Download Inhoudsopgave Inhoud Print deze pagina

Advertenties

Instruction manual
Originalbetriebsanweisung
Notice d'utilisation
farmer AN100
Type 10896
farmer AN200
Type 10897
farmer AN300
Type 10882
Originalbetriebsanleitung
Elektrozaungerät
Instruction manual
Electric Fencer
Notice d'utilisation
Électrificateur de clôture
ISTRUZIONI PER L'USO
Apparecchio per recinti elettrici
BRUKSANVISNING
Elstängselaggregat
KEZELÉSI ÚTMUTATÓ
Készülék elektromos kerítéshez
Bedieningshandleiding
Schrikdraadinstallatie
Návod na obsluhu
pre napájacie zariadenie elektrickej ohradyohrady
MANUAL DE INSTRUÇÕES
Cerca Eléctrica
Instrukcja obsługi
Elektryzatora
INSTRUCCIONES DE USO
Cercado Electrico Accionado

Advertenties

Inhoudsopgave
loading

Samenvatting van Inhoud voor Horizont farmer AN100

  • Pagina 1 Instruction manual Originalbetriebsanweisung Notice d‘utilisation farmer AN100 Type 10896 Originalbetriebsanleitung farmer AN200 Elektrozaungerät Type 10897 Instruction manual farmer AN300 Electric Fencer Type 10882 Notice d‘utilisation Électrificateur de clôture ISTRUZIONI PER L’USO Apparecchio per recinti elettrici BRUKSANVISNING Elstängselaggregat KEZELÉSI ÚTMUTATÓ Készülék elektromos kerítéshez...
  • Pagina 2: General Safety Instructions

    Operating manual of the electric fencer farmer AN100 / AN200 / AN300 In association with the installation and safety instructions for the SECURA ANIMAL or SECURA SECURITY electric fencers (www. horizont.com/securaanimal or www.horizont.com/securasecurity) General Safety Instructions Switch off the pasture fencer before coming into contact with it! Operating manual information The operating manual has some important instructions on handling the energizer.
  • Pagina 3 2. Installation Installation: The energizer can either be mounted on a wall or on a stable post. The earthing rod (longitudinal rod) must be driven as deeply as possible into the ground at a moist location and connected by a corrosion-resistant wire to the earthing terminal ( ) of the energizer.
  • Pagina 4: Commissioning

    Connect the mains adapter with the energizer, as described in Fig. 3, via the mains connection . With the mains adapter it is easy to charge a connect- ed 12 V rechargeable battery in parallel operation. If the 230 V/110V supply fails, the energizer is then supplied from the re- chargeable battery.
  • Pagina 5 Caution! When using a solar system Only carry out a battery or rechargeable battery test at start of the day ( no solar power supplied - cover panel ) 6. Disassembly, Dismantling, Storage and Transport Disassembly, Dismantling Before starting disassembly: ●...
  • Pagina 6 Originalbetriebsanleitung des Elektrozaungerätes farmer AN100 / AN200 / AN300 in Verbindung mit den Errichtungs- und Sicherheitshinweisen für Elektrozaungeräte SECURA ANIMAL oder SECURA SECURITY (www.horizont.com/securaanimal oder www.horizont.com/securasecurity) Allgemeine Sicherheitsanweisungen Das Weidezaungerät muss vor jedem Eingriff ausgeschaltet werden! Informationen zur Betriebsanleitung Die Betriebsanleitung gibt wichtige Hinweise zum Umgang mit dem Gerät. Alle technischen Angaben in der Anleitung wurden mit größter Sorgfalt erarbeitet bzw.
  • Pagina 7 Die Zaunleitung an die Klemme mit den Blitzzeichen ( ) anschließen. Das Gerät ist nur bei ordnungsgemäßer Montage gegen Feuchtigkeit ge- schützt. Vor direkter Sonneneinstrahlung schützen. Gerät nicht auf dem Bo- den liegend betreiben. Gerät an einem nicht feuergefährdeten Ort aufstellen. Erdung: Eine gute Erdung des Zaunes ist äußerst wichtig für den einwandfreien Betrieb und die optimale Leistung des Gerätes, deshalb sollte die Erdung an...
  • Pagina 8 VORSICHT! Das Gerät verfügt über eine AUTO-ON Funktion, sodass das Gerät nach der Verbindung mit dem Versorgungsnetz startet. 3. Inbetriebnahme Inbetriebnahme Netzgeräte: Gerät startet automatisch nach der Verbindung mit der Spannungsversor- gung. Nach 1 Sekunde hört man ein gleichmäßiges Ticken im Rhythmus der Impulse, das Gerät ist in Betrieb.
  • Pagina 9 6. Demontage, Zerlegung, Lagerung und Transport Demontage, Zerlegung Vor Beginn der Demontage: ● Gerät ausschalten. ● Gesamte Energieversorgung vom Gerät trennen. ● Betriebs- und Hilfsstoffe sowie restliche Verarbeitungsmaterialien entfernen und umweltgerecht entsorgen. Anschließend Baugruppen und Bauteile fachgerecht reinigen und unter Beachtung geltender örtlicher Arbeitsschutz- und Umweltschutzvorschriften zerlegen.
  • Pagina 10: Instructions Générales De Sécurité

