Download Print deze pagina

Advertenties

CREATISTA PLUS
MY MACHINE

Advertenties

loading

Samenvatting van Inhoud voor Sage Nespresso MY MACHINE CREATISTA PLUS

  • Pagina 1 CREATISTA PLUS MY MACHINE...
  • Pagina 2: Inhoudsopgave

    Nespresso Creatista Plus Nespresso Creatista Plus  Congratulations on your purchase of the Nespresso Creatista Plus, the machine that allows you to make cafe quality milk coffees. Félicitations pour votre achat de la Nespresso Creatista Plus, la machine qui vous permet de préparer des cafés au lait de haute qualité. Content /  Contenu Packaging Content /...
  • Pagina 3: Important Safeguards / Consignes De Sécurité

    Packaging Content /  Creatista Plus / Creatista Plus Contenu de l’emballage SNE800 USER MANUAL / MODE D’EMPLOI is an exclusive system creating the perfect Espresso, time after time. Nespresso ❶ Creatista Plus Coffee Machine Each parameter has been calculated with great precision to ensure that all the aromas from each capsule can be extracted, to give the coffee body and create Machine à...
  • Pagina 4: Safety Precautions

    Safety Precautions CAUTION DISCONNECT DAMAGED SUPPLY CORD ELECTRICAL DANGER CAUTION HOT SURFACE to these instructions. This appliance may be they are supervised or have CAUTION: the safety • Do not use the appliance used by children of at least received instruction to use precautions are part of •...
  • Pagina 5 Safety Precautions be replaced by the surface. The surface must Do not open the appliance. Avoid risk of fatal • manufacturer, its service be resistant to heat and Hazardous voltage inside! electric shock and fire. agent or similarly qualified fluids, like water, coffee, Do not put anything into any •...
  • Pagina 6 Safety Precautions the slider and never open it an extended time (holidays, your Nespresso authorised SAVE THESE during operation. Scalding etc.). representative. INSTRUCTIONS may occur. Replace water in water tank All Nespresso appliances Pass them on to any • • Do not put fingers under when the appliance is not pass stringent controls.
  • Pagina 7: Consignes De Sécurité

    Consignes de sécurité AVERTISSEMENT DÉBRANCHER LE CORDON D'ALIMENTATION DANGER ÉLECTRIQUE ATTENTION SURFACE CHAUDE INFORMATION: d’eau et de l’humidité. nettoyage de l’appareil ne AVERTISSEMENT: les lorsque ce symbole Cet appareil est prévu doivent pas être faits par consignes de sécurité • apparaît, veuillez prendre seulement pour une des enfants, sauf s'ils ont...
  • Pagina 8 Consignes de sécurité Les enfants ne doivent pas terre. Assurez-vous que Si le cordon d'alimentation Placez-le toujours sur une • • • jouer avec l'appareil. la tension de la source ou la prise sont surface horizontale, stable Le fabricant décline toute d’énergie est la même que endommagés, ils doivent et régulière.
  • Pagina 9 Consignes de sécurité dans l’eau ou dans d’autres N’utilisez pas l’appareil Ne mettez pas vos doigts pendant une durée prolongée • • liquides. s’il est endommagé dans le bac à capsules ou (vacances, etc.). Ne mettez jamais l’appareil ou ne fonctionne pas dans le bac de récupération Remplacez l’eau du réservoir •...
  • Pagina 10 Consignes de sécurité Cet appareil est conçu Détartrage • pour des capsules de café Lorsqu’il est utilisé Nespresso disponibles correctement, le détartrant exclusivement auprès du Nespresso permet d’assurer le Club Nespresso ou de votre bon fonctionnement de votre revendeur Nespresso agréé. appareil tout au long de sa vie Tous les appareils Nespresso •...
  • Pagina 11: Machine Overview / Présentation De La Machine

    Machine Overview / Présentation de la machine Color display Écran couleur SELECT dial Bouton rotatif SELECTIONNER START | CANCEL button Bouton DEMARRER | ANNULER Water tank & lid Réservoir d'eau et couvercle Lever for capsule insertion Levier d'insertion des capsules Capsule container Compartiment des capsules Removable pin cleaning tool Tige métallique de nettoyage Pop out cup support...
  • Pagina 12: First Use / Première Utilisation

