Download Inhoudsopgave Inhoud Print deze pagina

Advertenties

(GB) user manual - 3
(FR) mode d'emploi - 8
(PT) manual de serviço - 14
(LV) lietošanas instrukcija - 19
(HU) felhasználói kézikönyv - 29
(RO) Instrucţiunea de deservire - 24
(RU) инструкция обслуживания - 39
(MK) упатство за корисникот - 34
(SL) navodila za uporabo - 45
(PL) instrukcja obsługi - 78
(HR) upute za uporabu - 47
(DK) brugsanvisning - 63
(SR) Корисничко упутство - 60
(AR) ‫86 - دﻟﯾل اﻟﺗﻌﻠﯾﻣﺎت‬
(AZ) İstifadəyə dair göstərişlər - 73
AD 2114
1
(DE) bedienungsanweisung - 5
(ES) manual de uso - 11
(LT) naudojimo instrukcija - 16
(EST) kasutusjuhend - 21
(BS) upute za rad - 26
(CZ) návod k obsluze - 37
(GR) οδηγίες χρήσεως - 31
(NL) handleiding - 42
(FI) manwal ng pagtuturo - 50
(IT) istruzioni operative - 57
(SV) instruktionsbok - 52
(UA) інструкція з експлуатації - 65
(SK) Používateľská príručka - 55
(BG) Инструкция за употреба - 71

Advertenties

Inhoudsopgave
loading

Samenvatting van Inhoud voor Adler europe AD 2114

  • Pagina 1 AD 2114 (GB) user manual - 3 (DE) bedienungsanweisung - 5 (FR) mode d'emploi - 8 (ES) manual de uso - 11 (PT) manual de serviço - 14 (LT) naudojimo instrukcija - 16 (LV) lietošanas instrukcija - 19 (EST) kasutusjuhend - 21 (HU) felhasználói kézikönyv - 29...
  • Pagina 3 (GB) ENGLISH SAFETY CONDITIONS IMPORTANT INSTRUCTIONS ON SAFETY OF USE PLEASE READ CAREFULLY AND KEEP FOR FUTURE REFERENCE The warranty conditions are different, if the device is used for commercial purpose. 1.Before using the product please read carefully and always comply with the following instructions.
  • Pagina 4 socket, because water proximity presents risk, even if the device is turned off. 15. Do not allow the device to wet. If the device falls into water, immediately remove the power plug from the power socket. If the device is powered, do not put hands in the water.
  • Pagina 5: Changing The Temperature Scales

    7. Wind the hair strand around the curling iron wand, starting at the hair tips and moving closer to the head. CAUTION: Avoid touching the head skin with the curling iron – this may cause burns. 8. For heavy curl effect, keep the strand of hair wound around the curling iron wand for +/- 10 seconds or for a shorter time for light curls or crimped hair.
  • Pagina 6 verbunden sind. Kinder sollten nicht mit dem Gerät spielen. Die Reinigung und Wartung des Geräts sollte nicht von Kindern durchgeführt werden, es sei denn, sie sind über 8 Jahre alt und diese Tätigkeiten werden unter Aufsicht durchgeführt. 6. Nachdem Sie das Produkt nicht mehr verwendet haben, denken Sie immer daran, den Stecker vorsichtig aus der Steckdose zu ziehen, indem Sie die Steckdose mit der Hand halten.
  • Pagina 7: Beschreibung Des Geräts

    Nähe anderer Wärmequellen befinden. 21. Wickeln Sie das Elektrokabel nicht um das Gerät. 22. Verwenden Sie das Gerät nicht in der Badewanne. 23. Entfernen Sie Staub oder Fremdkörper nicht mit scharfen Gegenständen aus dem Inneren des Gerätes. 24. Nicht im Freien verwenden, wo Aerosole verwendet werden oder Sauerstoff verabreicht wird.
  • Pagina 8: Technisches Datum

    hintereinander die Ein-/Aus-Taste (1). HINWEIS: Wenn Sie das Gefühl haben, dass der Lockenstab nicht reagiert, überprüfen Sie immer, ob das Schlosssymbol leuchtet. ÄNDERN DER TEMPERATUR Skala Sie können zwischen den Skalen Fahrenheit (°F) und Celsius (°C) wechseln. Drücken Sie gleichzeitig die Temperatur-Einstelltasten + und –...
  • Pagina 9 câble d'alimentation !!! 7.Ne mettez jamais le câble d'alimentation, la fiche ou l'ensemble de l'appareil dans l'eau. N'exposez jamais le produit aux conditions atmosphériques telles que la lumière directe du soleil ou la pluie, etc. Ne jamais utiliser le produit dans des conditions humides (salles de bain, cabanes).
  • Pagina 10: Description De L'appareil

    24. Ne pas utiliser à l'extérieur ou là où des aérosols sont utilisés ou là où de l'oxygène est administré. 25. Ne couvrez pas l'appareil, cela pourrait provoquer une accumulation de chaleur à l'intérieur et cela pourrait causer des dommages ou un incendie. 26.
  • Pagina 11: Donnees Techniques

