchsanweisung, besonders das Kapitel "Sicherheit" sorgfältig durch, bevor Sie die 2.2 Bestimmungsgemäße Verwendung Schermaschine in Betrieb nehmen. So schützen Sie sich •...
2.3 Wichtige Gefahrhinweise • Das Gerät, die Ladestation und das Anschlusskabel nicht unter Wasser tauchen oder unter fließendem Gefahr eines elektrischen Schlages! Wasser abspülen. Das Gerät darf niemals in der Bade- • Sollte das Gerät ins Wasser gefallen sein, darf es wanne, Dusche, über einem gefüllten danach nicht wieder benutzt werden.
Dieses Gerät ist nicht dafür bestimmt, durch Personen 2.4 Allgemeine Sicherheitshinweise (einschließlich Kinder) mit eingeschränkten physischen, Nehmen Sie das Gerät niemals in Be- sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder mangels trieb, wenn: Erfahrung und/oder mangels Wissen benutzt zu werden, es sei denn, sie werden durch eine für ihre Sicherheit zu- –...
Pagina 31
Um eine Gefährdung zu vermeiden, dürfen Reparatu- Nach heutigem Stand der Technik unterliegen Teile an ren nur vom autorisierten Aesculap-Kundendienst elektrotechnischen Geräten in einem gewissen Maße ausgeführt werden. einem zeitlich bedingten Verschleiß. eine einwandfreie Funktion und Sicherheit zu gewährleisten, Wenn das Anschlusskabel 11 beschädigt wird, muss empfehlen wir daher eine regelmäßige Überprüfung es komplett mit Steckernetzgerät ausgetauscht wer- durch den Technischen Kundendienst der Aesculap Suhl...
Er hat keinen "Memory Effekt" und bei richtiger Behand- 2.5 Sicherheit während des Betriebes lung eine lange Haltbarkeit. Greifen Sie beim eingeschalteten Gerät Bei unsachgemäßer Behandlung kann nicht in oder an den Scherkopf. ein Lithium-Ionen-Akku zerstörtwerden, explodieren oder sich entzünden. GEFAHR GEFAHR Beachten Sie deshalb unbedingt die fol-...
Laden Sie den Akku ausschließlich in trockenen Räu- 2.7 Reinigen, Pflegen und Aufbewahren men und niemals in der Nähe von Säuren oder leicht entflammbaren Materialien. Das Gerät muss ausgeschaltet und vom Werfen Sie den Akku nicht in Feuer. Netz getrennt sein, wenn: Verwenden Sie ausschließlich den Original-Akku für –...
Wenn Sie den Akku ausgebaut haben, dürfen Sie das Gerät weder an das Anschlusskabel 11 anschließen Vor dem ersten Aufladen neh- noch das Gerät auf die angeschlossene Ladestation 8 men Sie die Ladestation 8 von stellen. Beides kann zur Zerstörung der Elektronik dem Kammaufsatzhalter 9 ab.
3.2 Anschlusskabel verstauen Akku ist leer. Wenn Sie nicht die vol- le Länge des Kabels be- Akku ist max. zu 20 % geladen. nötigen, kann ein Teil des Anschlusskabels im Kabeldepot unter der Akku ist max. zu 40 % geladen. Ladestation 8 verstaut werden.
4. Bedienung 4.2 Kabelbetrieb Bei Bedarf, z. B. wenn der Akku nicht oder nur sehr schwach aufgeladen ist, können Sie das Gerät auch mit Kabel betreiben. 4.1 Funktionssperre Stecken Sie das Steckernetz- Bei Auslieferung ist das Gerät gegen versehentliches Ein- gerät 10 in eine Steckdose.
Beispiel: Kammaufsatz 20 mm und Hebel 5 auf 4.4 Einstellen der Schnittlänge Position III (2,5 mm) ergeben eine Schnittlänge von 22,5 mm. Die Schnittlänge ist in drei Stufen Schalten Sie die Schermaschine aus und schieben Sie einstellbar: den gewünschten Kammaufsatz auf den Scherkopf 4. l: 0,5 mm Anschließend können Sie mit der Schermaschine die ll: 1,5 mm...
Pagina 38
Reinigen des Scherkopfes Ölen des Scherkopfes Der Scherkopf 4 muss regelmäßig - am besten täglich - Beschädigung des Scherkopfes durch geölt werden. Zerlegen in seine Einzelteile! Zerlegen Sie keinesfalls den Scherkopf Nehmen Sie den Scherkopf ab. WARNUNG in seine Einzelteile, da es anschließend Ölen Sie die Stellen, wo sich der nicht mehr möglich ist, diesen wieder obere und untere Teil des Scher-...
Aufsetzen des Scherkopfes 6. Akku austauschen Schalten Sie das Gerät aus. Wenn die Kapazität des Akkus nachlässt, können Sie ei- Positionieren Sie zunächst die nen neuen Akku beim Aesculap-Kundendienst nachbe- unteren Rasten in die Ausspa- stellen und gegen den alten austauschen. rungen am Gerät und drücken Sie dann den Scherkopf in einer Verwenden Sie nur den original Aesculap-Akku, den Sie...
Schieben Sie die Abdeckung vom Stecken Sie vorsichtig den klei- Gerät ab. nen Stecker des neuen Akkus so in das Gerät, dass er in den ent- sprechenden Anschluss passt. Legen Sie den neuen Akku in das Nehmen Sie den alten Akku aus Gerät, schieben Sie die Abde- dem Gerät heraus und ziehen Sie ckung auf das Gerät und schrau-...
Pagina 41
Wenn das Gerät bei hoher Umgebungstemperatur … die Laufzeit mit einer Akkuladung deutlich kürzer (> 35 °C) aufgeladen wird, kann es zu einer vorüber- ist als vorher? gehenden Sicherheitsabschaltung des Gerätes kom- Der Scherkopf muss eventuell gereinigt und geölt men. Lassen Sie das Gerät 5-10 Minuten abkühlen. werden.
8. Technische Daten 9. Entsorgung In diesem Elektrogerät befindet sich ein Lithium-Ionen-Akku. Der Akku muss zur Produkt Akkurata/Vega Entsorgung ausgebaut werden (siehe “Akku Netzadapter: austauschen” auf Seite 39). Der Akku darf Eingangsspannung 230 V / 50 Hz keinesfalls in der Restabfalltonne entsorgt Ausgangsspannung DC 4,85 V, 800 mA werden.
10. 2 Jahre Gewährleistung Sollten wir im Rahmen unserer Gewährleistung haften, behalten wir uns vor, das Produkt zu reparieren oder aus- zutauschen. Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, Service-Adressen herzlichen Dank, dass Sie sich für ein Produkt aus unse- Aesculap Suhl GmbH rem Hause entschieden haben.
Pagina 44
Contenu Désignation des pièces ....47 Remplacer la batterie..... . 59 Sécurité.
Pagina 45
Tous nos remerciements pour l’achat de la Akkurata/Vega, la nouvelle tondeuse électrique de Aesculap. Elle est conforme au niveau actuel de la technique. Cette tondeuse professionnelle se distingue par ses options in- novantes et son design. La conception de la tondeuse a tenu compte des exigences que doit remplir une tondeu- se professionnelle.
