Download Inhoudsopgave Inhoud Print deze pagina
Inhoudsopgave

Advertenties

Operating Instructions
Bedienungsanleitung
Instructions d'utilisation
Istruzioni per l'uso
Gebruiksaanwijzing
Manual de instrucciones
Brugsvejledning
Driftsföreskrifter
Bruksanvisning
Käyttöohjeet
Инструкция по эксплуатации
Iнструкцiя з експлуатації
Before operating this unit, please read these instructions completely and save this manual for future use.
Vor Inbetriebnahme des Gerätes die Betriebsanleitung bitte gründlich durchlesen und diese Broschüre zum späteren Nachschlagen sorgfältig aufbewahren.
Lire entièrement les instructions suivantes avant de faire fonctionner l'appareil et conserver ce mode d'emploi à des fins de consultation ultérieure.
Prima di usare questo apparecchio, leggere completamente queste istruzioni e conservare il manuale per usi futuri.
Lees deze gebruiksaanwijzing aandachtig door voor u het apparaat in gebruik neemt en bewaar de gebruiksaanwijzing voor eventuele naslag.
Antes de usar este aparato por primera vez, lea todas las instrucciones de este manual y guarde el manual para poderlo consultar en el futuro.
Gennemlæs denne betjeningsvejledning før brugen og gem den til fremtidig brug.
Läs igenom hela bruksanvisningen innan produkten tas i bruk. Spara bruksanvisningen för senare användning.
Før enheten tas i bruk, vennligst les disse alle anvisningene og oppbevar bruksanvisningen for senere bruk.
Lue ohjeet huolella ennen laitteen käyttöönottoa ja säilytä tämä käyttöohje tallessa tulevaa tarvetta varten.
Перед эксплуатацией данного устройства, пожалуйста, полностью прочтите данную инструкцию и сохраните данное руководство для использования в будущем.
Перед екплуатацiєю даного пристрою, будь ласка, повнiстю прочитайте дану iнструкцiю i збережiть даний посiбник для використання у майбутньому.
All manuals and user guides at all-guides.com
Laddningsbar slagborr med variabel hastighet
Oppladbar slagdrill og skrutrekker med justerbar hastighet
Nopeudeltaan säädettävä/langaton/kiertovasara
Комбинированный аккумуляторный перфоратор
Комбінований акумуляторний перфоратор
Cordless Rotary Hammer
Akku-Bohrhammer
Marteau rotatif [sur batterie]
Martello rotante senza fi li
Draadloze klopboormachine
Martillo rotatorio sin cables
Trådløs roterende hammer
Model No: EY7880

Advertenties

Inhoudsopgave
loading

Samenvatting van Inhoud voor Panasonic EY7880

  • Pagina 1 Комбинированный аккумуляторный перфоратор Комбінований акумуляторний перфоратор Model No: EY7880 Before operating this unit, please read these instructions completely and save this manual for future use. Vor Inbetriebnahme des Gerätes die Betriebsanleitung bitte gründlich durchlesen und diese Broschüre zum späteren Nachschlagen sorgfältig aufbewahren.
  • Pagina 2 All manuals and user guides at all-guides.com Index/Index/Index/Indice/Index/Indice/Indeks/Index/Indeks/Hakemisto/ Индекс/Індекс English: Page Dansk: Side Deutsch: Seite Svenska: Français: Page Norsk: Side Italiano: Pagina Suomi: Sivu Nederlands: Bladzijde Русский Страница 136 Español: Página Українська Сторiнка 148 FUNCTIONAL DESCRIPTION FUNKTIONSBESCHREIBUNG DESCRIPTION DES FONCTIONS DESCRIZIONE DELLE FUNZIONI FUNCTIEBESCHRIJVING DESCRIPCIÓN FUNCIONAL...
  • Pagina 3 All manuals and user guides at all-guides.com Chuck Depth gauge Futter Bohrtiefenanschlag Mandrin Jauge de profondeur Mandrino Calibro di profondità Boorkop Dieptemeter Portabroca Calibre de profundidad Borepatron Dybdemåler Chuck Djupmätare Chuck Dybdemåler Kiinnityslaite Syvyysmittari Зажимной патрон Глубиномер Затискний патрон Глибиномір Hammering/drilling switching lever Speed/Blow Mode selection lever Zum Umschalten zwischen normalem Bohren und Schlagbohren...
  • Pagina 4 All manuals and user guides at all-guides.com Battery low warning lamp Battery pack release button Akkuladungs-Warnlampe Akku-Entriegelungsknopf Témoin d’avertissement de batterie basse Bouton de libération de batterie autonome Spia avvertenza batteria scarica Tasto di rilascio pacco batteria Waarschuwingslampje voor lage accuspanning Accu-ontgrendeltoets Luz de aviso de baja carga de batería Botón de liberación de batería...
  • Pagina 5: Intended Use

    All manuals and user guides at all-guides.com . INTENDED USE (speed control mode) so that the motor stops. The protection cir- cuit will activate and may prevent This tool is a Rotary Hammer for drill- speed control operation. If this hap- ing in concrete.
  • Pagina 6: Attaching Or Removing Bit Chuck

    All manuals and user guides at all-guides.com SDS PLUS type WARNING: shank • Do not use other than the Panasonic battery packs that are designed for use with this rechargeable tool. • Do not dispose of the battery pack in a fire, or expose it to excessive heat.
  • Pagina 7: Hammering/Drilling Switching Lever/Speed/Blow Mode Selection Lever

    All manuals and user guides at all-guides.com NOTE: Position of Recommended Speed/Blow Mode The overheat warning lamp and switching selection lever application the battery low warning lamp will lever flash when the battery pack is not Hard blow hammer- This mode has hard ing mode blow hammering which inserted firmly.
  • Pagina 8: Installing The Shoulder Strap

    All manuals and user guides at all-guides.com (1) Battery low warning lamp Off (normal Flashing (No charge) operation) Battery protection Depth gauge Depth of drilling feature active. Installing the Shoulder Strap Excessive (complete) discharging of Li- ion batteries shortens their service life CAUTION: dramatically.
  • Pagina 9: Battery Recycling

    All manuals and user guides at all-guides.com (3) LED light Before the use of LED light, always pull the power switch once. Press the LED light on button. Battery Pack Life The light illuminates The rechargeable batteries have a lim- with very low current, ited life.
  • Pagina 10 All manuals and user guides at all-guides.com level of the ambient temperature. 4. The charge lamp (green) will • Cool down the charger when charg- flash slowly once the battery is ing more than two battery packs con- approximately 80% charged. secutively.
  • Pagina 11 All manuals and user guides at all-guides.com 2. Insert the battery pack firmly into the charger. 3. During charging, the charging lamp will be lit. When charging is completed, an internal electron- ic switch will automatically be trig- gered to prevent overcharging. •...
  • Pagina 12: Lamp Indications

    All manuals and user guides at all-guides.com LAMP INDICATIONS Green Lit Charger is plugged into the AC outlet. Ready to charge. Green Flashing Quickly Charging is completed. (Full charge.) Green Flashing Battery is approximately 80% charged (Usable charge. Li-ion only). Green Lit Now charging.
  • Pagina 13: For Business Users In The European Union

    All manuals and user guides at all-guides.com Information for Users on Collection and Disposal of Old Equip- ment and used Batteries These symbols on the products, packaging, and/or accompanying documents mean that used electrical and electronic products and batteries should not be mixed with general household waste. For proper treatment, recovery and recycling of old products and used batteries, please take them to applicable collection points, in accordance with your national legislation and the Directives 2002/96/EC...
  • Pagina 14: Chisel Attachment (Ey9Hx402E) (Will Be Included With Shipment According To The Destination)

    • The Chisel attachment is intended to dust collection cup. be used with Rotary hammer EY7880. * Do not use the tool for cutting other When used on another tool, it may cre- than concrete, mortar and other ceram- ate a risk of injury.
  • Pagina 15: Accessories