    NETTOYAGE ET ENTRETIEN 1. Avant le nettoyage, débranchez l'appareil de la source d'alimentation et attendez qu'il soit froid au toucher. 2. Nettoyez le corps de l'appareil avec un chiffon humide. Ne plongez jamais l'appareil dans l'eau ou d'autres liquides. 3. N'enroulez pas le câble d'alimentation autour de l'appareil. DONNEES TECHNIQUES Alimentation : 220-240V~50/60Hz Puissance nominale : 60W...
  • Pagina 12 para ser reemplazado a fin de evitar situaciones peligrosas. 9.Nunca utilice el producto con un cable de alimentación dañado o si se ha caído o dañado de alguna otra manera o si no funciona correctamente. 10. No intente reparar el producto defectuoso usted mismo porque puede provocar una descarga eléctrica.
  • Pagina 13: Bloqueo De Temperatura

    28. Durante el funcionamiento, no coloque el dispositivo sobre una superficie mojada o sobre una superficie sensible al calor y las altas temperaturas. 29. Después de su uso, apague y desenchufe la unidad. Espere hasta que el dispositivo se enfríe antes de guardarlo. 30.
  • Pagina 14 Fuente de alimentación: 220-240V~50/60Hz Potencia nominal: 60W Potencia máxima: 300W Preocupación por el medio ambiente. Por favor, lleva las cajas de cartón a un sitio de reciclaje. Las bolsas de polietileno se deben tirar al cubo de la basura amarillo (para envases). El equipo gastado debe ser entregado en el punto de almacenamiento adecuado, porque las piezas que constituyen el equipo pueden suponer un peligro para el medio ambiente.
  • Pagina 15 11.Nunca use o produto próximo a combustíveis. 12.Nunca deixe o produto conectado à fonte de alimentação sem supervisão. Mesmo quando o uso for interrompido por um curto período de tempo, desligue-o da rede e desconecte o cabo de alimentação. 13. Para fornecer proteção adicional, é recomendado instalar um dispositivo de corrente residual (RCD) no circuito de alimentação, com corrente residual nominal não superior a 30 mA.
  • Pagina 16: Saugos Sąlygos Svarbios Naudojimo Saugumo Instrukcijos Atsargiai Skaitykite Ir Apsaugoti Ateitis

    DESCRIÇÃO DO DISPOSITIVO 1. Botão liga / desliga 2. Ajuste de temperatura +/- (100 ° C ... 180 ° C ... 210 ° C) 3. Visor de temperatura 4. Barril revestido de cerâmica 5. Braçadeira 6. Alavanca 7. Fique de pé 8.
  • Pagina 17 nesuderinami su jo taikymu. 3. Taikoma įtampa yra 220-240 V, ~ 50/60Hz. Saugumo sumetimais netinka prijungti kelis įrenginius prie vieno maitinimo lizdo. 4. Būkite atsargūs, kai naudojate aplink vaikus. Neleiskite vaikams žaisti su gaminiu. Neleiskite vaikams ar žmonėms, kurie nepažįsta prietaiso, juo naudotis be priežiūros. 5.
  • Pagina 18 21. Nevyniokite elektros kabelio aplink prietaisą. 22. Nenaudokite prietaiso vonioje. 23. Nenuimkite dulkių ar svetimkūnių iš prietaiso vidaus, naudodami aštrius daiktus. 24. Nenaudoti lauke arba ten, kur naudojami aerozoliai arba kur įvedamas deguonis. 25. Neuždenkite prietaiso, nes jo viduje gali kauptis šiluma ir gali kilti žala ar kilti gaisras. 26.
  • Pagina 19: Brīdinājums

    TECHNINĖ DATA Maitinimas: 220-240V ~ 50/60Hz Nominali galia: 60W Maksimali galia: 300W Rūpinantis aplinka. Kartono pakuotes atiduoti į makulatūrą. Polietileno (PE) maišelius mesti į plastikui skirtą konteinerį. Susidėvėjusį prietaisą atiduoti į atitinkamą atliekų surinkimo vietą, nes prietaise esančios pavojingos medžiagos gali kelti grėsmę aplinkai. Elektrinį prietaisą atiduoti tokį, kad nebūtų galima jo pakartotinai naudoti ir panaudoti.
  • Pagina 20 remontdarbus var veikt tikai servisa speciālisti. Nepareizi veikts remonts var radīt bīstamas situācijas lietotājam. 11. Nekad neizmantojiet produktu degošu vielu tuvumā. 12. Nekad neatstājiet izstrādājumu pieslēgtu strāvas avotam bez uzraudzības. Pat tad, ja lietošana īslaicīgi tiek pārtraukta, izslēdziet to no tīkla, atvienojiet strāvas padevi. 13.
  • Pagina 21: Tehniskais Datums