1. Désignation des pièces 1 Douille pour le câble de raccordement sur l’appareil (fonctionnement sur secteur) 2 Contacts de charge sur l’appareil 3 Bouton marche / arrêt 4 Tête du couteau 5 Levier pour le réglage de la longueur de coupe 6 Voyant de charge / Affichage de l’état de la batterie 7 Contacts de charge sur le chargeur 8 Chargeur...
2. Sécurité REMARQUE Risque faible. Remarques dont il faut tenir compte en maniant l’appareil. Veuillez lire attentivement la notice d’utilisation et en particulier le chapitre « Sécurité » avant d’utiliser la ton- 2.2 Utilisation conforme deuse. Vous vous protégerez ainsi d’éventuels dangers et •...
2.3 Avertissements importants • N’immergez jamais l’appareil, le chargeur et le câble de raccordement sous l’eau ou ne les rincez jamais Risque d'électrocution ! sous l’eau courante. L’appareil ne doit jamais être utilisé ou • Si l’appareil venait à tomber dans l’eau, il ne doit pas rechargé...
Cet appareil n'est pas destiné à être utilisé par des per- 2.4 Consignes de sécurité générales sonnes (y compris les enfants) présentant des facultés Ne mettez jamais l’appareil en service physiques, sensorielles ou mentales réduites ou un man- lorsque : que d'expérience et/ou de connaissances, sauf si une personne responsable de leur sécurité...
Pagina 51
Si le câble de raccordement 11 est endommagé, il Selon le niveau actuel de la technique, les pièces doit être complètement remplacé avec l’alimentation d’appareils électrotechniques sont soumises dans une enfichable. Utilisez exclusivement la pièce de rechan- certaine mesure à une usure due au temps. Nous ge d’origine, qui peut être commandée auprès du ser- recommandons par conséquent de faire effectuer un vice après-vente de Aesculap.
2.6 Accu ions-lithium 2.5 Sécurité durant le fonctionnement Cet appareil comprend un accu ions-lithium moderne qui Lorsque l'appareil est sous tension, ne se caractérise par sa capacité particulièrement élevée et pas toucher à la tête de couteau. son faible poids. Il ne présente pas d'effet mémoire et a une longue durée DANGER lorsqu'il est utilisé...
Charger l'accu exclusivement dans l'appareil avec les 2.7 Nettoyage, entretien et rangement accessoires d'origine (station de charge ou câble de raccordement) et ne pas inverser les raccords. L’appareil doit être mis hors tension et Charger l'accu exclusivement dans des locaux secs et débranché...
Si vous avez démonté la batterie, l’appareil ne doit pas être relié au câble de raccordement 11 ou placé Avant la première recharge, reti- sur le chargeur 8. Dans les deux cas, cela pourrait dé- rez le chargeur 8 du support des truire le circuit électronique.
3.2 Raccorder le câble La batterie est déchargée. Si vous n’avez pas be- soin de la longueur to- La batterie est chargée à 20 % au maximum. tale de câble, une par- câble raccordement peut La batterie est chargée à 40 % au maximum. être placée sous le chargeur 8.
4. Utilisation 4.2 Fonctionnement sur secteur Si nécessaire, l’appareil peut également être utilisé sur secteur, par ex. lorsque la batterie n’est pas chargée ou très faiblement. 4.1 Blocage du fonctionnement Branchez l’alimentation enfi- Lors de la livraison, l’appareil est protégé contre les mises chable 10 dans une prise de sous tension accidentelles.
4.4 Réglage de la longueur de coupe 4.5 Guides de coupe La longueur de coupe peut être ré- Les guides de coupe 14 des lon- glée sur trois niveaux : gueurs 4, 8, 12, 16 et 20 mm peu- vent être placés sur la tête du cou- l: 0,5 mm teau 4.
5. Nettoyage et entretien Mettez l’appareil hors tension. Pressez la tête du couteau com- plète de la tondeuse électrique Pour garantir un fonctionnement vers l’avant. parfait, la tête du couteau doit être Enlevez les cheveux à l’aide du régulièrement nettoyée et graissée pinceau de nettoyage 13.
Pour que l’huile soit bien répartie, laissez votre ton- 6. Remplacer la batterie deuse sous tension pendant env. 20 secondes. - Vous pouvez continuer à travailler normalement ! Si la capacité de la batterie diminue, vous pouvez com- Pose de la tête du couteau mander une nouvelle batterie auprès du service après- vente et remplacer l’ancienne batterie.
Dégagez le couvercle de l’appa- Branchez avec précaution la pe- reil. tite fiche de la nouvelle batterie dans l’appareil de manière à ce qu’elle s’adapte au raccord cor- respondant. Retirez l’ancienne batterie de Posez la nouvelle batterie dans l’appareil et tirez avec précau- l’appareil, poussez le couvercle tion la petite fiche vers le haut.
Pagina 61
Si l’appareil est mis en charge avec une température … la durée de fonctionnement avec une charge de la ambiante élevée (> 35 °C), cela peut entraîner une batterie est sensiblement plus courte que précédem- coupure de sécurité temporaire. Laissez l’appareil re- ment ? froidir pendant 5–10 minutes.
8. Caractéristiques techniques 9. Elimination Un accu ions-lithium se trouve dans cet ap- pareil électrique. La batterie doit être dé- Produit Akkurata/Vega montée pour procéder à l’élimination (voir « Adaptateur secteur : Remplacer la batterie » à la page 59). La Tension d’entrée 230 V / 50 Hz batterie ne doit en aucun cas être éliminée...
10. 2 ans de garantie Si notre responsabilité est engagée dans le cadre de no- tre garantie, nous nous réservons le droit de réparer ou de remplacer le produit. Chère cliente, cher client, Nous vous remercions d’avoir acheté l’un de nos pro- Adresses de service duits.
Pagina 64
Índice Denominación de las piezas ....67 Cambio de la batería ..... . 79 Seguridad .
Pagina 65
Muchas gracias por la adquisición de Akkurata/Vega, la nueva máquina de Aesculap. La máquina corresponde al estado más reciente de la técnica. Esta máquina profesional es innovador y está di- seño vanguardista. En el desarrollo se tuvieron en cuenta las necesidades que se plantean hacia una máquina pro- fesional.
1. Denominación de las piezas 1 Hembrilla para el cable de conexión en la máquina (para el funcionamiento con cable) 2 Contactos de carga en la máquina 3 Pulsador Encendido/Apagado 4 Cabezal de corte 5 Palanca para el ajuste de la longitud de corte 6 Indicador de carga / indicador de estado de la batería 7 Contactos de carga en la estación de carga 8 Estación de carga...
2. Seguridad IMPORTANTE Riesgo leve. Instrucciones que deben tenerse en cuenta al manejar la máquina. Sírvase leer atentamente las instrucciones de manejo, especialmente el capítulo “Seguridad“, antes de poner en 2.2 Uso conforme a lo previsto servicio la máquina. De este modo se protegerá contra •...
2.3 Advertencias importantes • La máquina, la estación de carga y el cable de conexión no se deben sumergir en agua ni aclarar ¡Peligro de descarga eléctrica! bajo agua corriente. La máquina no se debe manejar nunca • En caso de que la máquina se hubiera caído al agua, en la bañera, en la ducha, encima de un no se permite volver a utilizarla.