    All manuals and user guides at all-guides.com Storage Hammer chuck •EY9HX401E Do not store the dust collection cup in a compressed position. If kept in a compressed position, it may be impossible to return to the original shape. Use with concrete drill bit, wood drill bit or metal drill bit with straight shank of 2.5 mm to 13 mm diameter.
  • Pagina 16 All manuals and user guides at all-guides.com . USAGE SUGGESTION 1. If there isn’t enough force pushing down on the bit, the hammer may not be able to blow in hammering mode. This is to prevent the hammering mode from operating with no load. Press down harder on the bit to engage the hammer and cause it to blow.
  • Pagina 17 All manuals and user guides at all-guides.com BATTERY CHARGER Model EY0L80 Rating See the rating plate on the bottom of the charger. Weight 0.95 kg (2.1 lbs) [Li-ion battery pack] 14.4 V 28.8 V EY9L40 EY9L80 Charging time 3 Ah Usable: 35 min.
  • Pagina 18 A replacement fuse cover can be purchased from your local Panasonic Dealer. IF THE FITTED MOULDED PLUG IS UN- SUITABLE FOR THE SOCKET OUTLET IN Fuse Cover...
  • Pagina 19 All manuals and user guides at all-guides.com . Bestimmungsge- 6) Das Gerät nur mit einem trocke- nen, weichen Lappen abwischen. mäße Verwendung Verwenden Sie zum Reinigen kei- ne feuchten Lappen oder flüch- der Maschine tigen Lösungsmittel wie Farbver- dünner oder Benzin. Dieses Gerät ist ein Bohrhammer für 7) Stellen Sie den Rechts/Linkslauf das Bohren in Beton.
  • Pagina 20 All manuals and user guides at all-guides.com Symbol Bedeutung WARNUNG: Volt • Verwenden Sie nur die Panasonic-Ak- kus, die für den Einsatz mit dieser Ak- Gleichstrom ku-Maschine ausgelegt sind. • Werfen Sie den Akku nicht ins Feuer, Drehzahl ohne Last und setzen Sie ihn auch keiner über-...
  • Pagina 21: Bedienung

    All manuals and user guides at all-guides.com . ZUSAMMENBAU Während der Akku-Entriegelungsknopf hochgehalten wird, ( ) den Akku zur Seite schieben und diesen herausziehen. ( Einsetzen bzw. Entnehmen des Bohrers Batterie- Halter Futter HINWEIS: Schmierfett für den Bohrer Schmieren Sie die ovale Ein- Entriege- kerbung des Bohrers mit lungshebel...
  • Pagina 22: Betriebsschalter

    All manuals and user guides at all-guides.com Zusatzgriff Betätigen Sie den Rechts/Linkslauf Schalter erst, wenn die Motordrehung Bringen Sie den Zusatzgriff an Ihre vollständig zum Stillstand gekommen ist. bevorzugte Position an, und ziehen Sie den Griff fest an. Wahlschalter: Bohren/Schlag bohren und Geschwindigkeit/Schlag stärke 1.
  • Pagina 23: Bedienfeld

    All manuals and user guides at all-guides.com Gehen Sie wie nachfolgend beschrieben Warnlampe am Bedien feld. vor, um Verletzungen zu vermeiden. • Falls die Überhitzungs-Schutzfunk tion akti- • Der Schulterriemen kann auf jede viert wird, lassen Sie die Maschine gründ- Einzelperson eingestellt werden.
  • Pagina 24: Lebensdauer Des Akkus

    All manuals and user guides at all-guides.com • Wenn Sie den Akku nicht benutzen, halten Sie Allgemeine Vorsichtsmaßnahmen ihn von Metallgegenständen fern: Büroklam- für Li-ion/Ni-MH/Ni-Cd-Akkus mern, Münzen, Schlüssel, Nägel, Schrauben • Der Umgebungstemperaturbereich oder andere kleine Metallgegenstände, wel- liegt zwischen 0°C (32°F) und 40°C che die Kontakte kurzschließen können.
  • Pagina 25 All manuals and user guides at all-guides.com 9. Nehmen Sie den Akku bei angeho- Ausrichtmarkierungen benem Akku-Entriegelungsknopf ab. Ni-MH/Ni-Cd-Akku HINWEIS: Beim ersten Aufladen der Akkus 3. Während des Ladens leuchtet die oder beim Aufladen nach längerer Lade kontrolllampe. Ruhe zeit die Akkus etwa 24 Stun- Mit Erreichen der vollen Ladung den lang auf laden, um die volle Ka- spricht automatisch eine interne,...
  • Pagina 26: Anzeigelampen

    All manuals and user guides at all-guides.com ANZEIGELAMPEN Leuchten in Grün Das Ladegerät ist an eine Netzsteckdose angeschlossen. Ladebereitschaft hergestellt. Schnelles Blinken in Grün Ladevorgang ist abgeschlossen. (Volle Ladung) Blinken in Grün Der Akku ist zu etwa 80 % aufgeladen. (Nutzbare Ladung. Nur Li-Ion) Leuchten in Grün Ladevorgang läuft.
  • Pagina 27 All manuals and user guides at all-guides.com Benutzerinformation zur Sammlung und Entsorgung von veral- teten Geräten und benutzten Batterien Diese Symbole auf den Produkten, Verpackungen und/oder Begleitdokumenten bedeuten, dass benutzte elektrische und elektronische Produkte und Batterien nicht in den allgemeinen Hausmüll gegeben werden sollen.
  • Pagina 28: Meißelvorsatz (Ey9Hx402E) (Wird Je Nach Zielort Mitgeliefert)

    VORSICHT: * Bohrer mit einem Durchmesser von mehr • Der Meißelvorsatz ist für den Ein- als 20 mm können nicht durch die Staub- satz am Bohrhammer EY7880 vor- sammelmanschette eingeführt werden. gesehen. Bei einer Verwendung * Verwenden Sie den Staubsammelbehälter auf einem anderen Gerät kann eine...
  • Pagina 29 All manuals and user guides at all-guides.com Lagerung Schlagbohrfutter •EY9HX401E Lagern Sie den Staubsammelbehäl- ter nicht in zusammengedrücktem Zu- stand. Wird er in zusammengedrück- tem Zustand gelagert, kann er wo- möglich nicht mehr seine ursprüng- liche Form annehmen. Eine Beton-, Holz- oder Metallbohr- spitze mit einem Schaft von 2,5 bis 13 mm Durchmesser verwenden.
  • Pagina 30: Technische Daten

    All manuals and user guides at all-guides.com . TECHNISCHE DATEN HAUPTGERÄT Beton 20 mm (25/32") Stahl 13 mm (33/64") Maximaler Bohrdurchmesser Holz 27 mm (1-1/16") Nennspannung 28.8 V Gleichstrom 0 – 500 min Langsammodus (rpm) Leerlaufdrehzahl (U/min) Schnellmodus 0 – 920 min (rpm) Weichmodus 0 –...
  • Pagina 31 All manuals and user guides at all-guides.com AKKU-LADEGERÄT Modell EY0L80 Nennleistung Siehe Leistungsschild auf der Unterseite des Ladegerätes. Gewicht 0,95 kg (2,1 lbs) [Li-Ion-Akku] 14.4 V 28.8 V EY9L40 EY9L80 Ladezeit 3 Ah Nutzbar: 35 Min. Nutzbar: 55 Min. Voll: 50 Min. Voll: 70 Min.
  • Pagina 32: Regles De Securite Additionnelles

    All manuals and user guides at all-guides.com . USAGE PREVU 8) Ne fatiguez pas l’outil en maintenant la gâchette de contrôle de vitesse enfon- cée à moitié (mode de contrôle de la vi- Cet outil est un marteau rotatif pour tesse) de sorte que le moteur s’arrê- perçage du béton.
  • Pagina 33: Montage

    All manuals and user guides at all-guides.com 1. Comment monter une mèche AVERTISSEMENT! 1-1. Introduisez la mèche dans le trou de • N’utilisez que la batterie autonome Pa- montage, puis tournez-la légèrement de nasonic conçue pour l’utilisation avec manière à localiser une position engagée. cet outil rechargeable.
  • Pagina 34: Levier De Sélection Percussion/ Perçage/Levier De Sélection De Vitesse/Mode De Soufflerie

    All manuals and user guides at all-guides.com -Pour l’installation- mutation martelage/perforation et du levier de sélection de vitesse/ Pour fixer la batterie , alignez les re- mode de soufflerie. pères du corps de l’outil avec ceux Sélectionnez le mode le mieux de la batterie, ( ) et insérez la bat- adapté...
  • Pagina 35: Jauge De Profondeur