    First Use / Première utilisation Read the important safeguards first to avoid risks of fatal electrical shock and fire. Commencez par lire les consignes de sécurité pour éviter les risques d'incendie et de décharges électriques mortelles. ❶ ❷ ❸ Rinse the water tank Place the water tank, insert the Plug the machine...
  • Pagina 13 First Use / Première utilisation ❻ ❼ Setting your water hardness, dip the Water Follow the on-screen prompts to rinse < 1 minute Hardness Test Strip in and out the water tank. & prepare your machine for use. Wait 1 minute. Set the water hardness by Suivez les instructions à...
  • Pagina 14: Navigation / Navigation

    Navigation / Navigation ❶ ❷ Rotate the SELECT dial Display shows current drink settings, Café Latte Cappuccino Cappuccino to select your coffee. Coffee Volume, Milk Temperature, Milk Texture. Tournez le bouton rotatif SELECTIONNER pour L'écran affiche le paramètre sélectionner votre café. sélectionné...
  • Pagina 15: Préparation Standard D'un Café

    Regular Coffee Preparation /  Préparation standard d'un café ❶ ❷ ❸ Fill the water tank Turn the machine ON Place a cup under the with potable water. pressing the START|CANCEL coffee outlet. Use the cup button. Heating up takes support if required. PUSH Remplissez le approximately 3 seconds. the cup support to unlock.
  • Pagina 16: Milk Coffee Preparation - Single Cup

    Regular Coffee Preparation /  Préparation standard d'un café ❺ ❻ Preparation will stop automatically. To stop the coffee flow press Lift the Lever to eject the capsule. the START|CANCEL button. La préparation s'arrête automatiquement. Pour arrêter l'écoulement du café, Soulevez le levier pour éjecter la capsule. appuyez sur DEMARRER | ANNULER.
  • Pagina 17 Milk Coffee Preparation - Single Cup / Préparation à base de lait - Une tasse ❹ ❺ ❻ Fill the milk Lift the steam wand Ensure jug with enough the milk jug fresh cold milk. Minimum and & position in the centre is making contact maximum levels are marked of the milk jug. with the temperature on the inside and outside of sensor located in the...
  • Pagina 18: Milk Coffee Preparation - Two Cup

    Milk Coffee Preparation - Single Cup / Préparation à base de lait - Une tasse ❿ When milk frothing Allow steam wand to return Pour milk into the espresso complete, lift the steam wand, to its down position & it will to finish your drink. wipe with a clean damp cloth. auto purge to rinse itself. Versez le lait dans Lorsque la mousse de lait...
  • Pagina 19 Milk Coffee Preparation - Two Cups / Préparation à base de lait - Deux tasses ❹ ❺ Lift the Lever & Press the START|CANCEL Fill the milk jug with enough insert your capsule. button to start the espresso fresh cold milk for 2 drinks. extraction. Maximum level is marked on Soulevez le levier the inside and outside of the Appuyez et insérez votre...
  • Pagina 20 Milk Coffee Preparation - Two Cups / Préparation à base de lait - Deux tasses Allow steam wand to return Place your second cup Lift the Lever & insert to its down position & it will under the coffee spout. your capsule. auto purge to rinse itself. Placez votre deuxième Soulevez le levier et Laissez la buse vapeur tasse sous l'orifice de insérez votre capsule.
  • Pagina 21: Latte Macchiato Preparation / Préparation D'un Latte Macchiato

    Latte Macchiato Preparation / Préparation d'un Latte Macchiato ❶ ❷ ❸ Fill the water tank To accommodate Rotate a Latte the SELECT dial with fresh potable Macchiato glass, push the to select your drink. water. cup support in until it locks. Tournez le bouton Remplissez le Pour placer un verre Latte rotatif SELECTIONNER réservoir d’eau...
  • Pagina 22 Latte Macchiato Preparation / Préparation d'un Latte Macchiato When milk frothing Allow steam wand to return Pour milk into the Latte complete, lift the steam to its down position & it will Macchiato glass and place wand, wipe with a clean auto purge to rinse itself. under the coffee spout.
  • Pagina 23: Adjusting Regular Coffee Drinks / Personnalisation Des Boissons À Base De Café

    Adjusting Regular Coffee Drinks / Personnalisation des boissons à base de café Rotate the SELECT dial Press the SELECT dial to Rotate the SELECT dial to to the drink. adjust the coffee volume. adjust the coffee volume. The suggested volume is Tournez Appuyez le bouton sur le bouton marked with a dotted line. rotatif SELECTIONNER rotatif SELECTIONNER pour sélectionner votre...
  • Pagina 24: Adjusting Milk Coffee Drinks / Personnalisation Des Boissons À Base De Café Au Lait