    Traduction en français de la notice d'instructions de l'électrifi- cateur de clôture farmer AN100 / AN200 / AN300 en liaison avec les instructions d'installation et les consignes de sécurité pour électrificateurs de clôture SECURA ANIMAL ou SECURA SECURITY (www.horizont.com/securaanimal ou www.
  • Pagina 11 rosion à la borne de terre ( ) de l’appareil. Raccorder le câble de clôture à la borne arborant le symbole d’éclair ( ) . L’appareil n’est protégé contre l’humidité que s’il a été monté correctement. Ne pas exposer au rayonnement direct du soleil. Ne pas exploiter l’appareil posé...
  • Pagina 12: Mise En Service

    Installation sous 230 V/110 V : Brancher la fiche mâle de l’appareil dans la prise secteur. PRUDENCE ! L’appareil dispose d’une fonction AUTO-ON faisant que l’appareil démarre une fois relié au secteur. 3. Mise en service Mise en service des adaptateurs secteur : L’appareil démarre automatiquement après avoir été...
  • Pagina 13 ● Débrancher toute l’alimentation énergétique de l’appareil. ● Retirer les matières d’exploitation et auxiliaires ainsi que les matériaux de transformation résiduels et les recycler en respectant l’environnement. Ensuite, nettoyer correctement les sous-ensembles et composants en respectant les prescriptions locales en vigueur visant la protection au travail et le respect de l’environnement.
  • Pagina 14: In Combinatie Met De Installatie- En Veiligheidsinstructies Voor

    Bedieningshandleiding van het schrikdraadapparaat farmer AN100 / AN200 / AN300 In combinatie met de installatie- en veiligheidsinstructies voor schrikdraadapparaten SECURA ANIMAL of SECURA SECURITY Algemene veiligheidsinstructies Het schrikdraadapparaat moet voor elke interventie uitgeschakeld worden! Informatie bij de bedieningshandleiding De bedieningshandleiding geeft belangrijke aanwijzingen over de behandeling van het apparaat. Alle technische gegevens in de handleiding zijn met de grootste zorg verwerkt cq samengesteld.
  • Pagina 15 moet de aarding liefst op een vochtige en dichtbegroeide plaats worden aangebracht. Bij droge bodem en lange afrastering moet u een bijkomende aardingskabel en (om de 50 m) een aardpen langs de afrastering aanbrengen. Installatie met een 12V accu: Sluit het apparaat aan op een 12 Vaccu ( rood + / zwart - ) en let er hierbij op dat de poolklemmen schoon zijn en de polariteit correct is.
  • Pagina 16: Beschrijving Van De Bediening