    All manuals and user guides at all-guides.com • La dragonne peut être ajustée en fonction de l’individu. • Placez l’épaulette sur l’épaule. • Tirez sur la dragonne pour vous assurez qu’elle est bien attachée à l’unité principale de l’outil. Panneau de commande Desserrez Serrez Jauge de profondeur...
  • Pagina 36 All manuals and user guides at all-guides.com • Lorsque la caractéristique de pro- • Lorsque vous n’utilisez pas la batterie auto- tection contre la surchauffe s’acti- nome, éloignez-la d’autres objets métalliques ve, laissez l’outil se refroidir complète- tels que : trombones, pièces de monnaie, clés, ment (au moins 30 minutes).
  • Pagina 37 All manuals and user guides at all-guides.com Mises en garde communes pour la 2 Faites glisser vers l’avant dans le sens de la flèche. batterie autonome Li-ion/Ni-MH/Ni-Cd Marques d’alignement • Le niveau de température ambiante moyenne se situe entre 0°C (32°F) et 40°C (104°F). Si la batterie autonome est utilisée alors que sa température est inférieure à...
  • Pagina 38 All manuals and user guides at all-guides.com 9. Retirez la batterie lorsque le bou- 6. Si une batterie complètement char- ton de dégagement de la batterie gée est à nouveau insérée dans le est en position haute. chargeur, le témoin de charge s’al- lume.
  • Pagina 39: Indication Du Voyant

    All manuals and user guides at all-guides.com INDICATION DU VOYANT Allumé en vert Le chargeur est branché dans la prise secteur. Prêt pour la charge. Clignotant rapidement en vert Chargement terminé. (Pleine charge.) Clignotant en vert La batterie est chargée à environ 80% (Charge utile. Li-ion seulement).
  • Pagina 40 All manuals and user guides at all-guides.com Avis aux utilisateurs concernant la collecte et l’élimination des piles et des appareils électriques et électroniques usagés Apposé sur le produit lui-même, sur son emballage, ou figurant dans la documentation qui l’accompagne, ce pictogramme indique que les piles et appareils électriques et électroniques usagés doivent être séparés des ordures ménagères.
  • Pagina 41 être insérées par la coupe de • Le mandrin du foret est pour utilisation ramassage de poussière. avec le marteau rotatif EY7880. Son * Ne pas utiliser l’outil de découpe pour autre- utilisation avec un autre outil pourrait chose que du béton, du mortier ou d’autres...
  • Pagina 42 All manuals and user guides at all-guides.com Rangement Mandrin pour marteau •EY9HX401E Ne pas ranger le collecteur de pous- sière en position rétractée. S'il est maintenu en position rétractée, il pourra ne plus pouvoir retrouver sa forme d’origine. Utilisez avec des forets à béton, à bois ou à...
  • Pagina 43: Caractéristiques Techniques

    All manuals and user guides at all-guides.com . SUGGESTION POUR L’UTILISATION 1. Si la force qui pousse la mèche vers le bas est insuffisante, l'actionnement pneu- matique du marteau risquera de ne pas se produire en mode de martelage. Ceci est destiné à empêcher le mode de martelage de fonctionner sans charge. Appuyez plus fort sur la mèche pour engager le marteau et enclencher son action pneumatique.
  • Pagina 44 All manuals and user guides at all-guides.com CHARGEUR DE BATTERIE Modèle EY0L80 Puissance nominale Voir la plaque signalétique se trouvant sur le côté inférieur du chargeur. Poids 0.95 kg (2,1 lbs) [Batterie autonome Li-ion] 14,4 V 28,8 V EY9L40 EY9L80 Durée de char- 3 Ah Utilisable: 35 minutes...
  • Pagina 45: Uso Previsto

    All manuals and user guides at all-guides.com . USO PREVISTO sa (modo di controllo della velocità) in modo che il motore si fermi. Il circuito di protezione si attiva e può impedire Questo utensile è un martello rotante per l’operazione di controllo della velocità. la trapanatura del cemento.
  • Pagina 46 AVVERTIMENTO! Punta di tipo SDS PLUS • Usare esclusivamente i pacchi batte- ria Panasonic progettati per l’uso con questo attrezzo ricaricabile. • Non smaltire il pacco batteria in falò, né esporlo a calore eccessivo. • Non avvitare chiodi o simili nel pac- co batteria, non sottoporlo ad urti, non disassemblarlo, né...
  • Pagina 47 All manuals and user guides at all-guides.com ne fino a quando la leva lo blocca Posizione e si avverte un altro scatto. della leva di Leva di selezione Applicazione consigliata commuta- velocità colpo NOTA: zione Quando il pacco batteria non è ben Modo di percussione Questo modo impiega inserito, la spia di avvertenza da...
  • Pagina 48: Montare La Cinghia Da Spalla

    All manuals and user guides at all-guides.com Dopo la regolazione, serrare la maniglia di (1) Spia avvertenza batteria scarica sostegno e fissare il calibro di profondità. Spenta Lampeggiante (funziona- (no carica) mento Funzione protezione normale) Calibro di batteria attiva. Profondità della profondità...
  • Pagina 49 All manuals and user guides at all-guides.com (3) Luce LED Prima di usare la l u c e L E D , t i r a r e sempre l’interruttore di alimentazione una volta. Durata del pacco batteria Premere il tasto Le batterie ricaricabili posseggono luce LED accesa.
  • Pagina 50 All manuals and user guides at all-guides.com Avvertenze generiche per il pacco Marcature allineamento batteria Li-ion/Ni-MH/Ni-Cd • La temperatura ambientale si deve ag- girare tra 0°C (32°F) e 40°C (104°F). Se il pacco batteria è usato quan- do la temperatura è al di sotto di 3.
  • Pagina 51 All manuals and user guides at all-guides.com 5. Se la spia di caricamento non si ac- Tasto di rilascio cende immediatamente dopo aver pacco batteria collegato il caricabatteria oppure se la spia non si spegne al termine del caricamento standard, rivolgetevi ad un rivenditore autorizzato.
  • Pagina 52 All manuals and user guides at all-guides.com SEGNALI SPIE Luce verde Il caricatore è stato collegato alla presa murale. E’ pronto per il caricamento. Luce verde lampeggiante rapida Il caricamento è completato. (Carica completa.) Luce verde lampeggiante Batteria carica all’80% circa (Carica utilizzabile. Solo Li-ion). Luce verde In fase di caricamento.
  • Pagina 53: Per Utenti Commerciali Nell'unione Europea

    All manuals and user guides at all-guides.com Informazioni per gli utenti sulla raccolta e l’eliminazione di vec- chie apparecchiature e batterie usate Questi simboli sui prodotti, sull’imballaggio, e/o sulle documentazioni o manuali accompagnanti i prodotti indicano che i prodotti elettrici, elettronici e le batterie usate non devono essere buttati nei rifiuti domestici generici.
  • Pagina 54 20 mm non possono • L'accessorio a scalpello è destinato all'uti- essere inserite attraverso la coppa di lizzo con il martello rotante mod. EY7880. raccoglimento della polvere. L'eventuale impiego con un altro utensile * Usate l’utensile unicamente per ta- può...
  • Pagina 55 All manuals and user guides at all-guides.com Immagazzinamento Mandrino per martellatura •EY9HX401E Non immagazzinate la coppa di racco- glimento della polvere in una posizione di schiacciamento. Se rimane in que- sto stato, potrebbe essere impossibile farla ritornare nella forma originale. Utilizzare con una punta per la trapa- natura di cemento, legno o metallo con codolo dritto di diametro compre-...
  • Pagina 56: Consigli Per L'uso

    All manuals and user guides at all-guides.com . CONSIGLI PER L’USO 1. Se non viene applicata una forza sufficiente di spinta verso il basso sulla punta, il martello non potrà percuotere in modalità di martellatura. Si tratta di una misura per evitare l’attivazione della modalità di martellatura sen- za carico.
  • Pagina 57 All manuals and user guides at all-guides.com CARICABATTERIA Modello EY0L80 Valori Vedere la targhetta dei valori sul fondo del caricabatteria. Peso 0,95 kg (2,1 lbs) [Pacco batteria Li-ion] 14,4 V 28,8 V EY9L40 EY9L80 Tempo di cari- 3 Ah Utilizzabile: 35 min. Utilizzabile: 55 min.
  • Pagina 58: Toepassing