Esta máquina no está prevista para el uso por personas 2.4 Instrucciones de seguridad generales (incluyendo niños) con las capacidades físicas, sensoria- No ponga nunca la máquina en marcha les o mentales disminuidas o que carezcan de la expe- cuando: riencia y/o los conocimientos necesarios, a no ser que dispongan de la supervisión de una persona responsable –...
Pagina 71
Para evitar peligros, las reparaciones deben ser reali- Conforme al estado actual de la técnica, las piezas de las zadas únicamente por el Servicio postventa autoriza- máquinas electrotécnicas sufren cierto desgaste con el do de Aesculap. tiempo. Para lograr un funcionamiento y una seguridad perfectos, recomendamos someter la máquina a una En caso de que el cable de conexión 11 esté...
2.6 Batería de iones de litio 2.5 Seguridad durante el uso Esta máquina incorpora una moderna batería de iones de No toque ni introduzca las manos en el litio, que ofrece una elevada capacidad con un peso re- cabezal de corte cuando la máquina ducido.
No exponga la batería a temperaturas extremas (in- IMPORTANTE feriores a 0 °C y superiores a +40 °C). Evite la radia- Si no va a utilizar la máquina durante un tiempo ción directa del sol y la proximidad de calefacciones. prolongado, guarde la máquina, o bien la batería, en un Cargue la batería únicamente cuando está...
utilizar la máquina inmediatamente en el funcionamien- Para evitar un mayor desgaste del to con cable (ver “Funcionamiento con cable” en cabezal de corte y del motor, el cabezal página 76). de corte debe limpiarse regularmente y Antes del primer uso, la máquina se debería cargar ADVERTENCIA lubricarse en los correspondientes durante 2 horas.
3.2 Guardar el cable de conexión El indicador de carga 6 indica el esta- do de carga. Se compone de 5 segmen- tos que simbolizan cada uno aprox. un Si no necesita la longi- 20 % de la capacidad de la batería. tud completa del ca- ble, una parte del cable de conexión se puede...
4. Manejo 4.2 Funcionamiento con cable Si es necesario, p. ej. si la batería no está cargada o muestra sólo una carga débil, la máquina también se puede utilizar con cable. 4.1 Bloqueo de funcionamiento Enchufe el bloque de alimenta- En el estado de entrega, la máquina está...
4.4 Ajuste de la longitud de corte 4.5 Accesorios de peine La longitud de corte se puede ajus- Los accesorios de peine 14 en las tar en tres niveles: longitudes 4, 8, 12, 16 y 20 mm se pueden colocar en el cabezal de l: 0,5 mm corte 4.
5. Limpieza y cuidado Desconecte la máquina. Expulse el cabezal de corte com- pleto hacia delante de la máqui- Para el perfecto funcionamiento, el na de cabello. cabezal de corte debe limpiarse Elimine el cabello con el pincel de limpieza 13. regularmente y lubricarse en los ADVERTENCIA correspondientes puntos.
Para distribuir bien el aceite, haga funcionar su má- 6. Cambio de la batería quina durante unos 20 segundos. - ¡Para este fin, puede seguir trabajando sin problemas! Cuando vaya disminuyendo la capacidad de la batería Colocación del cabezal de corte puede pedir una nueva batería al Servicio postventa de Aesculap y sustituir la antigua.
Retire la cubierta de la máquina. Con cuidado, introduzca el pe- queño conector de la nueva ba- tería en la máquina de modo que se ajuste a la conexión corres- pondiente. Retire la batería usada de la má- Inserte la nueva batería en la quina y saque el pequeño conec- máquina, coloque la cubierta y tor con cuidado hacia arriba.
Pagina 81
Si la máquina se carga a una temperatura ambiente … el tiempo de funcionamiento con una carga de ba- demasiado alta (> 35 °C), se puede producir una des- tería es claramente más corto que antes? conexión de seguridad temporal de la máquina. Deje En su caso, se tiene que limpiar y lubricar el cabezal enfriar la máquina durante 5-10 minutos.
8. Datos técnicos 9. Desecho de máquinas viejas Esta máquina eléctrica contiene una bate- ría de iones de litio. La batería se tiene que Producto Akkurata/Vega desmontar para la eliminación (ver “Cam- Adaptador de red: bio de la batería” en página 71). Bajo nin- Tensión de entrada 230 V / 50 Hz gún concepto se permite eliminar la batería...
10. 2 años de garantía En el caso de responder en el ámbito de nuestra garantía, nos reservamos el derecho de reparar o sustituir el pro- ducto. Apreciado cliente, apreciada clienta: Le damos las gracias por haber elegido un producto de Direcciones de servicio nuestra casa.
Pagina 84
Indice Denominazione dei componenti ... . . 87 Sostituzione della batteria....99 Sicurezza....... . 88 Cosa fare quando...
Pagina 85
Vi ringraziamo vivamente di avere acquistato Akkurata/Vega, la nuova tosatrice di Aesculap. È costruito secondo lo stato più attuale della tecnica. Questa tosatrice professionale è innovativo e curato nel design. Durante la progettazione sono stati presi in con- siderazione i requisiti richiesti ad una tosatrice profes- sionale.
1. Denominazione dei componenti 1 Presa per il cavo di collegamento all’apparecchio (per il funzionamento con cavo) 2 Contatti di caricamento della tosatrice 3 Tasto on/off 4 Testina di taglio 5 Levetta per la regolazione della lunghezza di taglio 6 Indicatore della carica / Indicatore dello stato della batteria 7 Contatti di caricamento della stazione di caricamento 8 Stazione di caricamento...
2. Sicurezza NOTA rischio ridotto. Si tratta di indicazioni da osservare durante il maneggiamento dell’apparecchio. Leggete attentamente le istruzioni per l’uso e in partico- lare il capitolo "Sicurezza" prima di usare la tosatrice. In 2.2 Utilizzo corretto questo modo proteggerete la vostra incolumità persona- •...
2.3 Importanti indicazioni di pericolo Consigliamo di far proteggere i circuiti elettrici dal proprio elettricista con un circuito di protezione Pericolo di scossa elettrica! contro le correnti di guasto. L’apparecchio non deve mai essere 2.4 Indicazioni generali di sicurezza caricato o utilizzato nella vasca, nella PERICOLO doccia o sopra a un lavello / recipiente Non mettere mai in funzione...
Pagina 90
Verificare che la tensione di rete corrisponda a quella Proteggere il cavo di collegamento contro possibili indicata sulla targhetta di omologazione. danneggiamenti. Non tirare mai il cavo di collega- mento. Per staccare l’alimentatore, afferrare la spina Se durante il caricamento o il funzionamento con ed estrarla dalla presa.
Pagina 91
NOTA: Indirizzo d´assistenza La sicurezza degli apparecchi elettrici Aesculap conforme Aesculap Suhl GmbH alle regole della tecnica riconosciute e alla legge sulla Fröhliche-Mann-Straße 15 sicurezza degli apparecchi. 98528 Suhl / Germany Gli indicatori luminosi come LED o gli indicatori a raggi infrarossi non superano la classe laser 1 secondo IEC 825-1.
2.6 Accumulatore agli ioni di litio 2.5 Sicurezza durante il funzionamento Questo apparecchio integra un moderno accumulatore Non toccare la testina di taglio ad ap- agli ioni di litio, che si contraddistingue per capacità par- parecchio acceso. ticolarmente elevata abbinata a un peso contenuto. Non subisce alcun "Memory Effekt"...