    Adjusting Milk Coffee Drinks / Personnalisation des boissons à base de café au lait This machine is optimized for pasteurized whole or semi skimmed milk. Milk Temperature and Milk Froth may be adjusted to suit different milk types. Cette machine est optimisée pour du lait pasteurisé entier ou demi-écrémé. La température et la mousse du lait peuvent être ajustées en fonction des types de lait. ❷...
  • Pagina 25: Reset To Factory Settings

    Reset to Factory Settings /  Réinitialisation des paramètres d'usine ❶ Drink Settings are: Paramètres des boissons : -Coffee Volume, Milk Temperature and Milk Froth. -Volume de café, température du lait et mousse de lait. To reset your drink settings: To reset factory settings: Pour réinitialiser les paramètres des boissons : Pour réinitialiser les paramètres d'usine : 1.
  • Pagina 26: Energy Saving / Économie D'énergie

    Energy Saving /  Daily Cleaning / Nettoyage quotidien Économie d’énergie To ensure hygienic conditions, it is highly recommended emptying and cleaning the capsule container every day. Pour assurer l'hygiène, il est fortement recommandé de vider et de nettoyer le compartiment des capsules tous les jours. ❶ ❶...
  • Pagina 27: Steam Wand Cleaning Procedure

    Daily Cleaning / Nettoyage quotidien ❹ Do not use any strong or Dry all the parts with a repetitive Never immerse abrasive solvent, sponge or soft clean cloth and reassemble all appliance or part of it in cream cleaner. Do not put in parts.
  • Pagina 28: Descaling / Détartrage

    Descaling /  Détartrage Duration approximately 15 minutes. Descaling: Removes scale build-up, maintains coffee taste and prevents machine Durée : environ 15 minutes damage. Frequency will depend on your water hardness & amount of use. Descale when prompted on-screen. The machine will stop you from use if the descale cycle has not been performed after 10 uses.
  • Pagina 29: Water Hardness / Dureté De L'eau

    Water Hardness / Dureté de l'eau To determine water hardness level use the test strip provided. To change the water hardness setting: Pour déterminer la dureté de l'eau, utilisez la bandelette de test. Pour changer le réglage de la dureté de l'eau : ❶ ❷...
  • Pagina 30 Troubleshooting Buttons not illuminated. - Machine turns OFF automatically. See paragraph on «Energy Saving - Check the outlet: plug, voltage, fuse. Concept». - Press START/CANCEL or SELECT to turn to «ON-mode». No steam or hot water. - Press START/CANCEL or SELECT to turn to «ON-mode». - Check the outlet: plug, voltage, fuse.
  • Pagina 31: Dépannage

    Dépannage Buttons non illuminés. - La machine se met automatiquement en Arrêt. Voir le paragraphe sur le - Vérifiez l'alimentation : prise, tension, fusible. concept d'économie d'énergie. - Appuyez sur DEMARRER | ANNULER ou SELECTIONNER pour sélectionner le mode On. Pas de vapeur ni eau chaude.
  • Pagina 32: Troubleshooting Milk Froth Preparation

    Troubleshooting Milk Froth Preparation  Milk steam cycle does not start. - Check if the water tank is correctly positioned, if empty, fill with potable water. - Check steam tip for any blockages and ensure wand is lowered. Quality of froth not up to standard. - Be sure to use whole or semi-skimmed milk at refrigerated temperature - Use the milk jug provided.
  • Pagina 33: Dépannage Préparation Mousse De Lait

    Dépannage Préparation Mousse de lait Le cycle de préparation de mousse ne - Vérifiez que le réservoir d'eau est correctement positionné ; s'il est démarre pas. vide, remplissez-le d'eau potable. - Vérifiez que l'embout vapeur n'est pas bloqué et assurez-vous que la buse est en position basse. La qualité...
  • Pagina 34: Contact Nespresso Club

    Contact the Nespresso Club / Contacter le Club Nespresso As we may not have foreseen all uses of your appliance, should you need Comme nous n'avons peut-être pas prévu toutes les utilisations possibles any additional information, in case of problems or simply to seek advice, call the de l'appareil, si vous avez besoin d'informations supplémentaires, en cas Nespresso Club or your Nespresso authorized representative.
  • Pagina 35: Limited Guarantee / Garantie Limitée