    All manuals and user guides at all-guides.com . TOEPASSING 8) Belast de machine niet overmatig door de snelheidsregeltrekker half (snelheidsregel- stand) ingedrukt te houden zodat de motor Deze klopboormachine is bestemd voor het stopt. Het beschermcircuit zal aktiveren en boren in beton. Daarnaast is de boormachi- zal mogelijk de snelheidsregeling in de weg ne uitgerust met de stand “Normaal boren”...
  • Pagina 59: Aanbrengen Of Verwijderen Van De Accu Accuhouder

    1. Bevestigen van de bit WAARSCHUWING! 1-1. Steek een bit in het montagegat en • Gebruik enkel Panasonic accu's die draai de bit een klein stukje om de bestemd zijn voor gebruik met dit op- vergrendelingspositie te bepalen. laadbare gereedschap.
  • Pagina 60: Gebruik

    All manuals and user guides at all-guides.com -Installeren- hamer/boor-omschakelhendel en de snelheid/klopfunctie-keuzehen- Om de accu aan te brengen, brengt del. u de uitlijntekens op het gereedschap Kies de functie die u nodig hebt. in één lijn met die van de accu ( en brengt u de accu in het gereed- 2.
  • Pagina 61: Bedieningspaneel

    All manuals and user guides at all-guides.com Dieptemeter Bedieningspaneel Los de steungreep en stel de diepte- aanslag in op de gewenste lengte. Zet na afstelling de steungreep en de diepteaanslag stevig vast. (1) Waarschuwingslampje voor lage accu spanning Diepteaan- Diepte van boorgat slag Uit (normale Knippert...
  • Pagina 62: Levensduur Van De Accu

    All manuals and user guides at all-guides.com • Zorg ervoor dat u het gereedschap niet zo- • Zorg er bij gebruik van de accu voor danig gebruikt dat de oververhitting-bevei- dat de werkplaats goed geventileerd is. ligingsfunctie veelvuldig in werking treedt. •...
  • Pagina 63 All manuals and user guides at all-guides.com Belangrijke informatie voor Wanneer de accu is geladen, wordt auto matisch een interne elektro- Li-ion/Ni-MH/Ni-Cd accu’s nische schakeling geactiveerd die • De optimale omgevingstemperatuur is voorkomt dat de accu wordt over- tussen 0°C (32°F) en 40°C (104°F). laden.
  • Pagina 64 All manuals and user guides at all-guides.com cu die u voor een lange tijd niet heeft gebruikt, ca. 24 uur op voor het verkrijgen van een optimale ge- bruikstijd. Acculader (EY0L80) 1. Steek de lader in een stopcontact. OPMERKING: Wanneer de stekker in het stop- contact wordt gestoken, kunnen er vonken zijn, maar dit is niet ge- vaarlijk.
  • Pagina 65: Lampindicaties

    All manuals and user guides at all-guides.com LAMPINDICATIES Brandt groen Lader is aangesloten op een stopcontact. Klaar om op te laden. Knippert snel groen Opladen voltooid. (Volledig opgeladen.) Knippert groen De accu is ongeveer 80% opgeladen (Voldoende opgela den. Alleen Li-ion). Brandt groen Aan het opladen.
  • Pagina 66: Voor Zakengebruikers In De Europese Unie

    All manuals and user guides at all-guides.com Informatie voor gebruikers betreffende het verzamelen en ver- wijderen van oude uitrustingen en lege batterijen Deze symbolen op de producten, verpakkingen, en/of begeleidende documenten betekenen dat gebruikte elektrische en elektronische producten en batterijen niet met het algemene huishoudelijke afval gemengd mogen worden.
  • Pagina 67: Om Het Beitelhulpstuk Aan Te

    OPGELET: 20 mm kunnen niet door de stofver- • Het beitelhulpstuk is bestemd voor ge- zamelmanchet naar binnen worden bruik met klopboormachine EY7880. Bij gestoken. gebruik op een ander gereedschap kan * Gebruik het gereedschap niet voor letsel worden veroorzaakt.
  • Pagina 68: Onderhoud

    All manuals and user guides at all-guides.com Opslag Klopboorkop •EY9HX401E Bewaar de stofzak niet in samen- gedrukte toestand. Als de stofzak in samengedrukte toestand wordt be- waard, is het mogelijk dat deze niet meer de oorspronkelijke vorm kan aannemen. Voor gebruik met een bit voor bo- ren in beton, hout of metaal met een rechte schacht met een diameter van 2,5 tot 13 mm.
  • Pagina 69: Gebruiksadvies

    All manuals and user guides at all-guides.com . GEBRUIKSADVIES 1. Als het bit niet met voldoende kracht omlaag wordt gedrukt, is het mogelijk dat de hamer niet slaat bij gebruik van de hamerfunctie. Dit is om te voorkomen dat de hamer werkt terwijl er geen belasting is. Druk in dit geval het bit met meer kracht omlaag zodat de hamer ingeschakeld wordt en be- gint te slaan.
  • Pagina 70 All manuals and user guides at all-guides.com ACCULADER Model EY0L80 Toelaatbaar vermogen Zie het specifi catieplaatje op de onderkant van de acculader. Gewicht 0,95 k (2,1 lbs) [Li-ion accu] 14,4 V 28,8 V EY9L40 EY9L80 Laadtijd 3 Ah Bruikbaar: 35 min. Bruikbaar: 55 min.
  • Pagina 71: Reglas De Seguri- Dad Adicionales

    All manuals and user guides at all-guides.com . USO PREVISTO 8) No fuerce la herramienta apretando el gatillo de control de velocidad a la mi- tad (modo de control de velocidad) para Esta herramienta es un martillo rotatorio pa- que se pare el motor. El circuito de pro- ra perforar en hormigón.
  • Pagina 72: Portabrocas

    Espiga del tipo ¡ADVERTENCIA! SDS PLUS • Solamente use paquetes de baterías Panasonic que están diseñados para uso con esta herramienta recargable. • No elimine el paquete de baterías en el fuego,ni lo exponga al calor excesivo. • No entierre clavos ni similares en el pa- quete de baterías, no lo someta a golpes,...
  • Pagina 73: Mango De Soporte

    All manuals and user guides at all-guides.com NOTA: Posición de Palanca del selector • La luz de advertencia de sobrecalen- Aplicación recomen- la palanca de velocidad/modo de tamiento y la luz de advertencia de de conmu- dada soplador tación batería baja parpadearán si la bate- Modo de martillo de Este modo martillea ría no ha quedado bien introducida.
  • Pagina 74: Panel De Control