    3. Temperatūras displejs 4. Keramiski pārklāta muca 5. Skava 6. Svira 7. Stāvēt 8. Foršs padoms IERĪCES IZMANTOŠANA Lai sasniegtu vislabākos rezultātus matu lokošanā, izmantojiet ierīci uz izmazgātiem, suku un sausiem matiem. Lai novērstu matu bojājumus, noteikti izmantojiet savam matu tipam atbilstošu temperatūras iestatījumu. 1.
  • Pagina 22 4. Palun olge lastega kasutamisel ettevaatlik. Ärge laske lastel tootega mängida. Ärge lubage lastel ega inimestel, kes seadet ei tunne, seda ilma järelevalveta kasutada. 5. HOIATUS: Seda seadet võivad kasutada üle 8 -aastased lapsed ja piiratud füüsiliste, sensoorsete või vaimsete võimetega isikud või isikud, kellel pole seadmest kogemusi ega teadmisi, ainult nende ohutuse eest vastutava isiku järelevalve all või kui neid juhendati seadme ohutuks kasutamiseks ja nad on teadlikud selle kasutamisega seotud ohtudest.
  • Pagina 23: Seadme Kirjeldus

    21. Ärge mähkige elektrikaablit seadme ümber. 22. Ärge kasutage seadet vannis. 23. Ärge eemaldage seadme sisemusest tolmu ega võõrkehi teravate esemete abil. 24. Ärge kasutage õues või kohtades, kus kasutatakse aerosoole või kus manustatakse hapnikku. 25. Ärge katke seadet kinni, sest see võib kuumeneda selle sisemusse ja põhjustada kahjustusi või tulekahju.
  • Pagina 24: Puhastamine Ja Hooldus

    PUHASTAMINE JA HOOLDUS 1. Enne puhastamist eemaldage seade toiteallikast ja oodake, kuni see on puudutamisel jahtunud. 2. Puhastage seadme korpust niiske lapiga. Ärge kunagi kastke seadet vette või muudesse vedelikesse. 3. Ärge kerige toitekaablit ümber seadme. TEHNILINE KUUPÄEV Toide: 220-240V ~ 50/60Hz Nimivõimsus: 60W Maksimaalne võimsus: 300W Hoolitse keskkonnakaitse eest.
  • Pagina 25 scăpat sau deteriorat în orice alt mod sau dacă nu funcționează corect. 10. Nu încercați să reparați singur produsul defect deoarece poate duce la electrocutare. Rotiți întotdeauna dispozitivul deteriorat într-o locație de service profesională pentru a-l repara. Toate reparațiile pot fi efectuate numai de către profesioniștii din service. Reparația care a fost făcută...
  • Pagina 26 31. Dispozitivul nu este destinat să funcționeze cu temporizatoare externe sau cu un sistem de telecomandă separat. DESCRIEREA DISPOZITIVULUI 1. Butonul de pornire / oprire 2. Reglarea temperaturii +/- (100 °C ... 180°C ... 210°C) 3. Afișarea temperaturii 4. Butoi ceramic acoperit 5.
  • Pagina 27: Upozorenje

    2. Aparat je namijenjen samo za kućnu upotrebu. Nemojte koristiti proizvod u bilo koju svrhu koja nije kompatibilna s njegovom primjenom. 3. Primjenjivi napon je 220-240V, ~ 50/60Hz. Iz sigurnosnih razloga nije prikladno spajanje više uređaja na jednu utičnicu. 4. Molimo da budete oprezni pri upotrebi u blizini djece. Ne dopustite djeci da se igraju s proizvodom.
  • Pagina 28: Opis Uređaja

    blizini drugih izvora topline. 21. Ne omotavajte električni kabel oko uređaja. 22. Ne koristite uređaj u kadi. 23. Ne uklanjajte prašinu ili strana tijela iz unutrašnjosti uređaja oštrim predmetima. 24. Ne upotrebljavajte na otvorenom ili gdje se koriste aerosoli ili gdje se primjenjuje kisik.
  • Pagina 29: Figyelmeztetés