Non esporre l'accumulatore a temperature estreme NOTA (inferiori a 0 °C o superiori a +40 °C). Evitare ad esem- Qualora l'apparecchio non sia più utilizzato, conservare pio la vicinanza a riscaldamenti o radiazioni solari di- l'apparecchio stesso o l'accumulatore in un luogo fresco e rette.
zarlo immediatamente nella modalità con cavo (vedere Per evitare un’usura eccessiva della “Funzionamento con cavo” a pagina 96). testina di taglio o del motore, la testina Prima di utilizzarlo per la prima volta (senza cavo) deve essere regolarmente pulita e l’apparecchio deve essere messo in carica per 2 ore.
3.2 Avvolgimento del cavo di L’indicatore della carica 6 visualizza lo stato di carica. E’ composto da collegamento 5 segmenti, ognuno dei quali rapp- resenta il 20 % ca. della capacità Se non è necessario della batteria. utilizzare l’intera lun- ghezza del cavo di col- legamento, una parte La batteria è...
4. Uso 4.2 Funzionamento con cavo Se necessario, per es. quando la batteria non è comple- tamente carica o ha una carica insufficiente, è possibile utilizzare l’apparecchio anche collegato alla corrente 4.1 Blocco di sicurezza con il cavo.. L’apparecchio è fornito con una protezione contro la possibilità...
Esempio: il pettine da 20 mm e la levetta 5 posizionata 4.4 Impostazione della lunghezza di taglio su III (2,5 mm) determinano una lunghezza di taglio di 22,5 mm. La lunghezza di taglio può essere Spegnere la tosatrice e inserire il pettine desiderato impostata su tre livelli: sulla testina di taglio 4.
Pagina 98
Pulizia della testina di taglio Allargare leggermente la parte superiore e inferiore della testi- Danneggiamento della testa di tosatura na di taglio (vedere la figura) ed in seguito a disassemblaggio nei singoli eliminare i capelli rimasti tra le componenti! due lame con lo spazzolino di AVVERTENZA pulizia.
Montaggio della testina di taglio 6. Sostituzione della batteria Spegnere l´apparecchio. Quando la capacità della batteria comincia ad affievolir- Posizionare gli arresti inferiori si, è possibile ordinare una nuova batteria presso il Ser- negli incavi dell’apparecchio e vizio di Assistenza Aesculap e sostituirla a quella vecchia. premere la testina di taglio in Utilizzare solo batterie originali Aesculap, che potranno posizione con un movimento ro-...
Far scivolare il coperchio Collegare con cautela la piccola dell’apparecchio e rimuoverlo. spina della nuova batteria all’apposito raccordo all’interno dell’apparecchio. Inserire la nuova batteria all’in- Estrarre la batteria vecchia terno dell’apparecchio, riposi- dall’apparecchio e scollegare zionare il coperchio e riavvitare con cautela la piccola spina sfi- nuovamente la vite.
Pagina 101
Se l’apparecchio viene caricato in presenza di tempe- ... la durata di funzionamento con una carica comple- rature ambiente elevate (> 35 °C), è possibile che si ta della batteria è decisamente più breve del solito? verifichi un temporaneo spegnimento di sicurezza La testina di taglio deve essere pulita e lubrificata.
8. Specifiche tecniche 9. Smaltimento In questo apparecchio elettrico è presente un accumulatore agli ioni di litio. La batte- Prodotto Akkurata/Vega ria sostituita deve essere adeguatamente Adattatore di rete: smaltita (vedere “Sostituzione della batte- Tensione in ingresso 230 V / 50 Hz ria”...
10. Garanzia 2 anni Indirizzo d´assistenza Aesculap Suhl GmbH Gentile cliente, Fröhliche-Mann-Straße 15 molte grazie per aver scelto un prodotto della nostra 98528 Suhl / Germany azienda. Il nome Aesculap è da decenni sinonimo di qualità con- Phone: +49 3681 49820 trollata e servizio di altissimo livello.
Pagina 104
Inhoud Namen van de onderdelen ....107 Accu vervangen ......119 Veiligheid .
Pagina 105
Hartelijk dank Voor de aankoop van Akkurata/Vega, de professionele tondeuse van Aesculap. Deze professionele tondeuse is innovatief en design ge- oriënteerd. Bij de ontwikkeling van de Akkurata/Vega is rekening gehouden met de eisen voor een professionele tondeuse in de trimsalon. Naast optimaal scheren biedt de Akkurata/Vega: •...
1. Namen van de onderdelen 1 Bus voor het aansluitsnoer op het apparaat (voor kabelwerking) 2 Laadcontacten op het apparaat 3 Aan-/uitschakelaar 4 Scheerkop 5 Hendel voor het instellen van de kniplengte 6 Laadindicatie / indicatie accustatus 7 Laadcontacten op het laadstation 8 Laadstation 9 Houder voor kamopzetstukken 10 Stekkeradapter...
2. Veiligheid OPMERKING Gering risico. Aanwijzingen die u bij de omgang met het apparaat in acht moet nemen. Lees de gebruiksaanwijzing, vooral het hoofdstuk "Vei- ligheid", zorgvuldig door voordat u de Akkurata/Vega 2.2 Correct gebruik gaat gebruiken. Zo beschermt u zich tegen eventuele ge- •...
2.3 Belangrijke gevarentips • Het apparaat, het laadstation en het aansluitsnoer niet onder water dompelen of onder stromend water Gevaar for elektrische schock. afspoelen. Gebruik dit apparaat niet in de • Als het apparaat in het water is gevallen, mag het niet nabijheid van badkuipen, douches, meer gebruikt worden.
Dit apparaat is niet bestemd om te gebruiken door per- 2.4 Algemene veiligheidsinstructies sonen (kinderen inbegrepen) met gereduceerde lichame- Gebruik het apparaat nooit wanneer: lijke, sensorische of mentale vaardigheden en niet voor het gebruik door personen, die niet over de noodzakelijke –...
Pagina 111
Stel het apparaat niet langere tijd bloot aan tempe- Volgens de stand van de techniek zijn onderdelen van raturen onder 0 °C of boven +40 °C. Vermijd directe elektrische apparaten in bepaalde mate onderhevig aan zonnestraling. slijtage. Om een correct functioneren en de veiligheid te garanderen, adviseren wij daarom een regelmatige Reparaties mogen alleen door de geautoriseerde controle door de technische klantenservice van Aesculap.
Hij heeft geen "Memory-effect" en bij de juiste behande- 2.5 Veiligheid tijdens het gebruik ling een lange houdbaarheid. Pak het mes niet vast wanneer het ap- Bij onvakkundige behandeling kan een paraat ingeschakeld is. lithium-ion-accu vernield worden, ex- GEVAAR ploderen of ontvlammen. GEVAAR Let daarom in elk geval op de volgende •...
Laad de accu uitsluitend in droge ruimten en nooit in 2.7 Reiniging, onderhoud en bewaren de nabijheid van zuren of licht ontvlambaar materi- aal. Het apparaat moet uitgeschakeld en van Werp de accu niet in het vuur. het net zijn gescheiden als: Gebruik uitsluitend de originele accu voor dit appa- –...