    All manuals and user guides at all-guides.com Calibre de profundidad Panel de control Afloje el mango de soporte y ajuste el calibre de profundidad en la posición que le resulte más fácil de usar. Después del ajuste, apriete el mango de soporte y fije el calibre de profundidad.
  • Pagina 75 All manuals and user guides at all-guides.com • Evite utilizar el destornillador de tal forma • Cuando se saca la batería del cuer- que la función de protección de sobreca- po principal de la herramienta, vuel- lentamiento se active repetidamente. va a cerrar inmediatamente la cu- NOTA: bierta de batería, para evitar que el...
  • Pagina 76 All manuals and user guides at all-guides.com • Cuando se vaya a cargar una batería • No podrá cargar la batería si ésta fría (unos 0 °C (32 °F) o menos) en está todavía caliente (por ejemplo, un cuarto cálido, deje la batería en la inmediata mente después de haber habi tación durante al menos una hora trabajado mucho).
  • Pagina 77 All manuals and user guides at all-guides.com Batería Ni-MH/Ni-Cd NOTA: Cargue una nueva batería, o una bate ría que no haya sido utilizado durante mucho tiempo durante 24 horas seguidas para que la batería se cargue totalmente. Cargador de batería (EY0L80) 1.
  • Pagina 78 All manuals and user guides at all-guides.com INDICACIÓN DE LA LÁMPARA Se enciende en verde Se ha enchufado el cargador en la fuente de alimentación de CA. Está preparado para cargar. Destella rápidamente en verde La carga ha sido completada. (Carga completa.) Destella en verde La batería se cargó...
  • Pagina 79 All manuals and user guides at all-guides.com Información para Usuarios sobre la Recolección y Eliminación de aparatos viejos y baterías usadas Estos símbolos en los productos, embalajes y/o documentos adjuntos, significan que los aparatos eléctricos y electrónicos y las baterías no deberían ser mezclados con los desechos domésticos.
  • Pagina 80 20 mm no pueden insertar- do para utilizarse con el martillo rotatorio se por la taza de recolección de polvo. EY7880. Si se utiliza con otra herramien- * No utilice ésta herramienta para cortar ta, podría ocasionar riesgo de lesiones.
  • Pagina 81 All manuals and user guides at all-guides.com Almacenamiento Portabrocas para martilleo •EY9HX401E No guarde la taza de recolector de polvo en su posición comprimida. Si se mantiene en la posición comprimi- da puede que el volverlo a su forma original sea imposible. Utilícelo con brocas para perforar hormigón, madera o metal con un cuerpo que tenga un diámetro de...
  • Pagina 82 All manuals and user guides at all-guides.com . SUGERENCIAS PARA EL USO 1. Si no hay suficiente fuerza como para presionar abajo sobre la broca, el martillo puede no soplar en el modo de martilleo. Esto es para evitar que funcione el modo de martilleo sin carga. Presione con más fuerza sobre la broca para enganchar el martillo y provocar el soplado.
  • Pagina 83 All manuals and user guides at all-guides.com CARGADOR DE BATERÍA Modelo EY0L80 Régimen Vea la placa de especifi caciones en la parte inferior del cargador. Peso 0,95 kg (2,1 lbs) [Batería de Li-ión] 14,4 V 28,8 V EY9L40 EY9L80 Tiempo de carga 3 Ah Utilizable : 35 min.
  • Pagina 84: Beregnet Brug

    All manuals and user guides at all-guides.com . BEREGNET BRUG 8) Belast ikke redskabet ved at holde hastighedskontrollen trykket halvt ned (hastighedskontrolfunktion), Dette værktøj er en roterende ham- således at motoren stopper. Be- mer til boring i beton. Værktøjet har skyttelseskredsløbet vil aktiveres yderligere en ”kun rotationsfunktion”...
  • Pagina 85: Montering

    1-2. Tryk i den indkoblede stilling bitset ADVARSEL! så langt ind som muligt. Kontroller, • Benyt ikke andre batteripakninger at bitset sidder fast ved at trække i end Panasonic-batteripakninger, som det. er beregnet til brug med dette genop- ladelige værktøj. SDS PLUS-type •...
  • Pagina 86: Betjening

    All manuals and user guides at all-guides.com -For montering- 2. Anvend funktionsvælgeren, når motorens rotation er helt stoppet. For at isætte batteripakningen tilpasses flugtemærkerne på værktøjet og batte- Hastighedsvæl- ripakningen ud for hinanden, ( ) og Anbefalet anven- Omskif- ger/Blæserfunkti- terstilling batteripakningen isættes.
  • Pagina 87 All manuals and user guides at all-guides.com Dybdemåler Kontrolpanel Løsn hjælpehåndtaget og indstil dyb- demåleren til den ønskede dybde. Efter indstillingen spændes hjælpe-håndta- get til for at holde dybdemåleren på plads. (1) Advarselslampe for lav batterieffekt Dybdemåler Boredybde Blinker (normal (ingen opladning) anvendelse) Batteribeskyttelses-...
  • Pagina 88: Batteripakningens Levetid

    All manuals and user guides at all-guides.com • Undgå at anvende skruertrække- • Når du anvender batteripakningen, ren på en sådan måde, at over- skal du sørge for, at arbejdsstedet ophedningsbeskyttelsesfunktionen er velventileret. aktiveres gentagne gang. • Når batteripakningen er taget af værk- tøjet, skal batteripakningens dæksel BEMÆRK: straks sættes på...
  • Pagina 89: Li-Ion Batteripakning

    All manuals and user guides at all-guides.com Almindelige sikkerhedsforskrifter for Flugtemærker Li-ion/Ni-MH/Ni-Cd batteripakning • Det omgivende temperaturområde er mellem 0 ˚C (32 ˚F) og 40 ˚C (104 ˚F). Hvis batteripakken anvendes, når batteri temperaturen er under 0 ˚C 3. Under opladningen vil opladelam- (32 ˚F), kan der opstå...
  • Pagina 90 All manuals and user guides at all-guides.com Ni-MH/Ni-Cd batteripakning BEMÆRK: Oplad en nyt batteripakning, eller en batteripakning, der ikke har været an- vendt i længere tid, i ca. 24 timer, så batteriet oplades helt. Batterioplader (EY0L80) 1. Stik opladerens stik ind i en stik- kontakt fra lysnettet.
  • Pagina 91 All manuals and user guides at all-guides.com LAMPEINDIKERINGER Lyser grønt Opladeren er sat i lysnetadapteren. Klar til opladning. Blinker hurtigt i grønt Opladning er afsluttet. (Fuld opladning) Blinker grønt Batteriet er omkring 80% opladet. (Brugbar opladning. Kun Li-ion batteri) Lyser grønt Lader.
  • Pagina 92: Brugerinformation Om Indsamling Og Bortskaffelsse Af Elektronikskrot Og Brugte Batterier

    All manuals and user guides at all-guides.com Brugerinformation om indsamling og bortskaffelsse af elektro- nikskrot og brugte batterier Disse symboler på produkter, emballage og/eller ledsagedokumenter betyder, at brugte elektriske og elektroniske produkter og batterier ikke må smides ud som almindeligt husholdningsaffald. Sådanne gamle produkter og batterier skal indleveres til behandling, genvinding resp.
  • Pagina 93: Aftagning

    • Mejseltilbehørsdelen er beregnet til at blive nem støvopsamleren. anvendt med roterende hammer EY7880. * Anvend ikke dette værktøj til at skære Hvis det anvendes med andre værktøjer, andet end beton, mørtel og andre ke- kan det give risiko for kvæstelse.
  • Pagina 94: Opbevaring

    All manuals and user guides at all-guides.com Opbevaring Hammerpatron •EY9HX401E Opbevar ikke støvopsamleren i sam- menpresset tilstand. Hvis den opbe- vares i sammenpresset tilstand, kan det være umuligt at rette den ud til op- rindelig facon. Bruges med betonbor eller træbor el- ler metalbor med lige skaft på...
  • Pagina 95 All manuals and user guides at all-guides.com . FORSLAG TIL ANVENDELSE 1. Hvis der ikke er tilstrækkelig kraft, som trykker bitten ned, er det ikke sikkert, at hammeren vil være i stand til at arbejde i hammer-indstilling. Dette er for at forhindre, at hammer-indstillingen arbejder ubelastet. Tryk hårdere ned på...
  • Pagina 96 All manuals and user guides at all-guides.com BATTERIOPLADER Model EY0L80 Mærkedata Se mærkepladen på undersiden af opladeren. Vægt 0,95 kg (2,1 lbs) [Li-ion batteripakning] 14,4 V 28,8 V EY9L40 EY9L80 Opladnings tid 3 Ah Brugbar: 35 min. Brugbar: 55 min. Fuld: 50 min.
  • Pagina 97 All manuals and user guides at all-guides.com . AVSEDD ANVÄNDNING ren halvvägs intryckt (hastighets- kontroll-läget) så att motorn stan- nar. Då aktiveras en skyddskrets Verktyget är en slagborr för borrning vilket kan göra att hastighetskon- i betong. Verktyget har dessutom ett trollen inte fungerar.
  • Pagina 98: Montering

    • Använd inget annat batteri än det hitta ett ihakat läge. laddningsbara Panasonic-batteri som är avsett för detta verktyg. 1-2. Tryk i den indkoblede stilling bitset så langt ind som muligt. Dra i borrspetsen för •...
  • Pagina 99: Användning