    4. Beschrijving van de bediening Accu: De accuweergave (LED 2) geeft informatie over accu- of batterijspanning. Energiebesparende functie: een ingebouwde stroomspaarschakeling past het stroomverbruik automatisch aan de toestand van de afrastering aan. Dit betekent minder stroomverbruik bij goed geïsoleerde afrasteringen en een hoger stroomverbruik bij slecht geïsoleerde afrasteringen (geleiding door begroeiing etc.).
  • Pagina 17 Betjeningsvejledning for el-hegnsapparatet farmer AN100 / AN200 / AN300 i forbindelse med opstillings- og sikkerhedsoplysningerne til el-hegnsapparaterne SECURA ANIMAL eller SECURA SECURITY (www.horizont.com/securaanimal eller www.horizont.com/secura- security) Generelle sikkerhedsanvisninger Hegnsapparatet skal altid frakobles, inden det åbnes! Informationer vedr. betjeningsvejledningen Betjeningsvejledningen indeholder vigtige oplysninger vedr. håndtering af apparatet. Alle tekniske oplysninger i vejledningen er udarbejdet og sammensat med største omhu.
  • Pagina 18 Jording: En god jordforbindelse af hegnet er yderst vigtig for apparatets fejlfrie funkti- on og optimale ydelse, og derfor skal forbindelsen til jord foretages på et så fugtigt og bevokset sted som muligt. Ved tør jord og et langt hegn bør der udlægges en ekstra jordleder med mellemjordinger (for hver 50 m) langs med hegnet.
  • Pagina 19: Beskrivelse Af Betjeningen

    4. Beskrivelse af betjeningen Batteriindikator: Batteriindikatoren (LED 2) viser batterispændingen (batteri eller genopladeligt batteri). Strømsparekobling: En indbygget strømsparekobling tilpasser automatisk strømforbruget til hegnets tilstand. Dette betyder et lavere strømforbrug ved godt isolerede hegn og et højere strømforbrug ved dårligt isolerede hegn (afledninger som følge af bevoksning etc.). 5.
  • Pagina 20 Navodila za uporabo električnega pastirja farmer AN100 / AN200 / AN300 v povezavi z napotki za montažo in varnost za električne pastirje SECURA ANIMAL ali SECURA SECURITY (www.horizont.com/ securaanimal ali www.horizont.com/securasecurity) Splošni varnostni napotki Pašni aparat je treba pred vsakim posegom izklopiti! Informacije o navodilih za uporabo Navodila za uporabo vsebujejo pomembne napotke za rokovanje z napravo.
  • Pagina 21 Naprava je le ob pravilni montaži zavarovana zoper vlago. Zaščitite jo zoper neposredne sončne žarke. Naprave ni dovoljeno uporabljati, če leži na tleh. Naprave ne postavljajte na požarno ogroženo mesto. Ozemljitev: Dobra ozemljitev ograje je izjemno pomembna za brezhibno delovanje in optimalno zmogljivost naprave, zato je treba ozemljiti na čim bolj vlažnem in poraslem mestu.
  • Pagina 22: Če Dioda Led Za Status Ne Sveti, Je Na Napaka Na Napajalni Napetosti

    3. Zagon Zagon omrežnih naprav: Naprava se avtomatsko zažene, ko je povezana z napajalno napetostjo. Po 1 sekundi zaslišite enakomerno tiktakanje v ritmu impulzov, naprava deluje. Naprava oddaja impulze v ograjo in prikaz LED sveti. Če dioda LED za status ne sveti, je na napaka na napajalni napetosti 4.
  • Pagina 23 Nato pravilno očistite sklope in sestavne dele ter razstavite v skladu z lokalnimi predpisi za varstvo pri delu in za varovanje okolja. Skladiščenje, transport Pazite, da skladiščite ali transportirate le izklopljen aparat. NAPOTEK! Pazite, da so akumulatorji shranjeni v prezračevanih in suhih prostorih. 7.
  • Pagina 24: Istruzioni Generali Di Sicurezza