Als u de accu verwijderd heeft, mag u het apparaat Het apparaat kan niet "te hoog" opgeladen worden. noch aan het aansluitsnoer 11 aansluiten, noch het apparaat op het aangesloten laadstation 8 zetten. Dit Voor het eerste opladen neemt u kan allebei tot vernieling van de elektronica leiden.
3.2 Aansluitsnoer opbergen De accu is leeg. Als u niet de gehele lengte van het snoer De accu is 20 % geladen. nodig heeft, kan een deel van het aansluit- snoer in de snoerhou- De accu is 40 % geladen. der onder het laadsta- tion worden...
4. Bediening 4.2 Kabelwerking Indien gewenst, bijv. als de accu niet of slechts zwak ge- laden is, kunt u het apparaat ook met de kabel gebrui- ken.. 4.1 Functieblokkering Steek de stekkeradapter 10 in Bij de levering is het apparaat tegen ongewenst inscha- een stopcontact.
Voorbeeld: kamopzetstuk 20 mm en hendel 5 op positie 4.4 Instellen van de scheerhoogte III (2,5 mm) hebben een scheerhoogte van 22,5 mm tot gevolg. De scheerhoogte kan op drie stan- Schakel de tondeuse uit en schuif het gewenste den worden ingesteld: kamopzetstuk op de scheerkop 4.
Pagina 118
Reinigen van de scheerkop Druk het bovenste en onderste mes iets uit elkaar (zie afbeel- Beschadiging van de scheerkop wanneer ding) en verwijder met de reini- deze in zijn losse onderdelen wordt gingsborstel de haren uit de gedemonteerd! tussenruimte. ATTENTIE Demonteer in geen geval de scheerkop in zijn losse onderdelen, aangezien deze vervolgens niet meer tot een...
Vervanging van de scheerkop 6. Accu vervangen Het apparaat moet uitge- schakeld zijn. Als de capaciteit van de accu minder wordt, kunt u een nieuwe bij Aesculap-klantenservice bestellen en de oude Plaats de scheerkop eerst onder accu door de nieuwe vervangen. Gebruik alleen een ori- in het apparaat (zie afbeelding) ginele Aesculap-accu die u bij de Aesculap-klantenservi- en druk deze dan in een zwenk-...
Schuif de afdekking van het ap- Steek de kleine stekker van de paraat eraf. nieuwe accu zodanig in het ap- paraat dat hij in de overeen- komstige aansluiting past. Leg de nieuwe accu in het ap- Neem de oude accu uit het ap- paraat, schuif de afdekking op paraat en trek de kleine stekker het apparaat en draai de schroef...
Pagina 121
Als het apparaat bij hoge omgevingstemperatuur ... de loopduur met een acculading duidelijk korter is (> 35 °C) wordt opgeladen, kan dit leiden tot een tij- dan voorheen? delijke veiligheidsuitschakeling. Laat het apparaat 5 - De scheerkop moet misschien gereinigd en geolied 10 minuten afkoelen.
8. Technische gegevens 9. Afvalverwijdering In dit elektrische apparaat bevindt zich een lithiumion-accumulator. De accu moet Product Akkurata/Vega voor de afvalverwijdering worden gede- Netadapter: monteerd (zie “Accu vervangen” op Ingang voltage 230 V / 50 Hz pagina 119). De accu mag in geen geval in Uitgang voltage DC 4,85 V, 800 mA de restafvalbak worden gedeponeerd.
10. Twee jaar garantie de accu en de scheerkop. Eveneens uitgesloten zijn ge- breken die de waarde of de deugdelijkheid van het appa- raat niet of slechts in zeer geringe mate beïnvloeden. Als er tijdens onze garantieperiode van twee jaar na de Geachte klant, koopdatum een gebrek ontstaat, waarvoor onze fa- Hartelijk dank dat u een product van onze firma heeft...
Pagina 125
Tack för att du köpt Akkurata/Vega, den nya klippmaskinen från Aesculap. Den motsvarar senaste teknisk standard. Denna proffs- klippmaskin är innovativ und designorienterad. Det togs hänsyn till kraven som ställs på en proffsmaskin när den konstruerades. Vid sidan av en optimal klipprestanda erbjuder klippmas- kinen dig: •...
2. Säkerhet ANVISNING Låg risk. Anvisningar som du ska tänka på när apparaten hanteras. Läs igenom bruksanvisningen noga, särskilt kapitlet "Sä- kerhet", innan du börjar arbeta med klippmaskinen. Då 2.2 Avsedd användning skyddar du dig själv mot möjliga risker och apparaten •...
2.3 Viktiga riskanvisningar • Doppa inte ner apparaten, laddningsstationen och anslutningskabeln i vatten och spola inte av dem Risk för en elektrisk stöt! under rinnande vatten. Apparaten får aldrig laddas eller • Om apparaten skulle ha hamnat i vattnet ska den inte användas i badkaret, duschen, över ett användas mer.
2.4 Allmänna säkerhetsanvisningar Den här apparaten är inte avsedd att användas av perso- ner (inklusive barn) med begränsade fysiska, sensoriska Använd aldrig apparaten när: eller mentala färdigheter, eller som saknar erfarenhet – apparaten, laddningsstationen eller och/eller kunskap, om de inte övervakas av en person anslutningskabeln är skadade.
Pagina 131
När anslutningskabeln 11 skadas måste den bytas ut Enligt dagens tekniska standard utsätts delar i eltekniska komplett, med elkontakt. Använd bara apparater för tidsstyrt slitage i viss omfattning. För att originalreservdelen som du kan beställa hos Aescu- garantera felfri funktion och säkerhet rekommenderar vi lap-kundtjänst.
2.5 Säkerhet under användningen Det har ingen ”memory-effekt” och hanteras det rätt så håller det länge. Ta inte i eller på klipphuvudet när appa- Vid olämplig hantering kan ett Litium- raten är startad. jon-batteri förstöras, explodera eller antändas. FARA FARA Därför måste du ovillkorligen beakta de •...
Kasta inte batteriet i eld. 2.7 Rengöra, underhålla och förvara Använd bara originalbatteriet till denna apparat. Apparaten måste vara avstängd och skild Batteriet får inte komma i kontakt med vatten. från elnätet när: Släck aldrig ett brinnande Litium-jon-batteri med – apparaten ska rengöras eller oljas. vatten.
När du har plockat ut batteriet får du vare sig ansluta apparaten till anslutningskabeln 11 eller ställa appa- Ta bort laddningsstationen 8 raten på den anslutna laddningsstationen 8. Båda från hållaren för kamtillsatserna kan leda till att elektroniken förstörs. 9 före första uppladdningen. Kontrollera om nätspänningen 3.
3.2 Förvara anslutningssladden Batteriet är tomt. När du inte behöver sladdens fulla längd Batteriet är laddat till max. 20 %. anslutningssladden förvaras i kabeldepån Batteriet är laddat till max. 40 %. under laddningsstationen 8. Batteriet är laddat till max. 60 %. 3.3 Förvara kamtillsatser Batteriet är laddat till max.
4. Användning 4.2 Kabeldrift När det behövs, t. ex. när batteriet inte är laddat eller bara har svag laddning, kan du använda apparaten med kabel. 4.1 Funktionsspärr Stick in elkontakten 10 i ett Vid leveransen är apparaten skyddad mot oavsiktlig start. eluttag.