    All manuals and user guides at all-guides.com -För installation- 2. Ändra inte något läge förrän mo- torn har stannat helt. Montera batteripaketet genom att rik- ta in markeringarna på verktyget med Omkopp- Rekommenderad Väljare för hastig- markeringarna på batteripaketet ( larspa- het/slagläge tillämpning...
  • Pagina 100: Fastsättning Av Axelremmen

    All manuals and user guides at all-guides.com (1) Varningslampa för svagt batteri Släckt Blinkande Djupmätare (normal drift) Borrhålets djup (ingen laddning) Batteriets skydds- funktion aktiverat Fastsättning av axelremmen För mycket (fullständig) urladdning av VIKTIGT: ett litiumjonbatteri förkortar dess livs- • Sätt fast axelremmen ordentligt i längd väsentligt.
  • Pagina 101 All manuals and user guides at all-guides.com (3) LED-ljus Batteriets livslängd Tryck alltid in startom- Batteriet har en begränsad livslängd. kopplaren en gång Om batteriets kapacitet är extremt före användning av kort efter att ha laddats ordentligt, LED-ljuset. skall det bytas ut mot ett nytt. Tryck på...
  • Pagina 102 All manuals and user guides at all-guides.com • Använd inte en motordriven gene- ha ca. 50% av styrkan hos ett fulladdat rator som strömkälla. batteri på normal driftstemperatur. • Täck inte över ventilationshålen på 7. Om strömindikatorn inte tänds ome- laddaren och batteriet.
  • Pagina 103 All manuals and user guides at all-guides.com • Om batteriet är för vamt (t.ex. di- rekt efter tungt arbete) startar inte ladd ningen. Den orange standby-lampan blinkar tills batteriet har svalnat. Därefter på- börjas laddningen auto matiskt 4. När laddningen är klar börjar den gröna laddningslampan blinka in- tensivt.
  • Pagina 104 All manuals and user guides at all-guides.com LAMPINDIKATIONER Lysande grön Laddaren är ansluten till vägguttaget. Redo för laddning. Intensivt blinkande grön Laddningen är klar (batteriet helt uppladdat). Blinkande grön Batteriet är uppladdat till cirka 80% (användbar laddning, gäl- ler endast litiumjonbatteri). Lysande grön Laddning pågår.
  • Pagina 105 All manuals and user guides at all-guides.com Information för användare om hopsamling och avfallshantering av gammalt material och använda batterier Dessa symboler på produkter, förpackningar och/eller medföljande dokument betyder att man inte ska blanda elektriska och elektroniska produkter eller batterier med vanliga hushållssopor. För att gamla produkter och använda batterier ska hanteras och återvinnas på...
  • Pagina 106: Dammuppsamlingskopp (Ey9X004E) (Finns Som Tillval)

    20 mm eller mer kan inte skjutas in • Stämjärnstillbehöret är avsett att använ- genom dammuppsamlaren. das med slagborr EY7880. Det finns * Använd inte verktyget för att borra i risk för personskador om det används andra material än cement, murbruk med andra verktyg.
  • Pagina 107: Förvaring

    All manuals and user guides at all-guides.com Förvaring Slagborrchuck •EY9HX401E Förvara inte dammuppsamlingskop- pen i hopklämt tillstånd. Det kan i så fall bli omöjligt att återställa den till ur- sprunglig form. Används med en borrspets för be- tong, trä eller metall med rakt skaft och 2,5 mm till 13 mm i diameter.
  • Pagina 108: Tekniska Specifikationer

    All manuals and user guides at all-guides.com . ANVÄNDNINGSRÅD 1. Om verktygsaaspetsen inte trycks neråt med tillräckligt stor kraft kan det i slaglä- ge hända att ingen slagning kan ske. Detta är för att förhindra att slagläget aktiveras utan belastning. Tryck ner hårdare mot verktygsspetsen för att aktivera slagläget, så...
  • Pagina 109 All manuals and user guides at all-guides.com BATTERILADDARE Modell EY0L80 Märkdata Se märkplåten på undersidan av laddaren. Vikt 0,95 kg (2,1 lbs) [Litiumjonbatteri] 14,4 V 28,8 V EY9L40 EY9L80 Laddningstid 3 Ah Användbar uppladdning: 35 min. Användbar uppladdning: 55 min. Fullständig uppladdning: 50 min.
  • Pagina 110: Ytterligere Forsiktig- Heitsregler

    All manuals and user guides at all-guides.com . TILSIKTET BRUK 8) Ikke belast verktøyet unødvendig ved å holde hovedbryteren halveis inntrykt (hastighetskontroll) slik at motoren Dette er en slagdrill med hammer- stopper. Sikringskretsen vil tre i funk- funksjon for boring i betong. I tillegg sjon og kan forårsake at hastighets- har slagdrillen en “kun-boring-funk- kontroll blir umuliggjort.
  • Pagina 111 1-2. Ved koplet posisjon, trykkes biten ADVERSEL! inn så langt som mulig. Pass på at biten sitter fast når den trekkes. • Ikke bruk andre enn Panasonic bat- teripakker som er laget for bruk med dette oppladbare verktøyet. SDS PLUS akseltype •...
  • Pagina 112 All manuals and user guides at all-guides.com • Etter at batteripakken har gitt fra Posisjon Anbefalt anven- Velger for hastig- seg et lite klikk ved installasjonen, for kop- het/blåsing delse fortsett så å installere batteripak- lingsspak ken videre til bryteren som låser Hardstøt ham- Denne modusen...
  • Pagina 113 All manuals and user guides at all-guides.com (1) Varsellampe for at batteriet er for lavt Dybdemåler Bordybde Blink (normalt (For lite strøm) Montere skulderbelte arbeid) Funksjon for batteribeskyttelse er aktiv FORSIKTIG: • Monter skulderbeltet til verktøyets Fullstendig utladning av Li-ion-batte- hoveddel og juster lengden av bel- ri reduserer dets levetid oppsiktsvek- tet før det tas i bruk.
  • Pagina 114: Resirkulering Av Batteri

    All manuals and user guides at all-guides.com (3) LED-lys Oppbevaring av batteriet Før bruk av LED-lys, Oppladbare batterier har en begren- skru alltid av strøm- set levetid. Hvis brukstiden er uvanlig bryteren en gang. kort selv etter en korrekt opplading, Trykk på...
  • Pagina 115 All manuals and user guides at all-guides.com • Ikke bruk strøm fra en motorgenera- ladetiden. Selv et fullladet batteri har tor. kun 50% kapasitet i denne temperatu- • Ikke dekk til ventilasjonshullene på ren i forhold til et fulladet batteri brukt i lader en og batteripakken.
  • Pagina 116 All manuals and user guides at all-guides.com • Lading vil ikke skje hvis batteriet er for varmt (for eksempel som rett etter ekstremt tunge belastninger). Den oransjegule ventelampen vil fort- sette å blinke inntil at batteriet er av- kjølt. Lading vil da gjenopptas automa- tisk.
  • Pagina 117 All manuals and user guides at all-guides.com LAMPEINDIKATORER Lyser grønt Laderen koples til vekselstrømskontakten. Klar til lading. Blinker raskt i grøn Ladingen er ferdig. (Ladet helt opp) Blinker grønt Batteriet er oppladet ca. 80%. (Arbeidsklar oppladning. Kun Li-ion) Lyser grønt Lading pågår.
  • Pagina 118 All manuals and user guides at all-guides.com Brukerinformasjon om innsamling og håndtering av gammelt utstyr og brukte batterier Slike symboler på produkter, emballasje, og/eller på medfølgende doku- menter betyr at brukte elektriske/elektroniske produkter og batterier ikke må blandes med vanlig husholdningsavfall. For riktig håndtering og gjenvinning av gamle produkter og brukte bat- terier, vennligst lever dem til anvendelige innsamlingssteder, i samsvar med nasjonal lovgivning og direktivene 2002/96/EC og 2006/66/EC.
  • Pagina 119 FORSIKTIG: støvoppsamlingskoppen. • Tilbehøret for meisling er ment brukt * Bruk ikke dette verktøy til skjæring sammen med slagdrill EY7880. Ved av annet enn betong, mørtel og an- bruk på annet verktøy kan dette forår- dre keramiske materialer. Dersom sake skade.
  • Pagina 120 All manuals and user guides at all-guides.com Lagring Hammer kjoks •EY9HX401E Ikke lagre støvoppsamlingskoppen i komprimert posisjon. Dette kan føre til at det blir umlig å få den tilbake til ori- ginalformen. Bruk ved boring med bit for betong, tre eller metall med rett mellomstykke på...
  • Pagina 121 All manuals and user guides at all-guides.com . BRUKSFORSLAG 1. Hvis kraften som trykker ned på biten ikke er sterk nok, vil ikke hammeren kunne slå i hamringsstilling. Dette er for å hindre at verktøyet arbeider i hamringsstilling med ingen belastning. Trykk ned hardere på...
  • Pagina 122 All manuals and user guides at all-guides.com BATTERILADER Modell EY0L80 Merkedata Se merkeplaten på bunnen av laderen. Vekt 0.95 kg (2.1 lbs) [Li-ion-Batteripakke] 14,4 V 28,8 V EY9L40 EY9L80 Ladetid 3 Ah Brukbar: 35 min. Brukbar: 55 min. Fullt ladet: 50min. Fullt ladet: 70 min.
  • Pagina 123: Käyttötarkoitus