    se promijeniti. ČIŠĆENJE I ODRŽAVANJE 1. Prije čišćenja, isključite uređaj iz izvora napajanja i pričekajte da se ohladi na dodir. 2. Očistite kućište uređaja vlažnom krpom. Nikada ne uranjajte uređaj u vodu ili druge tečnosti. 3. Nemojte namatati kabl za napajanje oko uređaja. TEHNIČKI DATUM Napajanje: 220-240V~50/60Hz Nazivna snaga: 60W...
  • Pagina 30 9. Soha ne használja a terméket sérült tápkábellel, vagy ha leejtették vagy más módon megsérült, vagy ha nem működik megfelelően. 10. Ne próbálja meg saját maga megjavítani a hibás terméket, mert ez áramütéshez vezethet. A sérült készüléket mindig forduljon szakemberhez a javítás érdekében. Minden javítást csak szakember végezhet.
  • Pagina 31 30. A fűtőelemek működés közben magas hőmérsékletet érnek el. Ne érintse puszta kézzel a készülék forró részeit, és ne engedje, hogy a fejbőrrel érintkezzen, mert ez égési sérülést okozhat. 31. A készüléket nem szabad külső időzítőkkel vagy külön távirányítóval üzemeltetni. A KÉSZÜLÉK LEÍRÁSA 1.
  • Pagina 32 σκοπούς. 1. Πριν χρησιμοποιήσετε το προϊόν, διαβάστε προσεκτικά και συμμορφωθείτε πάντα με τις ακόλουθες οδηγίες. Ο κατασκευαστής δεν ευθύνεται για τυχόν ζημιές που οφείλονται σε κακή χρήση. 2. Η συσκευή προορίζεται μόνο για οικιακή χρήση. Μη χρησιμοποιείτε το προϊόν για οποιονδήποτε...
  • Pagina 33 υπολειμμάτων ρεύματος (RCD) στο κύκλωμα τροφοδοσίας, με ονομαστική τάση υπολειπόμενου ρεύματος όχι μεγαλύτερη από 30 mA. Επικοινωνήστε με έναν επαγγελματία ηλεκτρολόγο σε αυτό το θέμα. 14. Εάν χρησιμοποιείτε τη συσκευή στο μπάνιο μετά τη χρήση, αφαιρέστε το φις ρεύματος από την πρίζα, επειδή η εγγύτητα με το νερό ενέχει κίνδυνο, ακόμη και αν η συσκευή...
  • Pagina 34 ΧΡΗΣΗ ΤΗΣ ΣΥΣΚΕΥΗΣ Για να επιτύχετε τα καλύτερα αποτελέσματα στο μπούκλωμα των μαλλιών, χρησιμοποιήστε μια συσκευή σε λουσμένα, βουρτσισμένα και στεγνά μαλλιά. Για να αποφύγετε τη φθορά των μαλλιών, βεβαιωθείτε ότι χρησιμοποιείτε τη σωστή ρύθμιση θερμοκρασίας για τον τύπο μαλλιών σας. 1.
  • Pagina 35 каква било злоупотреба. 2. Апаратот е наменет само за домашна употреба. Не користете го производот за која било цел што не е компатибилна со неговата примена. 3. Применливиот напон е 220-240V, ~ 50/60Hz. Од безбедносни причини не е соодветно да поврзете повеќе уреди на еден штекер. 4.
  • Pagina 36 исклучен. 15. Не дозволувајте уредот да се навлажни. Ако уредот падне во вода, веднаш отстранете го приклучокот за струја од штекерот. Ако уредот се напојува, не ставајте раце во вода. Проверете го уредот од квалификуван електричар пред да го користите повторно. 16.
  • Pagina 37 престане да трепка кога рачката за виткање е подготвена за употреба. 5. Започнете со одвојување прамен од косата. 6. Отворете ја стегачот (5) со помош на рачката (6). Ставете го праменот на косата така што краевите на косата да излегуваат малку подалеку од стегачот. Затворете ја стегачот (5). 7.
  • Pagina 38 zařízení by neměly provádět děti, pokud jim není více než 8 let a tyto činnosti provádějí pod dohledem. 6. Jakmile produkt skončíte, vždy jemně vytáhněte zástrčku ze zásuvky a držte ji rukou. Nikdy netahejte za napájecí kabel !!! 7. Nikdy neponořujte napájecí kabel, zástrčku ani celé zařízení do vody. Nikdy nevystavujte výrobek atmosférickým podmínkám, jako je přímé...
  • Pagina 39: Čištění A Údržba

    teplo a vysoké teploty. 29. Po použití jednotku vypněte a odpojte ze zásuvky. Před uložením počkejte, až zařízení vychladne. 30. Topná tělesa dosahují během provozu vysokých teplot. Nedotýkejte se horkých částí zařízení holýma rukama a zabraňte jeho kontaktu s pokožkou hlavy, protože by to mohlo způsobit popáleniny.
  • Pagina 40 (RU) РУССКИЙ (RU) РУССКИЙ УСЛОВИЯ БЕЗОПАСНОСТИ ВАЖНЫЕ ИНСТРУКЦИИ ПО БЕЗОПАСНОСТИ ИСПОЛЬЗОВАНИЯ, ПОЖАЛУЙСТА, ПРОЧИТАЙТЕ ВНИМАТЕЛЬНО И СОХРАНИТЕ ДЛЯ ИСПОЛЬЗОВАНИЯ В БУДУЩЕМ. Условия гарантии отличаются, если устройство используется в коммерческих целях. 1. Перед использованием продукта внимательно прочтите и всегда соблюдайте следующие инструкции. Производитель не несет ответственности за любой ущерб, возникший...
  • Pagina 41 пользователя. 11. Никогда не используйте продукт рядом с горючими веществами. 12. Никогда не оставляйте изделие подключенным к источнику питания без присмотра. Даже если использование прерывается на короткое время, отключите его от сети, отключите питание. 13. Для обеспечения дополнительной защиты рекомендуется установить в цепи питания...
  • Pagina 42 ОПИСАНИЕ УСТРОЙСТВА 1. Кнопка включения / выключения питания 2. Регулировка температуры +/- (100°C ... 180°C ... 210°C) 3. Отображение температуры 4. Ствол с керамическим покрытием. 5. Зажим 6. Рычаг 7. Стенд 8. Классный наконечник ИСПОЛЬЗОВАНИЕ УСТРОЙСТВА Для достижения наилучших результатов в завивке волос используйте устройство на вымытых, расчесанных и сухих волосах. Чтобы...
  • Pagina 43 gebruikt. 1.Voor gebruik van het product, lees aandachtig en volg altijd de volgende instructies. De fabrikant is niet verantwoordelijk voor eventuele schade als gevolg van misbruik. 2. Het apparaat is uitsluitend bedoeld voor huishoudelijk gebruik. Gebruik het product niet voor een doel dat niet compatibel is met de toepassing ervan. 3.De toepasselijke spanning is 220-240V, ~50/60Hz.
  • Pagina 44 14. Als u het apparaat na gebruik in de badkamer gebruikt, haalt u de stekker uit het stopcontact, omdat de nabijheid van water een risico vormt, zelfs als het apparaat is uitgeschakeld. 15. Laat het apparaat niet nat worden. Als het apparaat in het water valt, haal dan onmiddellijk de stekker uit het stopcontact.
  • Pagina 45: Varnostni Pogoji Pomembna Navodila O Varnosti Uporabe Prosimo, Da