    This warranty is valid only in the country of purchase or in such other countries where Sage sells or services the same model with identical technical specifications.
  • Pagina 36 Nespresso Creatista Plus Nespresso Creatista Plus  Herzlichen Glückwunsch zum Kauf Ihrer Nespresso Creatista Plus, der Kaffeemaschine zur Zubereitung hochwertiger Milchkaffees. Congratulazioni! Ha acquistato Nespresso Creatista Plus, la macchina che Le consentirà di preparare bevande a base di caffè e latte di qualità professionale. Inhalt / Sommario Zurücksetzen auf Werkseinstellungen / Verpackungsinhalt /...
  • Pagina 37: Verpackungsinhalt / Contenuto Della Confezione

    Verpackungsinhalt /  Creatista Plus / Creatista Plus Contenuto della confezione SNE800 BEDIENUNGSANLEITUNG / MANUALE UTENTE Nespresso ist ein exklusives System, das zu jeder Zeit den perfekten Espresso zubereitet. Jeder einzelne Parameter wurde strengen Kontrollen unterzogen, um ❶ Creatista Plus Kaffeemaschine die Aromenvielfalt, den Körper sowie die unvergleichbare Crema zum Ausdruck zu bringen.
  • Pagina 38: Sicherheitsvorkehrungen / Precauzioni Di Sicurezza

    Sicherheitsvorkehrungen VORSICHT BESCHÄDIGTE KABEL VOM NETZ TRENNEN GEFAHR DURCH ELEKTRISCHEN STROM VORSICHT HEISSE OBERFLÄCHE INFORMATIONEN: Spritzwasser und Geräts erhalten und die VORSICHT: Die Wenn Sie dieses Zeichen Feuchtigkeit. damit verbundenen Gefahren Sicherheitsvorkehrungen sehen, befolgen Sie den Dieses Gerät dient dem verstanden haben.
  • Pagina 39 Sicherheitsvorkehrungen werden sowie die Anweisung Wenn das Kabel oder der Kaffee, Entkalkerlösung o. Ä. Vermeiden Sie • zum sicheren Gebrauch Stecker beschädigt sind, resistent sein. Risiken wie tödlichen des Geräts erhalten und die muss es vom Hersteller, Ziehen Sie den Netzstecker, Stromschlag und Feuer.
  • Pagina 40 Sicherheitsvorkehrungen Stellen Sie das Gerät oder ordnungsgemäß funktioniert. Klingen durchstochen wurde, und Tropfgitter, um • Teile davon niemals in die Ziehen Sie sofort den und das Gerät beschädigen. Flüssigkeitsrückstände auf • Spülmaschine. Stecker aus der Steckdose. Verwenden Sie niemals eine umliegenden Flächen zu •...
  • Pagina 41 Sicherheitsvorkehrungen Alle Nespresso Maschinen Entkalkung • durchlaufen strenge Das Nespresso • Qualitätskontrollen. Entkalkerset hilft bei Belastungstests unter korrekter Anwendung, die realen Bedingungen werden einwandfreie Funktion Ihrer nach dem Zufallsprinzip Maschine und ein perfektes mit ausgewählten Kaffee-Erlebnis wie am Produktionseinheiten ersten Tag während ihrer durchgeführt.
  • Pagina 42: Precauzioni Di Sicurezza

    Precauzioni di sicurezza ATTENZIONE SCOLLEGARE IL CAVO DI ALIMENTAZIONE DANNEGGIATO PERICOLO ELETTRICO ATTENZIONE SUPERFICIE CALDA INFORMAZIONE: quando dall'umidità. da bambini, salvo abbiano ATTENZIONE: viene visualizzato questo Questo apparecchio è un'età superiore a 8 anni e le precauzioni di • simbolo, annotare l'avviso riservato all'uso domestico.
  • Pagina 43 Precauzioni di sicurezza Il produttore declina qualsiasi collegata a terra. Accertarsi qualificato, per evitare libere o simili. • responsabilità e la garanzia che la tensione della qualsiasi eventuale rischio. Posizionarlo sempre su una • non sarà applicabile in caso sorgente di alimentazione Se il cavo di alimentazione, superficie orizzontale, stabile •...
  • Pagina 44 Precauzioni di sicurezza l'apparecchio o parte di esso se ha subito danni o non di aerazione delle capsule. (ad esempio durante le in acqua o altri liquidi. funziona perfettamente. Pericolo di lesioni. vacanze). Non inserire mai Rimuovere immediatamente Quando la capsula non Sostituire l'acqua nel •...
  • Pagina 45 Precauzioni di sicurezza Quando si disimballa la Questa macchina contiene • • macchina, rimuovere la magneti. pellicola in plastica e smaltirla Decalcificazione correttamente. Questo apparecchio è L'agente decalcificante • progettato esclusivamente di Nespresso, quando per le capsule di caffè utilizzato correttamente, Nespresso reperibili solo aiuta a garantire il corretto tramite il Club Nespresso o...
  • Pagina 46: Maschinenübersicht / Panoramica Della Macchina