4.4 Ställa in klipplängden Exempel: Kamtillsats 20 mm och spak 5 på position III (2,5 mm) ger en klipplängd på 22,5 mm. Klipplängden kan ställas in på tre Stäng av klippmaskinen och skjut på den önskade nivåer: kamtillsatsen på klipphuvudet 4. l: 0,5 mm Sedan kan du klippa smådjurens päls som vanligt med klippmaskinen.
Pagina 138
Rengöra klipphuvudet Olja klipphuvudet Klipphuvudet 4 måste oljas regelbundet - helst varje dag Rakhuvudet kan skadas om det tas isär i sina enskilda delar! Ta inte, i något som helst fall, isär Ta av klipphuvudet. VARNING rakhuvudet i dess enskilda delar, Olja in de ställen där den övre eftersom det då...
Rengöra apparaten 6. Byta batteriet Torka av din apparat med en fuktig trasa då och då och torka torrt efteråt. När batterikapaciteten försämras kan du beställa ett nytt Rengöra laddkontakterna batteri hos Aesculap-kundtjänst och byta ut det gamla. När laddkontakterna 2 på apparaten eller laddkontakter- Använd bara originalbatteriet från Aesculap som du kan na 7 på...
Skjut bort kapslingen från appa- Stick försiktigt in den lilla kon- raten. takten till det nya batteriet i ap- paraten, så att den passar i den aktuella anslutningen. Lägg in det nya batteriet i appa- Ta ut det gamla batteriet ur ap- raten, skjut på...
Pagina 141
När apparaten laddas i hög omgivningstemperatur … en batteriladdning räcker betydligt kortare tid än (> 35 °C) kan en tillfällig säkerhetsavstängning in- vanligt? träffa. Låt apparaten kylas av under 5-10 minuter. Klipphuvudet måste eventuellt rengöras och oljas in. Därefter kan apparaten användas igen. Följ beskrivningen på...
8. Tekniska data 9. Avfallshantering I den här elapparaten sitter ett Litium-jon- batteri. Batteriet måste tas ut för kasserin- Produkt Akkurata/Vega gen (se “Byta batteriet” på sidan 139). Bat- Nätadapter: teriet får absolut inte slängas i de vanliga Inspänning 230 V/50 Hz soporna.
10. 2 års garanti Serviceadresser Aesculap Suhl GmbH Bästa kund, Fröhliche-Mann-Straße 15 98528 Suhl / Germany tack för att du bestämt dig för en produkt från vårt före- tag. Phone: +49 3681 49820 Fax: +49 3681 498234 Namnet Aesculap står sedan årtionden tillbaka för ut- E-mail: suhl@aesculap.de provad kvalitet och förstklassig service.
Pagina 144
Содержание Обозначение деталей ... . 147 4.5 Насадки гребни ....159 Безопасность ....148 Чистка...
Pagina 145
Большое спасибо Желаем Вам приятной работы с машинкой для стрижки. за покупку машинки Akkurata/Vega, новой машинки для стрижки производства фирмы Ваша Aesculap. фирма Aesculap Suhl GmbH Она соответствует новейшему уровню техники. Эта профессиональная машинка для стрижки представляет собой инновационное изделие с особым дизайном. При разработке были...
1. Обозначение деталей 1 Гнездо для соединительного кабеля на устройстве (для режима работы от сети) 2 Зарядные контакты на устройстве 3 Кнопка "Вкл/Выкл" 4 Стригущая головка 5 Рукоятка для регулировки длины среза 6 Индикатор зарядки / индикатор состояния аккумулятора 7 Зарядные контакты на зарядной станции 8 Зарядная...
2. Безопасность Средний риск. Несоблюдение предупреждения может причинить материальный Перед эксплуатацией машинки для стрижки ущерб. BHИMAHИЕ необходимо внимательно прочитать руководство по эксплуатации, в особенности УКАЗАНИЕ главу "Безопасность". Это поможет защитить Низкий риск. Указания, которые необходимо себя от возможных опасностей, а устройство соблюдать...
2.3 Важные указания об • Дополнительную защиту обеспечивает установка автомата защитного опасности отключения тока утечки с номинальным током отключения менее 30 мА во Опасность поражения внутренней электропроводке здания. электрическим током! Рекомендуем поручить специалисту Ни в коем случае не заряжать и электрику...
2.4 Общие инструкции по технике Проверить, совпадает ли напряжение сети с напряжением, указанным на заводской безопасности табличке. При возникновении неисправности во Ни в коем случае не время зарядки или во время работы от эксплуатировать устройство: сети вытянуть штекерный блок питания. –...
Pagina 151
Класть соединительный провод таким При повреждении соединительного образом, чтобы никто не споткнулся и не кабеля 11 необходимо полностью наступил на него! заменить его вместе со штекерным блоком питания. Применять исключительно Беречь соединительный провод от оригинальные запасные части, которые повреждений. Ни в коем случае не тянуть можно...
2.5 Безопасность во время В соответствии с современным уровнем техники детали электротехнических работы приборов в определенной степени подвергаются износу, обусловленному Когда устройство включено, временем. Поэтому для обеспечения нельзя касаться стригущей безаварийного функционирования и головки или браться за нее. безопасности рекомендуем проводить ОПАСНОСТЬ...
2.6 Литиево ионный аккумулятор Никогда не замыкайте аккумулятор накоротко. Контакты на снятом В данную машинку встроен современный аккумуляторе ни в коем случае нельзя литиево ионный аккумулятор, который соединять металлическими предметами отличается особенно высокой мощностью (например, шпильками для волос, при небольшом весе. лезвиями, гребнем).
2.7 Чистка, уход и хранение Для данного устройства используйте исключительно оригинальный Устройство должно быть аккумулятор. отключено и отсоединено от Не допускайте, чтобы аккумулятор соприкасался с водой. сети, если: ОПАСНОСТЬ Никогда не гасите водой горящий литиево – если его необходимо ионный аккумулятор. Используйте песок почистить...
Не применять для чистки устройства Перед первым применением (без кабеля) агрессивные или оставляющие царапины устройство должно заряжаться в течение чистящие средства. 2 часов. Не обматывать соединительный кабель "Чрезмерная" зарядка устройства вокруг устройства. Кабель может невозможна. переломиться. Перед первой зарядкой При снятом аккумуляторе нельзя снять...
Pagina 156
Вставить соединительный Аккумулятор разряжен. кабель 11 в зарядную станцию, а штекерный блок питания 10 в Аккумулятор заряжен макс. на 20 %. розетку. Поставить зарядную Аккумулятор заряжен макс. на 40 %. станцию на ровную поверхность. Установить устройство на Аккумулятор заряжен макс. на 60 %. зарядную...
3.2 Размещение 4. Эксплуатация соединительного кабеля Если нет 4.1 Блокировка необходимости функционирования использовать кабель на всю При поставке устройство защищено от длину, можно случайного включения. Можно также разместить часть самостоятельно включить блокировку соединительного функционирования, например, при кабеля в месте транспортировке устройства. для...
4.2 Режим работы от сети 4.3 Включение и выключение При необходимости, например, если Для включения аккумулятор разряжен или очень слабо устройства нажать на заряжен, можно эксплуатировать устройство кнопку "Вкл/Выкл" 3. с кабелем. Для выключения устройства снова нажать Вставить штекерный блок кнопку...