    2. Steek de stekker in het stopcontact. Het LCD-temperatuurdisplay gaat aan en toont het teken "UIT". 3. Druk op de aan/uit-knop (1) totdat de krultang "180°C" weergeeft en begint op te warmen tot deze waarde. 4. Pas de temperatuur aan met de temperatuurregelknoppen +/- (2). Tijdens het opwarmen begint het LCD-temperatuurdisplay (3) te knipperen totdat de gewenste temperatuur is bereikt.
  • Pagina 46 poučeni o varni uporabi naprave in se zavedajo nevarnosti, povezanih z njenim delovanjem. Otroci se ne smejo igrati z napravo. Otroci ne smejo čistiti in vzdrževati naprave, razen če so starejši od 8 let in se te dejavnosti izvajajo pod nadzorom. 6.
  • Pagina 47 27. Naprave ne uporabljajte pri ljudeh, ki spijo. 28. Med delovanjem naprave ne postavljajte na mokro površino ali na površino, ki je občutljiva na toploto in visoke temperature. 29. Po uporabi izklopite enoto. Pred shranjevanjem počakajte, da se naprava ohladi. 30.
  • Pagina 48 (HR) HRVATSKI SIGURNOSNI UVJETI VAŽNE UPUTE O SIGURNOSTI UPOTREBE MOLIMO VAS PAŽLJIVO PROČITAJTE I ČUVAJTE ZA BUDUĆU REFERENCU Jamstveni uvjeti su različiti ako se uređaj koristi u komercijalne svrhe. 1. Prije uporabe proizvoda pažljivo pročitajte i uvijek se pridržavajte sljedećih uputa. Proizvođač...
  • Pagina 49 15. Ne dopustite da se uređaj smoči. Ako uređaj padne u vodu, odmah izvucite utikač iz utičnice. Ako je uređaj na napajanje, nemojte stavljati ruke u vodu. Prije ponovne uporabe uređaj neka provjeri kvalificirani električar. 16. Ne dodirujte uređaj mokrim rukama. 17.
  • Pagina 50: Čišćenje I Održavanje

    OPREZ: Izbjegavajte dodirivanje kože glave uvijačem za kosu – to može izazvati opekline. 8. Za efekt jakih kovrča, držite pramen kose omotan oko štapića uvijača +/- 10 sekundi ili kraće za lagane kovrče ili nakovrčanu kosu. 9. Nakon upotrebe pritisnite tipku za uključivanje/isključivanje (1) dok se uređaj ne isključi i prikazuje znak ISKLJUČENO. Zatim ga isključite iz izvora napajanja.
  • Pagina 51 7.Älä koskaan laita virtajohtoa, pistoketta tai koko laitetta veteen. Älä koskaan altista tuotetta ilmakehälle, kuten suoralle auringonvalolle tai sateelle jne. Älä koskaan käytä tuotetta kosteissa olosuhteissa (kylpyhuoneet, mökit). 8.Tarkista säännöllisesti virtajohdon kunto. Jos virtajohto on vaurioitunut, tuote on käännettävä ammattimaiseen huoltopisteeseen vaihdettavaksi vaarallisten tilanteiden välttämiseksi.
  • Pagina 52: Tekninen Päivämäärä

    30. Lämmityselementit saavuttavat käytön aikana korkeita lämpötiloja. Älä koske laitteen kuumiin osiin paljain käsin äläkä päästä sitä kosketuksiin päänahan kanssa, koska se voi aiheuttaa palovammoja. 31. Laitetta ei ole tarkoitettu käytettäväksi ulkoisten ajastimien tai erillisen kauko - ohjausjärjestelmän kanssa. LAITTEEN KUVAUS 1.
  • Pagina 53 Garantivillkoren är annorlunda om enheten används för kommersiella ändamål. 1. Innan du använder produkten, läs noggrant och följ alltid följande instruktioner. Tillverkaren ansvarar inte för eventuella skador på grund av missbruk. 2. Apparaten är endast avsedd för hushållsbruk. Använd inte produkten för något ändamål som inte är kompatibelt med dess applikation.
  • Pagina 54: Använda Enheten