    Maschinenübersicht / Panoramica della macchina Farbdisplay Display a colori AUSWAHL-Regler Manopola SELEZIONA Taste START | ABBRECHEN Pulsante AVVIA|ANNULLA Wassertank und Deckel Serbatoio dell'acqua e Hebel zum Einlegen der Kapsel coperchio Leva per l'inserimento delle capsule Kapselbehälter Contenitore delle capsule Abnehmbarer Pin für die Reinigung (Nespresso Pin) Flexible Tassen-Abstellfläche Strumento di pulizia punta...
  • Pagina 47: Erste Inbetriebnahme Primo Utilizzo

    Erste Inbetriebnahme  (oder nach einer längeren Zeit von Nichtgebrauch) / Primo utilizzo Lesen Sie zunächst die Sicherheitshinweise, um Risiken wie Stromschlag oder Feuer zu vermeiden. Leggere le istruzioni di sicurezza importanti per evitare rischi di scosse elettriche e incendio. ❶ ❷ ❸ Spülen Sie den Wassertank, Platzieren Sie den Wassertank auf dem Schließen Sie das Gerät an bevor Sie ihn mit Trinkwasser...
  • Pagina 48 Erste Inbetriebnahme  (oder nach einer längeren Zeit von Nichtgebrauch) / Primo utilizzo ❻ ❼ Einstellung Ihrer Wasserhärte: Tauchen Folgen Sie den Hinweisen auf dem Bildschirm, um < 1 minute Sie den Wasserhärte-Teststreifen in den Ihre Maschine für die Inbetriebnahme zu spülen und Wassertank und ziehen Sie ihn wieder vorzubereiten. heraus.
  • Pagina 49: Navigation / Navigazione

    Navigation / Navigazione ❶ ❷ Drehen Sie Das Display zeigt die aktuellen Café Latte Cappuccino Cappuccino AUSWAHL-Regler, um Getränkeeinstellung, das Ihren Kaffee zu wählen. Kaffeevolumen, die Milchtemperatur und die Milchtextur. Ruotare la manopola SELEZIONA per Il display mostra le impostazioni selezionare il caffè. della bevanda attuali: Volume caffè, Temperatura latte e Consistenza latte.
  • Pagina 50: Normale Kaffeezubereitung / Preparazione Del Caffè Standard

    Normale Kaffeezubereitung /  Preparazione del caffè standard ❶ ❷ ❸ Füllen Sie den Schalten Sie die Maschine Stellen Sie eine Tasse Wassertank EIN, indem Sie die Taste unter den Kaffeeauslauf. Trinkwasser. START|ABBRECHEN drücken. Nutzen Sie bei Bedarf Die Aufheizphase dauert ca. die Tassen-Abstellfläche. Riempire il serbatoio 3 Sekunden.
  • Pagina 51: Milchkaffeezubereitung - Einzelne Tasse / Preparazione Del Caffè Con Latte - Tazza Singola

    Normale Kaffeezubereitung /  Preparazione del caffè standard ❺ ❻ Die Zubereitung stoppt automatisch. Öffnen Um den Kaffeefluss frühzeitig zu beenden, Sie den Hebel, um die Kapsel auszuwerfen. drücken Sie die Taste START|ABBRECHEN. La preparazione si arresterà Per arrestare il flusso di caffè automaticamente. Sollevare la leva premere il pulsante AVVIA|ANNULLA.
  • Pagina 52 Milchkaffeezubereitung – einzelne Tasse / Preparazione del caffè con latte - Tazza singola ❹ ❺ ❻ Füllen Sie den Milchbehälter Heben Sie die Vergewissern Sie sich, mit ausreichend frischer, Dampfdüse dass der Milchbehälter kalter Milch. Die minimale und und positionieren Kontakt mit dem maximale Füllmenge sind innen Sie sie zentral im Temperatursensor auf der und außen am Milchbehälter Milchbehälter.
  • Pagina 53: Milchkaffeezubereitung - Zwei Tassen / Preparazione Del Caffè Con Latte - Due Tazze