Pagina 159
4.5 Насадки гребни 5. Чистка и уход Насадки гребни 14 длиной 4, 8, 12, 16 и 20 мм можно Для обеспечения безаварийной надевать на стригущую работы необходимо регулярно головку 4. чистить стригущую головку и Принять во внимание: BHИMAHИЕ смазывать ее маслом в Длина...
Pagina 160
Чистка стригущей головки При регулярном использовании необходимо раз в день основательно чистить стригущую Опасность повреждения головку 4. стригущей головки при Выключить устройство. разборке на части! BHИMAHИЕ Снять всю стригущую Ни в коем случае не разбирать головку с машинки для стригущую головку на части, стрижки...
Pagina 161
Смазка стригущей головки маслом Установка стригущей головки Стригущую головку 4 необходимо регулярно Выключить устройство. лучше всего ежедневно смазывать Сначала установить маслом. нижние фиксаторы в пазы устройства, а затем Снять стригущую головку. нажать на стригущую Смажьте маслом те головку, поворачивая ее места, где...
6. Замена аккумулятора Отвинтить винт A рядом с гнездом 1 с нижней стороны устройства. При снижении емкости аккумулятора можно дополнительно заказать новый аккумулятор в отделе обслуживания клиентов фирмы Aesculap и обменять на старый. Сдвинуть крышку с Применять только оригинальный аккумулятор устройства.
7. Что делать, если ... Без аккумулятора нельзя подключать устройство к соединительному кабелю 11 и ставить устройство на BHИMAHИЕ … устройство не включается? подключенную зарядную Включена блокировка функционирования? станцию 8. И то, и другое может Установить устройство в подключенную привести к разрушению зарядную...
Pagina 164
… стригущая головка "дергается"? … продолжительность работы на одной зарядке аккумулятора существенно Нужно почистить и смазать маслом меньше чем раньше? стригущую головку. Порядок действий описан на страниде 130. Возможно, нужно почистить и смазать маслом стригущую головку. Порядок … не горит ни один сегмент индикатора действий...
8. Технические Изделие Akkurata/Vega характеристики Вес (ладонная часть) < 250 g Мы сохраняем за собой право на Изделие Akkurata/Vega внесение технических изменений. Сетевой адаптер: Напряжение на входе 230 V / 50 Hz Напряжение на выходе DC 4,85 V, 800 mA LpA ≤...
Pagina 166
9. Утилизация Это касается и электроприборов, которые в последний раз использовались не в частном секторе, а, например, в промышленности или на мелких предприятиях. Если приемка В данном электроприборе электроприборов, использовавшихся не находится литиево ионный частными лицами, была исключена аккумулятор. Для утилизации компетентными...
Pagina 167
10.Гарантия 2 года подвергаются износу и в связи с этим не охвачены гарантией, относятся аккумулятор и стригущая головка. Также действие гарантии не распространяется на Уважаемый покупатель, недостатки, которые не формируют или лишь большое спасибо за то, что Вы выбрали в незначительной степени формируют изделие, производимое...
Pagina 168
Spis treœci Nazwy czêœci ......171 Co zrobiæ, gdy ......185 2.1 Objaœnienie pojêæ.
Pagina 169
Serdecznie dziêkujemy za zakup Akkurata/Vega, nowej maszynki do strzy¿enia firmy Aesculap. Produkt jest zgodny z aktualnym stanem wiedzy technicznej. Profesjonalna maszynka do strzy¿enia jest wyrobem innowacyjnym, charakteryzuj¹cym siê nowoczesnym wzornictwem. Podczas prac rozwojowych uwzglêdniono wymagania stawiane urz¹dzeniu do zastosowañ profesjonalnych. Oprócz optymalnej wydajnoœci strzy¿enia maszynka oferuje: •...
Pagina 170
1. Nazwa czêœci 13 Szczoteczka do czyszczenia 14 Nasadki grzebieniowe 4, 8, 12, 16, 20 mm 1 Gniazdo do pod³¹czenia przewodu zasilaj¹cego w urz¹dzeniu (do zasilania przewodowego) 2 Styki ³adowania w urz¹dzeniu 3 W³¹cznik/wy³¹cznik 4 G³owica strzyg¹ca 5 DŸwignia do ustawiania d³ugoœci strzy¿enia 6 WskaŸnik ³adowania wskaŸnik...
1. Nazwy czêœci 13 Szczoteczka do czyszczenia 14 Nasadki grzebieniowe 4, 8, 12, 16, 20 mm 1 Gniazdo do pod³¹czenia przewodu zasilaj¹cego w urz¹dzeniu (do zasilania przewodowego) 2 Styki ³adowania w urz¹dzeniu 3 W³¹cznik/wy³¹cznik 4 G³owica strzyg¹ca 5 DŸwignia do ustawiania d³ugoœci strzy¿enia 6 WskaŸnik ³adowania/wskaŸnik poziomu na³adowania akumulatora 7 Styki ³adowania w stacji ³adowania...
2. Bezpieczeñstwo WSKAZÓWKA Niewielkie ryzyko. Wskazówki, których nale¿y przestrzegaæ podczas pos³ugiwania siê urz¹dzeniem. Prosimy dok³adnie przeczytaæ instrukcjê u¿ycia, w szczególnoœci rozdzia³ „Bezpieczeñstwo”, przed u¿yciem 2.2 U¿ycie zgodne z przeznaczeniem maszynki do strzy¿enia. Uchroni to Pañstwa przed • Maszynka do strzy¿enia jest stosowana do strzy¿enia ewentualnym niebezpieczeñstwem, a urz¹dzenie przed ma³ych zwierz¹t.
2.3 Wa¿ne wskazówki dotycz¹ce ryzyka 2.4 Ogólne wskazówki bezpieczeñstwa Ryzyko pora¿enia pr¹dem Urz¹dzenia nie nale¿y nigdy uruchamiaæ, gdy: elektrycznym! – urz¹dzenie, stacja ³adowania lub Urz¹dzenia nie wolno nigdy ³adowaæ NIEBEZPIECZEÑSTWO NIEBEZPIECZEÑSTWO przewód zasilaj¹cy jest ani u¿ywaæ w wannie, kabinie uszkodzony. prysznicowej, nad umywalk¹...
Pagina 174
Od³¹czyæ zasilacz wtyczkowy, gdy wyst¹pi b³¹d Przewód zasilaj¹cy nale¿y chroniæ przed podczas ³adowania lub zasilania przewodowego. uszkodzeniami. Nigdy nie nale¿y ci¹gn¹æ za przewód zasilaj¹cy. Nale¿y chwyciæ za zasilacz wtyczkowy Urz¹dzenie nie mo¿e byæ u¿ywane przez osoby (w tym podczas wyci¹gania go z gniazdka. Przewód nale¿y dzieci) o ograniczonych zdolnoœciach fizycznych, trzymaæ...
WSKAZÓWKA 2.5 Bezpieczeñstwo podczas eksploatacji Bezpieczeñstwo urz¹dzeñ elektrycznych Aesculap Nie nale¿y chwytaæ za g³owicê spe³nia uznane zasady techniki oraz wymogi ustawy strzyg¹c¹ ani wk³adaæ r¹k do g³owicy o bezpieczeñstwie urz¹dzeñ. strzyg¹cej, gdy urz¹dzenie pracuje. WskaŸniki takie jak lampki LED czy IR nie wykraczaj¹ NIEBEZPIECZEÑSTWO poza klasê...