    17. Enheten måste stängas av efter varje användning. 18. Lämna inte enheten utan uppsikt när den är ansluten. 19. Förvara enheten utom räckhåll för barn. Användning av enheterna av barn måste övervakas av vuxna. 20. Nätsladden får inte vidröra heta delar av enheten och får inte placeras i närheten av andra värmekällor.
  • Pagina 55 TEMPERATURLÅS Enheten har temperaturlåsfunktion. För att slå på den, tryck två gånger snabbt på strömbrytaren på/av (1). Hänglåsikonen kommer att dyka upp. För att inaktivera låsfunktionen tryck två gånger snabbt på strömbrytaren på/av (1). OBS: Om du känner att locktången inte svarar, kontrollera alltid om låsikonen är på. ÄNDRING AV TEMPERATURSKALAN Du kan växla mellan Fahrenheit (°F) och Celsius (°C) skalor.
  • Pagina 56 dážď, atď. Nikdy nepoužívajte výrobok vo vlhkých podmienkach (kúpeľne, chatky). 8. Pravidelne kontrolujte stav napájacieho kábla. Ak je poškodený napájací kábel, výrobok by mal byť obrátený na profesionálne servisné miesto, ktoré bude vymenené, aby sa predišlo nebezpečným situáciám. 9. Nikdy nepoužívajte výrobok s poškodeným napájacím káblom alebo ak vám spadol alebo je poškodený...
  • Pagina 57 29. Po použití jednotku vypnite a odpojte zo zásuvky. Pred uložením počkajte, kým zariadenie nevychladne. 30. Vykurovacie telesá dosahujú počas prevádzky vysoké teploty. Nedotýkajte sa horúcich častí zariadenia holými rukami a nedovoľte, aby sa dostali do kontaktu s pokožkou hlavy, pretože by to mohlo spôsobiť popáleniny. 31.
  • Pagina 58 (IT) ITALIANO CONDIZIONI DI SICUREZZA ISTRUZIONI IMPORTANTI SULLA SICUREZZA D'USO LEGGERE ATTENTAMENTE E CONSERVARE PER FUTURO RIFERIMENTO Le condizioni di garanzia sono diverse se il dispositivo viene utilizzato per scopi commerciali. 1. Prima di utilizzare il prodotto leggere attentamente e seguire sempre le seguenti istruzioni.
  • Pagina 59 scollegare l'alimentazione. 13.Per fornire una protezione aggiuntiva, si consiglia di installare un dispositivo di corrente residua (RCD) nel circuito di alimentazione, con una corrente residua non superiore a 30 mA. Contattare un elettricista professionista in questa materia. 14. Se si utilizza il dispositivo in bagno dopo l'uso, rimuovere la spina dalla presa di corrente, poiché...
  • Pagina 60: Pulizia E Manutenzione

    5. Morsetto 6. Leva 7. Stand 8. Fantastico consiglio UTILIZZO DEL DISPOSITIVO Per ottenere i migliori risultati nell'arricciatura dei capelli, utilizzare un dispositivo su capelli lavati, spazzolati e asciutti. Per evitare danni ai capelli, assicurati di utilizzare l'impostazione di temperatura corretta per il tuo tipo di capelli. 1.
  • Pagina 61 нису компатибилне са његовом применом. 3. Примјењиви напон је 220-240В, ~ 50/60Хз. Из сигурносних разлога није прикладно повезивање више уређаја у једну утичницу. 4. Будите опрезни при употреби у близини деце. Не дозволите деци да се играју са производом. Не дозволите деци или особама које не познају уређај да га користе без...
  • Pagina 62 поновне употребе уређај нека провери квалификовани електричар. 16. Не додирујте уређај мокрим рукама. 17. Уређај се мора искључити након сваке употребе. 18. Не остављајте уређај без надзора када је укључен. 19. Држите уређај ван домашаја деце. Коришћење уређаја од стране деце мора бити...
  • Pagina 63 Затворите стезаљку (5). 7. Намотајте прамен косе око штапића за увијање, почевши од вр ова косе и приближавајући се глави. ОПРЕЗ: Избегавајте додиривање коже главе пеглом за косу – то може изазвати опекотине. 8. За ефекат јаке коврџаве, држите прамен косе намотан око штапића за увијање у трајању од +/- 10 секунди или краће за лагане...
  • Pagina 64 6.Når du er færdig med at bruge produktet, skal du altid huske at tage stikket forsigtigt ud af stikkontakten, der holder stikkontakten med din hånd. Træk aldrig i strømkablet !!! 7.Sæt aldrig strømkablet, stikket eller hele enheden i vandet. Udsæt aldrig produktet for atmosfæriske forhold såsom direkte sollys eller regn osv.
  • Pagina 65: Beskrivelse Af Enheden