    All manuals and user guides at all-guides.com . KÄYTTÖTARKOITUS että moottori pysähtyy. Suojapiiri käynnistyy ja saattaa estää nopeu- den säädön. Jos näin käy, vapauta Tämä työkalu on kiertovasara, jota nopeudensäätökytkin ja purista uu- käytetään betonin poraukseen. Lisäk- delleen tavallista toimintaa varten. si työkalussa on pelkkä...
  • Pagina 124: Kärjen Kiinnitys Tai Irrotus Kiinnityslaite

    All manuals and user guides at all-guides.com SDS PLUS – VAROITUS! tyyppinen varsi • Älä käytä muita kuin Panasonic-akku- ja, jotka on suunniteltu tämän ladatta- van työkalun käyttöön. • Älä hävitä akkua polttamalla äläkä saata sitä alttiiksi kuumuudelle. • Älä kiinnitä akkuun nauloja, älä kolhi, pura sitä...
  • Pagina 125 All manuals and user guides at all-guides.com HUOMAUTUS: Kytken- Nopeuden/isku- Suositettu käyttö- • Ylikuumenemisen varoituslamppu tävivun muodon valinta- tapa j a a k u n t e h o n v ä h e n e m i s e n asento vipu varoituslamppu vilkkuvat, jos akku...
  • Pagina 126: Olkahihnan Asennus

    All manuals and user guides at all-guides.com (1) Akun alhaisen jännitteen varoitusvalo Sammunut Vilkkuu Syvyysmittari (normaali toi- Poraussyvyys (Ei varausta) minta) Akun suojatoiminto käynnistynyt Olkahihnan asennus TÄRKEÄ HUOMAUTUS: Litiumioniakun liiallinen (täydellinen) • Asenna olkahihna hyvin kiinni työ- purkautuminen lyhentää akun käyt- kalun runkoon ja tarkista hihnan pi- töikää...
  • Pagina 127 All manuals and user guides at all-guides.com (3) LED-valo Akun kestoikä Ennen kuin käytät Ladattavien akkujen käyttöaika on LED-valoa, vedä aina rajoitettu. Jos käyttöaika on erittäin virtakytkintä kerran. lyhyt kunnollisen latauksen jälkeen, Paina LED-valon vaihda akku uuteen. kytkintä ja katkaisinta. Akun kierrätys Tämä...
  • Pagina 128 All manuals and user guides at all-guides.com • Älä peitä laturin tai akkuyksikön 6. Jos akun lämpötila on 0 °C (32 °F) tai tuule tusaukkoja. alle, akun latautuminen täyteen kes- • Irrota laturi verkosta, kun sitä ei käy- tää normaalia kauemmin. Vaikka akku tetä.
  • Pagina 129 All manuals and user guides at all-guides.com 3. Latauksen merkkivalo palaa latauk- sen aikana. Kun akku on ladattu, latauksen merkkivalo alkaa vilk- kua nopeasti ja laitteen sisäänra- kennettu kytkin katkaisee latauk- sen automaattisesti estäen ylila- tautumisen. • Latausta ei tapahdu, jos akku on liian lämmin.
  • Pagina 130 All manuals and user guides at all-guides.com LAMPUN MERKINNÄT Palaa vihreänä Laturi on kytketty verkkoon. Valmis lataukseen. Vilkkuu nopeasti vihreänä Lataus on valmis. (Täysi lataus) Vilkkuu vihreänä Akku on latautunut noin 80%. (Käyttö mahdollista. Vain Li- ion.) Palaa vihreänä Lataa parhaillaan. Palaa oranssina Akku on viileä.
  • Pagina 131: Paristomerkintää Koskeva Huomautus (Alla Kaksi Esimerkkiä Merkinnöistä)

    All manuals and user guides at all-guides.com Tietoja vanhojen laitteiden ja käytettyjen paristojen keräyksestä ja hävittämisestä Nämä merkinnät tuotteissa, pakkauksissa ja/tai niihin liitetyissä doku- menteissa tarkoittavat, että käytettyjä sähkö- ja elektroniikkalaitteita se- kä paristoja ei tule sekoittaa tavalliseen kotitalousjätteeseen. Vanhojen tuotteiden ja käytettyjen paristojen asianmukainen käsittely, talteen otta- minen ja kierrätys edellyttävät niiden viemistä...
  • Pagina 132 * Halkaisijaltaan yli 20 mm poranteriä ei TÄRKEÄ HUOMAUTUS: voi työntää pölynkeräyskupin läpi. • Taltan kiinnitin on tarkoitettu käytettä- * Älä käytä työkalua muiden kuin be- väksi kiertovasaran EY7880 kanssa. tonin, laastin ja muiden keraamisten Sen käyttäminen muussa työkalussa materiaalien leikkaamiseen. Jos käy- voi aiheuttaa tapaturmavaaran.
  • Pagina 133 All manuals and user guides at all-guides.com Säilytys Vasaran kiinnityslaite •EY9HX401E Älä säilytä pölynkeräyskuppia puris- tettuna. Jos se pidetään puristettuna, se ei ehkä palaudu enää alkuperäi- seen muotoonsa. Käytä betoniporan kärjen, puuporan kärjen tai metalliporan kärjen kans- sa halkaisijaltaan 2,5–13 mm:n suo- raa istukkaa.
  • Pagina 134: Käyttöehdotus

    All manuals and user guides at all-guides.com . KÄYTTÖEHDOTUS 1. Jos terää ei paineta alas tarpeeksi lujaa, vasara ei kenties pysty toimimaan isku- muodolla. Tällä tavalla saadaan estetyksi iskumuodon käyttö ilman kuormaa. Paina terää lujemmin vasaraan niin, että se alkaa toimia. Paina aina tarpeeksi lujaa työskennellessäsi.
  • Pagina 135 All manuals and user guides at all-guides.com AKKULATURI Malli EY0L80 Teho Katso laturin pohjassa olevaa arvokilpeä. Paino 0.95 kg (2.1 lbs) [Li-ioniakku] 14,4 V 28,8 V EY9L40 EY9L80 Latausaika 3 Ah Käytettävissä: 35 min. Käytettävissä: 55 min. Täysi: 50 min. Täysi: 70 min.
  • Pagina 136 All manuals and user guides at all-guides.com . ПРИМЕНЕНИЕ переключения вперед/назад в центральное положение (блокировка переключателя). Данный комбинированный аккумуляторный 8) Не перегружайте инструмент, удерживая п е р ф о р ато р п р ед н аз н ач а етс я д л я переключатель...
  • Pagina 137 1-1. Вставьте насадку в установочное отверстие и слегка поверните ее для • Не используйте другие батарейные определения зацепленного положения. блоки, кроме блоков Panasonic, пред- 1-2. В зацепленном положении нажмите назначенных для использования с насадку до упора. Убедитесь, что этим аккумуляторным инструментом.
  • Pagina 138 All manuals and user guides at all-guides.com -Для установки- 2. Проводите изменение режима Чтобы прикрепить аккумуляторный после того, как вращение мотора блок, выровняйте юстировочные полностью остановится. метки на корпусе инструмента ( ) и Положение вставьте аккумуляторный блок. ( Рекомендуемое Рычаг выбора селекторного...
  • Pagina 139: Панель Управления