2.6 Akumulator litowo-jonowy Nie wystawiaæ akumulatora na dzia³anie skrajnych temperatur (poni¿ej 0 °C lub powy¿ej +40 °C). Unikaæ W urz¹dzeniu wbudowany jest nowoczesny akumulator na przyk³ad bliskoœci ogrzewania lub bezpoœredniego litowo-jonowy, który wyró¿nia siê szczególnie du¿¹ promieniowania s³onecznego. pojemnoœci¹ przy niewielkim ciê¿arze. Nie wykazuje Akumulator nale¿y ³adowaæ...
Je¿eli z akumulatora wyp³ynie elektrolit, nale¿y Nie nale¿y nigdy usuwaæ py³u lub cia³ obcych z wnêtrza unikaæ kontaktu elektrolitu ze skór¹, oczami i b³on¹ urz¹dzenia ostro zakoñczonymi przedmiotami (np. œluzow¹. Ska¿one miejsca nale¿y natychmiast sp³ukaæ grzebieniem ze szpikulcem). du¿¹ iloœci¹ czystej wody i zg³osiæ siê do lekarza. Aby unikn¹æ...
3. Przygotowanie W³o¿yæ przewód zasilaj¹cy 11 do stacji ³adowania, a zasilacz wtyczkowy 10 do gniazdka elektrycznego. 3.1 Proces ³adowania Ustawiæ stacjê ³adowania na równej powierzchni. Dostarczane urz¹dzenie nie jest jeszcze gotowe do u¿ycia z zasilaniem akumulatorowym. Urz¹dzenie mo¿e Umieœciæ urz¹dzenie w stacji byæ...
3.3 Przechowywanie nasadek Akumulator jest na³adowany maks. w 60 %. grzebieniowych Akumulator jest na³adowany maks. w 80 %. Nak³adki grzebieniowe 14 mo¿na w przejrzysty sposób przechowywaæ w uchwycie na nasadki grzebieniowe Akumulator jest ca³kowicie na³adowany. 3.2 Chowanie przewodu zasilaj¹cego Je¿eli ca³a d³ugoœæ...
4. Obs³uga 4.2 Tryb zasilania przewodowego W razie potrzeby, np. gdy akumulator jest s³abo na³adowany lub niena³adowany, urz¹dzenie mo¿na eksploatowaæ tak¿e z zasilaniem przewodowym. 4.1 Blokada dzia³ania W³o¿yæ zasilacz wtyczkowy 10 Podczas dostawy urz¹dzenie jest zabezpieczone przed do gniazdka. przypadkowym w³¹czeniem. Blokadê dzia³ania mo¿na tak¿e w³¹czyæ...
4.4 Ustawianie d³ugoœci strzy¿enia Przyk³ad: nasadka grzebieniowa 20 mm i dŸwignia 5 w po³o¿eniu III (2,5 mm) daj¹ d³ugoœæ strzy¿enia 22,5 mm. D³ugoœæ strzy¿enia mo¿na Wy³¹czyæ maszynkê do strzy¿enia i nasun¹æ regulowaæ w trzech krokach: po¿¹dan¹ nasadkê grzebieniow¹ na g³owicê strzyg¹c¹...
5. Czyszczenie i pielêgnacja Przy regularnym stosowaniu g³owicê strzyg¹c¹ 4 nale¿y dok³adnie czyœciæ raz dziennie. Wy³¹czyæ urz¹dzenie. Aby zapewniæ niezawodn¹ eksploatacjê, Œci¹gn¹æ do przodu ca³¹ g³owicê g³owicê strzyg¹c¹ nale¿y regularnie strzyg¹c¹ z maszynki do czyœciæ i oliwiæ w odpowiednich strzy¿enia. OSTRO¯NIE miejscach.
Oliwienie g³owicy strzyg¹cej Czyszczenie urz¹dzenia G³owicê strzyg¹c¹ 4 nale¿y regularnie - najlepiej Od czasu do czasu urz¹dzenie nale¿y przetrzeæ codziennie - oliwiæ. wilgotn¹ œciereczk¹, a nastêpnie wytrzeæ do sucha. Czyszczenie styków ³adowania Zdj¹æ g³owicê strzyg¹c¹. Gdy styki ³adowania 2 w urz¹dzeniu lub styki Naoliwiæ...
Pagina 184
Podczas utylizacji zu¿ytego akumulatora nale¿y Wyj¹æ stary akumulator z przestrzegaæ przepisów dotycz¹cych utylizacji (patrz urz¹dzenia i ostro¿nie “Usuwanie” na strona 187). poci¹gn¹æ w górê ma³¹ wtyczkê. Podczas wymiany akumulatora do urz¹dzenia pod ¿adnym pozorem nie mo¿e byæ pod³¹czony przewód zasilaj¹cy OSTRO¯NIE Po zdemontowaniu akumulatora urz¹dzenia nie mo¿na ani pod³¹czaæ...
7. Co zrobiæ, gdy ... … nie œwieci siê ¿aden segment wskaŸnika ³adowania? Oczyœciæ styki ³adowania. Mo¿liwe, ¿e urz¹dzenie nie jest prawid³owo w³o¿one do stacji ³adowania. W³o¿yæ prawid³owo urz¹dzenie. … nie mo¿na w³¹czyæ urz¹dzenia? Mo¿liwe, ¿e przewód zasilaj¹cy nie jest prawid³owo Czy w³¹czona jest blokada dzia³ania? Wstawiæ...
… nie mo¿na na³adowaæ akumulatora? 8. Dane techniczne Zamówiæ nowy akumulator w serwisie firmy Aesculap i wymieniæ go (patrz “Wymiana akumulatora” na strona 183). Produkt Akkurata/Vega Adapter sieciowy: Napiêcie wejœciowe 230 V / 50 Hz Napiêcie wyjœciowe DC 4,85 V, 800 mA LpA ≤...
9. Usuwanie 10. 2 lata gwarancji Narzêdzie elektryczne zawiera akumulator Szanowni Klienci, litowo-jonowy. Akumulator nale¿y zdemontowaæ w celu utylizacji (patrz dziêkujemy za wybór produktu naszej firmy. “Wymiana akumulatora” na strona 183). Marka Aesculap do wielu dziesiêcioleci symbolizuje Akumulatora nie nale¿y pod ¿adnym sprawdzon¹...
Pagina 188
ramach naszego œwiadczenia gwarancyjnego zastrzegamy sobie prawo do naprawy lub wymiany produktu. Adresy punktów serwisowych Aesculap Suhl GmbH Fröhliche-Mann-Straße 15 98528 Suhl / Germany Phone: +49 3681 49820 Fax: +49 3681 498234 Email: suhl@aesculap.de www.aesculap-schermaschinen.de Adresy pozosta³ych punktów serwisowych mo¿na uzyskaæ...
Pagina 190
CE marking according to directive 93/42/EEC CE-Kennzeichnung gemäß Richtlinie 93/42/EWG Marquage CE conforme à la directive 93/42/CEE Identificación CE en conformidad con la directriz 93/42/CEE Marchio CE conforme alla direttiva 93/42/CEE CE-certificering conform richtlijn 93/42/EEG CE-märkning i enlighet med direktiv 93/42/EEG Маркировка...