    27. Brug ikke enheden på personer, der sover. 28. Under drift må apparatet ikke placeres på en våd overflade eller på en overflade, der er følsom over for varme og høje temperaturer. 29. Efter brug skal du slukke og tage enheden ud af stikkontakten. Vent, indtil enheden er afkølet, før du opbevarer den.
  • Pagina 66 (UA) УКРАЇНСЬКА УМОВИ БЕЗПЕКИ ВАЖЛИВІ ВКАЗІВКИ З БЕЗПЕКИ ВИКОРИСТАННЯ ВАЖЛИВО ПРОЧИТАЙТЕ УВАЖНО І ЗБЕРЕЖІТЬ ДЛЯ МАЙБУТНЬОЇ ДОВІДКИ Гарантійні умови відрізняються, якщо пристрій використовується в комерційних цілях. 1.Перед використанням продукту уважно прочитайте та завжди дотримуйтесь наведених нижче вказівок. Виробник не несе відповідальності за будь -які пошкодження...
  • Pagina 67 12. Ніколи не залишайте виріб підключеним до джерела живлення без нагляду. Навіть якщо користування переривається на короткий час, вимкніть його з мережі та відключіть живлення. 13. Для забезпечення додаткового захисту рекомендується встановити в ланцюг живлення пристрій захисту від струму (УЗО) з номінальним струмом залишкового струму...
  • Pagina 68 7. Стенд 8. Прохолодний наконечник ВИКОРИСТАННЯ ПРИСТРОЮ Для досягнення найкращих результатів у завивці волосся використовуйте прилад на вимите, розчесане та сухе волосся. Щоб запобігти пошкодженню волосся, переконайтеся, що встановлена правильна температура для вашого типу волосся. 1. Перед запуском шнур живлення слід повністю розмотати. 2.
  • Pagina 69 ‫4.ﯾرﺟﻰ ﺗوﺧﻲ اﻟﺣذر ﻋﻧد اﻻﺳﺗﺧدام ﺣول اﻷطﻔﺎل. ﻻ ﺗدع اﻷطﻔﺎل ﯾﻠﻌﺑون ﺑﺎﻟﻣﻧﺗﺞ. ﻻ ﺗدع اﻷطﻔﺎل أو‬ .‫اﻷﺷﺧﺎص اﻟذﯾن ﻻ ﯾﻌرﻓون اﻟﺟﮭﺎز ﻻﺳﺗﺧداﻣﮫ دون إﺷراف‬ ‫5- ﺗﺣذﯾر: ﯾﻣﻛن اﺳﺗﺧدام ھذا اﻟﺟﮭﺎز ﻣن ﻗﺑل اﻷطﻔﺎل اﻟذﯾن ﺗزﯾد أﻋﻣﺎرھم ﻋن 8 ﺳﻧوات واﻷﺷﺧﺎص‬ ‫اﻟذﯾن...
  • Pagina 70 .‫72. ﻻ ﺗﺳﺗﺧدم اﻟﺟﮭﺎز ﻋﻠﻰ ﻣن ﯾﻧﺎم‬ ‫82. أﺛﻧﺎء اﻟﺗﺷﻐﯾل ، ﻻ ﺗﺿﻊ اﻟﺟﮭﺎز ﻋﻠﻰ ﺳطﺢ ﻣﺑﻠل أو ﻋﻠﻰ ﺳطﺢ ﺣﺳﺎس ﻟﻠﺣرارة ودرﺟﺎت اﻟﺣرارة‬ .‫اﻟﻣرﺗﻔﻌﺔ‬ .‫92. ﺑﻌد اﻻﺳﺗﺧدام ، ﻗم ﺑﺈﯾﻘﺎف ﺗﺷﻐﯾل اﻟوﺣدة واﻓﺻﻠﮭﺎ. اﻧﺗظر ﺣﺗﻰ ﯾﺑرد اﻟﺟﮭﺎز ﻗﺑل ﺗﺧزﯾﻧﮫ‬ ‫03.
  • Pagina 71 (BG) БЪЛГАРСКИ УСЛОВИЯ НА БЕЗОПАСНОСТ ВАЖНИ ИНСТРУКЦИИ ЗА БЕЗОПАСНОСТ НА УПОТРЕБА, МОЛЯ, ПРОЧЕТЕТЕ ВНИМАТЕЛНО И ЗАПАЗЕТЕ ЗА БЪДЕЩИ СПРАВКИ Гаранционните условия са различни, ако устройството се използва за търговски цели. 1. Преди да използвате продукта, моля, прочетете внимателно и винаги спазвайте следните...
  • Pagina 72 неправилно, може да причини опасни ситуации за потребителя. 11. Никога не използвайте продукта в близост до запалими вещества. 12. Никога не оставяйте продукта свързан към източника на захранване без надзор. Дори когато употребата е прекъсната за кратко време, изключете го от мрежата, извадете...
  • Pagina 73 31. Устройството не е предназначено за работа с външни таймери или отделна система за дистанционно управление. ОПИСАНИЕ НА УСТРОЙСТВОТО 1. Бутон за включване/изключване 2. Регулиране на температурата +/- (100°C... 180°C... 210°C) 3. Дисплей 4. Цев с керамично покритие 5. Скоба 6. Лост 7.
  • Pagina 74 fərqlidir. 1. Məhsulu istifadə etməzdən əvvəl diqqətlə oxuyun və həmişə aşağıdakı təlimatlara əməl edin. İstehsalçı hər hansı yanlış istifadə nəticəsində yaranan hər hansı zərərə görə məsuliyyət daşımır. 2. Cihaz yalnız məişət istifadəsi üçün nəzərdə tutulub. Məhsulu tətbiqi ilə uyğun gəlməyən hər hansı bir məqsəd üçün istifadə etməyin. 3.
  • Pagina 75 13.Əlavə qorunma təmin etmək üçün elektrik dövrəsində qalıq cərəyanı 30 mA-dan çox olmayan qalıq cərəyan qurğusunun (RCD) quraşdırılması tövsiyə olunur. Bu məsələdə peşəkar elektrikçi ilə əlaqə saxlayın. 14. İstifadədən sonra cihazı vanna otağında istifadə edirsinizsə, elektrik fişini elektrik rozetkasından çıxarın, çünki cihaz söndürülsə belə, suyun yaxınlığı...
  • Pagina 76 CİHAZDAN İSTİFADƏ ETMƏK Saçların qıvrılmasında ən yaxşı nəticələr əldə etmək üçün yuyulmuş, fırçalanmış və quru saçlarda bir cihaz istifadə edin. Saçların zədələnməsinin qarşısını almaq üçün saç tipinizə uyğun temperatur rejimindən istifadə etdiyinizə əmin olun. 1. İşə başlamazdan əvvəl elektrik kabeli tam açılmalıdır. 2.
  • Pagina 77: Karta Gwarancyjna