    Milchkaffeezubereitung – einzelne Tasse / Preparazione del caffè con latte - Tazza singola ❿ Sobald das Aufschäumen Lassen Sie die Dampfdüse Gießen Sie die Milch der Milch abgeschlossen ist, wieder los: Diese spült sich den Espresso, um Ihre heben Sie die Dampfdüse nun automatisch durch. Zubereitung abzuschließen. an und wischen Sie sie mit Riportare l'ugello del vapore Versare il latte einem sauberen feuchten...
  • Pagina 54 Milchkaffeezubereitung – zwei Tassen / Preparazione del caffè con latte - Due tazze ❹ ❺ Öffnen Sie Drücken Sie die Taste Füllen Sie den Milchbehälter Hebel und legen Sie START|ABBRECHEN, um mit ausreichend frischer kalter die Kapsel ein. den Bezug des Espresso Milch für zwei Getränke. Die zu beginnen. maximale Füllmenge ist innen Sollevare la leva und außen am Milchbehälter inserire la capsula.
  • Pagina 55 Milchkaffeezubereitung – zwei Tassen / Preparazione del caffè con latte - Due tazze Lassen Sie die Dampfdüse Platzieren Sie Ihre Öffnen Sie den Hebel wieder los: Diese spült sich zweite Tasse unter und legen Sie die nun automatisch durch. den Kaffeeauslauf. Kapsel ein. Riportare l'ugello del vapore Posizionare Sollevare la seconda la leva e nella posizione abbassata, tazza sotto l'ugello per...
  • Pagina 56: Zubereitung Von Latte Macchiato / Preparazione Del Latte Macchiato

    Zubereitung von Latte Macchiato / Preparazione del latte macchiato ❶ ❷ ❸ Füllen Sie den Drücken Sie gegen Drehen Sie den Wassertank Tassen-Abstellfläche, bis AUSWAHL-Regler, um frischem Trinkwasser. sie einrastet, um Platz für Ihr Getränk zu wählen. das Latte Macchiato Glas zu Riempire il serbatoio Ruotare schaffen. la manopola dell'acqua con acqua...
  • Pagina 57 Zubereitung von Latte Macchiato / Preparazione del latte macchiato Sobald das Aufschäumen Lassen Sie die Dampfdüse Geben Sie die Milch der Milch abgeschlossen ist, wieder los: Diese spült sich das Latte Macchiato Glas heben Sie die Dampfdüse nun automatisch durch. und stellen Sie es unter an und wischen Sie sie mit den Kaffeeauslauf.
  • Pagina 58: Einstellungen Für Normale Kaffeegetränke / Regolazione Delle Bevande A Base Di Caffè Standard

    Einstellungen für normale Kaffeegetränke / Regolazione delle bevande a base di caffè standard Drehen Sie Drücken Sie auf den Drehen Sie AUSWAHL-Regler AUSWAHL-Regler, um das AUSWAHL-Regler, um das auf Ihr Getränk. Kaffeevolumen einzustellen. Kaffeevolumen einzustellen. Das empfohlene Volumen Ruotare la manopola Premere la manopola ist mit einer gepunkteten SELEZIONA per SELEZIONA per regolare Linie markiert.
  • Pagina 59: Einstellungen Für Milchkaffeegetränke / Regolazione Delle Bevande A Base Di Caffè Con Latte

    Einstellungen für Milchkaffeegetränke / Regolazione delle bevande a base di caffè con latte Diese Kaffeemaschine ist für pasteurisierte Voll- oder Halbfettmilch optimiert. Milchtemperatur und Milchschaum lassen sich auf verschiedene Milcharten einstellen. Questa macchina è ottimizzata per l'uso di latte intero o parzialmente scremato pastorizzato. Le opzioni Temperatura latte e Schiuma di latte possono essere regolate per adattarsi ai diversi tipi di latte.
  • Pagina 60: Zurücksetzen Auf Werkseinstellungen / Ripristino Alle Impostazioni Di Fabbrica

    Zurücksetzen auf Werkseinstellungen /  Ripristino alle impostazioni di fabbrica ❶ Die Getränkeeinstellungen sind: Le impostazioni delle bevande sono: - Kaffeevolumen, Milchtemperatur und Milchschaum - Volume caffè, Temperatura latte e Schiuma di latte. Um Ihre Getränkeeinstellungen Zur Wiederherstellung der Per ripristinare le impostazioni delle bevande: Per ripristinare le impostazioni di fabbrica: zurückzusetzen: Werkseinstellungen: 1.
  • Pagina 61: Energiesparen / Risparmio Energetico