    Istruzioni per l’uso del recinto elettrico farmer AN100 / AN200 / AN300 in combinazione con le istruzioni d’installazione e di sicurezza per apparecchi per recinti elettrici SECURA ANIMAL o SECURA SECU- RITY (www.horizont.com/securaanimal oppure horizont.com/ securasecurity) Istruzioni generali di sicurezza È...
  • Pagina 25 2. Montaggio e installazione Montaggio: L’apparecchio può essere montato a scelta su una parete oppure un palo resistente. Il paletto di messa a terra (paletto longitudinale) deve essere installato in un punto umido e interrato in profondità nel terreno ed essere collegato con un filo resistente alla corrosione con il morsetto di messa a terra ( ) dell’apparecchio.
  • Pagina 26 Installazione con adattatore di rete da 230V/110V: Utilizzare per il funzionamento con una rete da 230V solo l‘alimentatore 47PSU0010EU/UK come indicato sulla piastra intermedia dell‘apparecchio! Collegare l’adattatore di rete con l’apparecchio tramite il collegamento alla rete come descritto nella Con l’adattatore di rete è possibile caricare facilmente un accumulatore da 12V collegato con funzionamento in parallelo.
  • Pagina 27 Al più tardi quando l’accumulatore è scarico per il 20% (capacità di carica residua del 80%), deve essere ricaricato per impedire una scarica profonda. L’indicatore dello stato di carica dell’accumulatore (LED2) è acceso: È necessario tener presente che questi valori possono variare in funzione della temperatura e di errori della misura. Attenzione! In caso di alimentazione con pannello solare il controllo della batteria o dell’accumulatore deve essere effettuato soltanto all’inizio del giorno (scollegare il...
  • Pagina 28 Traducción de las introducciones de servicio de la valla eléctrica farmer AN100 / AN200 / AN300 en combinación con las indicaciones de instalación y seguridad para dispositivos de valla eléctrica SECURA ANIMAL o SECURA SECURITY (www.horizont.com/securaanimal o www.horizont.com/securasecurity) Indicaciones generales de seguridad ¡La valla para pastizales debe ser desconectada antes de cada inter-...
  • Pagina 29 2. Montaje e instalación Montaje: El dispositivo puede ser montado selectivamente en una pared o en una columna sólida. La varilla de puesta a tierra (varilla longitudinal) debe ser clavada en un punto húmedo, en lo posible profundo, y ser conectada con un alambre resistente a la corrosión con el borne de puesta a tierra ( ) del dispositivo.
  • Pagina 30: Puesta En Servicio

    se describe en la Fig. 3 a través de la conexión de red . Con la fuente de alimentación se puede cargar con facilidad en servicio paralelo un acumula- dor de 12V conectado. En caso de interrupción de la alimentación de 230/110V el dispositivo se alimenta desde el acumulador.
  • Pagina 31 Por favor observe que estos valores pueden oscilar dependiendo de la temperatura y la desviación de medición. ¡Atención! En caso de emplear una instalación solar Ejecutar la prueba de batería o acumulador solo al inicio del día (sin suministro de corriente solar; cubrir el panel) 6.
  • Pagina 32: Instruções Gerais De Segurança

    Manual de instruções do aparelho da vedação eletrificada farmer AN100 / AN200 / AN300 em combinação com as indicações de implementação e de segu- rança para aparelhos da vedação eletrificada SECURA ANIMAL ou SECURA SECURITY (www.horizont.com/securaanimal ou www. horizont.com/securasecurity) Instruções gerais de segurança O aparelho da vedação deve ser desligado antes de qualquer interven-...
  • Pagina 33 aparelho com um arame resistente à corrosão. Ligar os terminadores ao terminal com o símbolo de um relâmpago ( ) . O aparelho estará protegido contra a humidade apenas se for montado corretamente. Proteger da radiação solar direta. Não operar o aparelho estando o mesmo pousado no chão.
  • Pagina 34: Colocação Em Funcionamento