    KARTA GWARANCYJNA WARUNKI GWARANCJI obowiązują na terenie Rzeczpospolitej Polskiej Adler Sp. z o.o. ul. Ordona 2a 01-237 Warszawa zapewnia Użytkownika o dobrej jakości sprzętu, na który wydana jest niniejsza karta gwarancyjna i udziela 24 miesięcznej gwarancji, która liczy się od daty zakupu sprzętu.
  • Pagina 78 (PL) POLSKI OGÓLNE WARUNKI BEZPIECZEŃSTWA WAŻNE INSTRUKCJE DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA UŻYTKOWANIA PRZECZYTAJ UWAŻNIE I ZACHOWAJ NA PRZYSZŁOŚĆ 1.Przed rozpoczęciem użytkowania urządzenia przeczytać instrukcję obsługi i postępować według wskazówek w niej zawartych. Producent nie odpowiada za szkody spowodowane użytkowaniem urządzenia niezgodnie z jego przeznaczeniem lub niewłaściwą...
  • Pagina 79 korzystanie zostanie przerwane na krótki czas, odłącz je z sieci. 13. Do zapewnienia dodatkowej ochrony, wskazane jest zainstalowanie w obwodzie elektrycznym, urządzenia różnicowoprądowego (RCD) o znamionowym prądzie różnicowym nie przekraczającym 30 mA. W tym zakresie należy zwrócić się do specjalisty elektryka. 14.Gdy urządzenie jest używane w łazience, po użyciu wyjąć...
  • Pagina 80 OPIS URZĄDZENIA 1. Przycisk włączania / wyłączania 2. Regulacja temperatury, przyciski +/- 100ºC - 180ºC… - 210ºC 3. Wyświetlacz 4. Wałek pokryty powłoką ceramiczną 5. Docisk 6. Dźwignia 7. Podstawka 8. Nienagrzewająca się końcówka KORZYSTANIE Z URZĄDZENIA Aby osiągnąć najlepsze rezultaty w kręceniu włosów, używaj urządzenia na umyte, wyszczotkowane i suche włosy. Aby zapobiec uszkodzeniom włosów, upewnij się, że temperatura jest prawidłowa dla Twojego rodzaju włosów.
  • Pagina 81 Electric Kettle Burr Coffee Grinder Sandwich Maker Milk Frother AD 1282 AD 4450 AD 3055 AD 4491 CITRUS JUICER TOASTER 2 SLICE ELECTRIC GRILL PERSONAL BLENDER AD 4081 AD 4009 AD 3222 AD 3052 AIR FRYER PASTEURIZATION POT MIXER FOOD PROCESSOR AD 6310 AD 4496 AD 4224...
  • Pagina 82 COFFEE GRINDER TOASTER 2 SLICE HAND BLENDER MIXER WITH BOWL AD 4446 AD 3214 Ad4625 AD 4222 AIR FRYER OVEN MICROWAVE OVEN WAFFLE MAKER KITCHEN SCALE AD 6309 AD 6205 AD 3049 AD 3170 SANDWICH MAKER PORTABLE FRIDGE Electric Oven With HOB ELECTRIC KETTLE AD 3043 AD 1286...
  • Pagina 83 AIR COOLER FOOT SPA HAIR CLIPPER HAIR DRYER AD 7913 AD 2177 AD 2831 AD 2265 HEATED PAD CERAMIC FAN HEATER OIL-FILLER RADIATOR KITCHEN SCALE AD 7811 AD 7412 AD 7731 AD 3171 LINT REMOVER HAND BLENDER VACUUM CLEANER CHOCOLATE AD 9616 AD 4617 AD 7044...
  • Pagina 84 AFTER SALE SERVICE NOTICE If you want to buy spare parts or make any complaints, please contact the seller who issued the receipt directly. Wenn Sie Ersatzteile kaufen oder reklamieren möchten, wenden Sie sich bitte direkt an den Verkäufer, der die Quittung ausgestellt hat. Si vous souhaitez acheter des pièces de rechange ou faire des réclamations, veuillez contacter directement le vendeur qui a émis le reçu.

Inhoudsopgave