    Energiesparen /  Tägliche Reinigung / Pulizia quotidiana Risparmio energetico Aus hygienischen Gründen wird empfohlen, den Kapselbehälter täglich zu leeren und zu reinigen. Per garantire le massime condizioni igieniche, si consiglia di svuotare e pulire il contenitore delle capsule ogni giorno. ❶ ❶ Energieeffizient: Die Maschine minimiert ihren Leeren Sie die Restwasserschale und den Kapselbehälter täglich.
  • Pagina 62: Reinigungsverfahren Für Die Dampfdüse / Procedura Di Pulizia Dell'ugello Vapore

    Tägliche Reinigung / Pulizia quotidiana ❹ Verwenden Sie keine Trocknen Sie sämtliche Teile Tauchen Sie die Maschine oder Teile aggressiven Reinigungs- mit einem weichen sauberen Tuch oder Lösungsmittel. und setzen Sie alle Teile wieder davon niemals in Wasser Stellen Sie das Gerät oder zusammen.
  • Pagina 63: Entkalkung / Decalcificazione

    Entkalkung /  Decalcificazione Dauer: ca. 15 Minuten. Entkalkung: Entfernt Kalkbildung, erhält den Kaffeegeschmack und bewahrt die Maschine vor Durata circa 15 minuti. Schäden. Die Häufigkeit hängt von der Wasserhärte und der Anzahl der Bezüge ab. Entkalken Sie die Maschine, wenn das Display dies anzeigt. Die Maschine blockiert, wenn die Entkalkung nicht innerhalb der nächsten zehn Bezüge durchgeführt wird.
  • Pagina 64: Wasserhärte / Durezza Dell'acqua

    Wasserhärte / Durezza dell'acqua Um die Wasserhärte zu bestimmen, nutzen Sie den mitgelieferten Teststreifen. Um die Einstellungen für die Wasserhärte zu verändern: Per stabilire il livello di durezza dell'acqua utilizzare la striscia di test fornita. Per modificare l'impostazione di durezza dell'acqua: ❶ ❷...
  • Pagina 65 Fehlerbehebung Tasten nicht beleuchtet. - Maschine schaltet sich automatisch ab. Sehen Sie hierzu das Kapitel - Steckdose, Stecker, Spannung und Sicherung kontrollieren. «Energiesparkonzept». - Drücken Sie START|ABBRECHEN oder AUSWAHL, um in den „EIN“-Modus zu wechseln. Kein Dampf oder Heißwasser. - Drücken Sie START|ABBRECHEN oder AUSWAHL, um in den „EIN“-Modus zu - Steckdose, Stecker, Spannung und Sicherung kontrollieren.
  • Pagina 66: Fehlerbehebung / Risoluzione Dei Problemi

    Risoluzione dei problemi I pulsanti non si illuminano. - La macchina si spegne automaticamente. Consultare il paragrafo relativo al risparmio - Verificare: spina, tensione, fusibile. energetico. - Premere AVVIA|ANNULLA o SELEZIONA per passare alla modalità ON. Non fuoriesce vapore o acqua calda. - Premere AVVIA|ANNULLA o SELEZIONA per passare alla modalità...
  • Pagina 67: Fehlerbehebung Bei Der Milchschaumzubereitung / Risoluzione Dei Problemi Relativi Alla Preparazione Della Schiuma Di Latte

    Fehlerbehebung bei der Milchschaumzubereitung Milchschaumzubereitung startet nicht. - Kontrollieren Sie, ob der Wassertank korrekt platziert ist. Ist er leer, füllen Sie ihn mit Trinkwasser. - Überprüfen Sie die Dampfdüse auf Blockaden und vergewissern Sie sich, dass die Düse abgesenkt ist. Milchschaumqualität nicht auf - Vergewissern Sie sich, dass Sie pasteurisierte Voll- oder Halbfettmilch mit - Benutzen Sie den mitgelieferten Milchbehälter.
  • Pagina 68 Risoluzione dei problemi relativi alla preparazione  della schiuma di latte Il ciclo di fuoriuscita vapore dall'ugello - Verificare il corretto posizionamento del serbatoio dell'acqua e, se vuoto, riempirlo con acqua potabile. per il latte non si avvia. - Controllare la punta di erogazione vapore per accertare l'assenza di ostruzioni e verificare che l'ugello sia abbassato.
  • Pagina 69: Kontakt Zum Nespresso Club / Contattare Il Club Nespresso

    Einschränkungen, Änderungen oder Ergänzungen bezüglich des auf Ihren Maschinenkauf zwingend anwendbaren Rechts vor. Wenn Sie der Meinung sind, dass Ihr Produkt fehlerhaft ist, kontaktieren Sie den Nespresso or Sage, um Anweisungen zu erhalten, wohin Sie es senden oder zur Reparatur bringen können.
  • Pagina 70 Essa è valida solo nel paese di acquisto o in quei paesi in cui Sage vende lo stesso modello, con identiche caratteristiche tecniche Il servizio di garanzia, al di fuori del paese di acquisto, è...
  • Pagina 71: Nespresso Creatista Plus Nespresso Creatista Plus