    Instalação com 230 V/110 V: Inserir a ficha de rede do aparelho na tomada. CUIDADO! O aparelho dispõe de uma função AUTO-ON, de modo que o apare- lho possa iniciar depois de ligado à rede de alimentação. 3. Colocação em funcionamento Colocação em funcionamento do aparelho de rede O aparelho arranca automaticamente depois de ser ligado à...
  • Pagina 35 6. Desmontagem, desmantelamento, armazenamento e transporte Desmontagem, desmantelamento Antes de iniciar a desmontagem: ● Desligar o aparelho. ● Desligar toda a alimentação elétrica do aparelho. ● Afastar os meios auxiliares e de serviço e todos os restantes materiais de processamento e eliminá-los sem prejuízo para o ambiente.
  • Pagina 36 Fig. 1 Spare parts Ersatzteile Pièces détachées Reserve onderdelen Reservedele Rezervni deli Pezzi di ricambio Repuesto Peças AN100 AN 200 AN 300 AN 100 AN 200 AN 300 986592 986592 986592 88148 88148 88148 84716 84716 84716 84719 84719 84719 607072 607072 607072...
  • Pagina 37 Fig. 2 83593 97999 98271 schwarz, black, noir, rot, red, rouge, rosso, nero, sort, fekete, zwart, rød, piros, rood, červená, vermelho, ierna, preto, czarny czerwony farmer AN100_ farmer AN200_ farmer AN300...
  • Pagina 38 optional: 47PSU0010EU 47PSU0010UK...
  • Pagina 39 Montage und Anschluss | Installation and connection | Montage et raccordement Installazione e collegamento | Montage og tilslutning | Telepítés és csatlakozás Montage en aansluiting | Montáž a pripojenie | Montaż i podłączenie | Montaje y conexión Fig. 3 Fig. 4 Bei 230V Betrieb sollte das Gerät und muss der Netzadapter in einem vor Feuchtigkeit geschützten Raum installiert werden.
  • Pagina 40 5 k Ω 500 Ω max. Stromver- Spannung Joule IN Joule OUT Spannung brauch 500 Ω farmer AN100 1 x 1m 1,3 J 1,0 J ~ 11.500 V 30 - 90 mA ~ 4.200 V farmer AN200 2 x 1m 2,5 J 2,0 J ~ 11.200 V...
  • Pagina 41 10 km farmer AN100 = farmer AN100 = 10 km 15 km farmer AN200 = farmer AN200 = 15 km farmer AN300 = 18 km 18 km...
  • Pagina 42 Subject to technical alterations! Technische Änderungen vorbehalten! Sous réserve de changement techniques! Zmiany techniczne zastrzeżone! Der tages forbehold mod tekniske ændringer ! Tehnične spremembe pri postavitvi ! INFOrmazioni soggette a modifiche ! ¡MODIFICACIONES TÉCNICAS RESERVADAS! SUJEITO A ALTERAÇÕES TÉCNICAS ! Fig.
  • Pagina 43 farmer AN100_ farmer AN200_ farmer AN300...
  • Pagina 44: Advisor Electric Fencing

    All data is made subject to sentences mistakes and literal mistakes, subject to product changes and falsity. agrar@horizont.com Reprint, even in extracts and use of the pictures only with written permission by horizont group gmbh. horizont.com Alle Angaben erfolgen vorbehaltlich Satz- und Druckfehler. Preisänderungen, Produktänderungen und Irrtum vorbehalten.

Deze handleiding is ook geschikt voor:

Farmer an200Farmer an300108961089710882

Inhoudsopgave