    All manuals and user guides at all-guides.com Глубиномер Панель управления Ослабьте поддерживающую рукоятку и отрегулируйте глубиномер на удобную для Вас глубину. После регулировки, затяните поддерживающую рукоятку и зафиксируйте глубиномер. (1) Предупреждающая лампочка низ- кого заряда батареи Глубиномер Глубина сверления Выключена Мигает...
  • Pagina 140 All manuals and user guides at all-guides.com ПРИМЕЧАНИЕ: Хранение батарейных блоков вместе может • Летом или в иных условиях высокой стать причиной возникновения искр, ожогов температуры может сработать функция или пожара. защиты от перегрева и предотвратить • Во время работы с батарейным продолжительное...
  • Pagina 141 All manuals and user guides at all-guides.com Общие меры предосторожности Метки совмещения для литий-ионного/никель-метал- логидридного/никель-кадмиевого батарейного блока • Диапазон температуры окружающей среды составляет от 0°C (32°F) до 40°C (104°F). 3. Во время зарядки будет гореть Если батарейный блок будет исполь з- лампо...
  • Pagina 142 All manuals and user guides at all-guides.com Никель-металлогидридный/никель- кадмиевый батаре йный блок ПРИМЕЧАНИЕ: При первой зарядке батарейного блока, или после длительного хранения, заряжайте его в течение около 24 часов, чтобы довести батарею до полной зарядной емкости. Зарядное устройство (EY0L80) 1. Включите зарядное устройство в штепсельную...
  • Pagina 143 All manuals and user guides at all-guides.com СВЕТОВЫЕ ИНДИКАТОРЫ Высвечивание зеленым светом Зарядное устройство подключено к штепсельной розетке пере- менного тока. Готово к зарядке. Быстрое мигание зеленым светом Зарядка завершена. (Полная зарядка.) Мигание зеленым светом Батарея заряжена приблизительно на 80%. (Пригодная к ис- пользованию...
  • Pagina 144 для использования с комбинированным сверления другого материала, кроме бетона, акк ум уляторным перфоратором цементного раствора или других керамических EY7880. При её использовании на материалов. Если его использовать при сверлении другом инструменте для оператора металлических материалов, пылесборник может возникает опасность получения травм.
  • Pagina 145 All manuals and user guides at all-guides.com Хранение Молотковый патрон •EY9HX401E Н е х р а н и т е п ы л е с б о р н и к в сжатом положении. Если держать ее в сжатом положении, может быть...
  • Pagina 146: Технические Характеристики

    All manuals and user guides at all-guides.com . УКАЗАНИЯ ПО ПРИМЕНЕНИЮ 1. В случае недостаточной нажимной силы на насадку перфоратор не сможет выполнять ударное действие в режиме долбления. Это сделано для того, чтобы предотвратить работу в режиме долбления без нагрузки. Нажмите сильнее на насадку, чтобы включить перфоратор и заставить...
  • Pagina 147 All manuals and user guides at all-guides.com ЗАРЯДНОЕ УСТРОЙСТВО Модель EY0L80 См. табличку с электрическими параметрами на нижней Параметры поверхности зарядного устройства. Вес 0,95 кг (2,1 дюйм-фунт) [Литий-ионный батарейный блок] 14,4 B 28,8 B EY9L40 EY9L80 Время Пригодное для применения: 35 мин Пригодное...
  • Pagina 148 All manuals and user guides at all-guides.com . ВИКОРИСТАННЯ ЗА положение (блокування перемикача). 8) Не перевантажуйте інструмент, утримуючі ПРИЗНАЧЕННЯМ перемикач регулювання швидкості у проміжному положенні (режим регулювання швидкості), що призведе Цей інструмент - комбінований до зупинення мотора. Буде активізована акумуляторний перфоратор для захисна...
  • Pagina 149 1-1. Вставте насадку в установочний ОБЕРЕЖНО! отвір і злегка поверніть її для • Не використовуйте інші батарейні визначення зачепленого положення. бл оки, крім бл оків Panasonic, призначених для використання з цим 1-2. В зачепленому положенні натисніть акумуляторним інструментом. насадку до упору. Переконайтеся, що...
  • Pagina 150 All manuals and user guides at all-guides.com -Для встановлення- Виберіть відповідний режим для використання. Для установки батарейного блока сумістіть мітки вирівнювання на 2. Проводіть зміну режиму після того, як корпусі інструмента та блоці ( ) і обертання мотору повністю зупиниться. установіть...
  • Pagina 151 All manuals and user guides at all-guides.com Глибиномір Панель управління Ослабте підтримуючу рукоятку і відрегулюйте глибиномір на зручну для Вас глибину.Після регулювання, затягніть підтримуючу рукоятку і зафіксуйте глибиномір. (1) Попереджувальна лампочка низь- кого заряду батареї Глибиномір Глибина свердління Вимкнена Мигає (Зарядження (звичайна...
  • Pagina 152 All manuals and user guides at all-guides.com • Уникайте використання дриля таким чином, металевих речей, які можуть призвести до щоб це призводило до неодноразового контакту однієї клеми з іншою. ввімкнення попереджувальної лампочки. Зберігання батарейних блоків разом може стать причиною виникнення іскр, опіків ПРИМІТКА: або...
  • Pagina 153 All manuals and user guides at all-guides.com Загальні застережні заходи щодо літій- Мітки вирівнювання іонного/нікель-металогідридного/ нікель-кадмієвого батарейного блоку • Діапазон температури навколишнього середовища складає від 0°C (32°F) до 40°C (104°F). 3. Під час зарядки буде горіти лампочка зарядки. Якщо батарейний блок буде викорис- Після...
  • Pagina 154 All manuals and user guides at all-guides.com Нікель-металогідридний/нікель- кадмієвий батарейний блок ПРИМІТКА: При першому зарядженні бата рейного блоку, або після тривалого зберігання, заряджуйте його протягом 24 годин, щоб довести батарею до повної зарядної ємкість. Зарядний пристрій (EY0L80) 1. Ввімкніть зарядний пристрій в штепсе...
  • Pagina 155 All manuals and user guides at all-guides.com СВІТЛОВІ ІНДИКАТОРИ Висвічування зеленим світлом Зарядний пристрій підключений до штепсельної розетки змінного струму. Готовий до зарядки. Швидке мигання зеленим світлом Зарядка завершена. (Повна зарядка) Мигання зеленим світлом Батарея заряджена приблизно на 80%. (Придатна для використання...
  • Pagina 156 20 мм, не можуть бути вставлені • Долотчаста насадк а призначена скрізь пилозбiрник. для використання з комбінованим * Не використовуйте даній інструмент акумуляторним перфоратором EY7880. для свердлення іншого матеріалу, Використання її з іншим інструментом крім бетону, цементного розчину або може призвести до травмування.
  • Pagina 157 All manuals and user guides at all-guides.com Зберігання Ударний патрон •EY9HX401E Н е збе р і га й те п и л озб i р н и к в с т и с н у то м у п ол ож е н н і . Я к що тримати...
  • Pagina 158: Технічні Характеристики

    All manuals and user guides at all-guides.com . ВКАЗІВКИ ПО ВИКОРИСТАННЮ 1. У разi недостатньої натискної сили на насадку перфоратор не зможе виконувати ударну дiю в режимi довбання. Це зроблено для того, щоб запобігти роботі в режимі довбання без навантаження. Натисніть...
  • Pagina 159 All manuals and user guides at all-guides.com ЗАРЯДНИЙ ПРИСТРIЙ Модель EY0L80 Див. табличку з електричними параметрами на нижній поверхні Параметри зарядного пристрою. Вага 0,95 кг (2,1 фунта) [Літій-іонний батарейний блок] 14,4 В 28,8 В EY9L40 EY9L80 Ампер- Час зарядки Придатний для використання: 35 хв. Придатний...
  • Pagina 160 All manuals and user guides at all-guides.com EN. GR. FR. IT. ND. ES. DN. SW. NR. FN. RUS. Uk EY971078803 H2009 Printed in China...

Inhoudsopgave