    Nespresso Creatista Plus Nespresso Creatista Plus  Grattis till ditt köp av Nespresso Creatista Plus, en maskin som du kan göra mjölkkaffedrycker av kafékvalitet med. Gratulerer med ditt kjøp av Nespresso Creatista Plus – maskinen som lar deg lage melkebaserte kaffedrikker som en ekte barista. Innehåll  / Innhold Förpackningens innehåll /...
  • Pagina 72: Förpackningens Innehåll / Pakken Inneholder

    Förpackningens innehåll /  Creatista Plus / Creatista Plus Pakken inneholder SNE800 BRUKSANVISNING/ BRUKERMANUAL Nespresso är ett exklusivt system som skapar den perfekta espresson, varje ❶ Creatista Plus-kaffemaskin gång. Varje parameter har beräknats med stor precision för att säkerställa att aromerna från varje kapsel kan utvinnas så att kaffet får fyllighet och en Creatista Plus kaffemaskin exceptionellt tjock crema skapas.
  • Pagina 73: Säkerhetsinformation / Sikkerhetstiltak

    Säkerhetsföreskrifter VARNING! OM ELKABELN ÄR SKADAD – DRA UT STICKKONTAKTEN UR ELUTTAGET RISK FÖR ELETRISK STÖT VARNING! HET YTA Maskinen är avsedd för Maskinen kan användas endast använda maskinen VARNING! • • tillredning av drycker av barn som är minst 8 år under övervakning eller Säkerhetsföreskrifterna i enlighet med dessa...
  • Pagina 74 Säkerhetsföreskrifter måste den bytas av gasbrännare, öppen låga Maskindiska aldrig maskinen Undvik risk för dödlig • tillverkaren, dennes eller liknande. eller dess delar. elektrisk stöt och brand. serviceombud eller annan Placera alltid maskinen på Elektricitet och vatten är en • •...
  • Pagina 75 Säkerhetsföreskrifter auktoriserade återförsäljare av maskinen och dra ut Använd endast rena verktyg Avkalkning • för undersökning, reparation stickkontakten ur eluttaget vid rengöring av maskinen. Rätt använt hjälper • eller justering. innan några åtgärder vidtas. När du packar upp maskinen, • Nespressos En skadad maskin kan Ring Nespresso Club eller...
  • Pagina 76 Sikkerhetsinstrukser ADVARSEL KOBLE FRA SKADET STRØMLEDNING FARE FOR ELEKTRISK STØT ADVARSEL: VARM OVERFLATE Apparatet er utviklet for å Dette apparatet kan brukes tilsyn eller har blitt gitt ADVARSEL: • • tilberede drikker i henhold til av barn over åtte år så veiledning i sikker bruk av Sikkerhetsreglene er en del disse instruksjonene.
  • Pagina 77 Sikkerhetsinstrukser skadet, må den byttes av eller lignende. Apparatet eller apparatets Unngå risikoer for • produsenten, en godkjent Plasser det alltid på en deler må aldri kjøres i en dødelig elektrisk støt • servicetekniker eller horisontal, stabil og jevn oppvaskmaskin. og brann tilsvarende kvalifisert person overflate.
  • Pagina 78 Sikkerhetsinstrukser autorisert Nespresso- en kapsel blokkeres i for å rengjøre overflaten på representant for å få utført kapselrommet, må du apparatet. Avkalking undersøkelser, reparasjoner slå av maskinen og koble Bruk kun rene redskaper ved • eller justeringer. den fra før den håndteres. rengjøring av maskinen.
  • Pagina 79: Maskinöversikt / Oversikt Over Maskinen

    Maskinöversikt / Oversikt over maskinen Färgdisplay Fargedisplay SELECT-vred VALGKNAPP START | CANCEL-knapp START-/AVBRYT-knapp Vattentank och lock Vanntank og lokk Handtag för inmatning av kapslar Skyvelokk for kapselinnføring Kapselbehållare Kapselbeholder Borttagbar rensningspinne Avtakbart rengjøringsverktøy Utdragbart koppstöd Utskyvbar koppholder Borttagbart droppgaller Avtakbar drypprist Borttagbar droppskål med tömningsindikator Avtakbart dryppfat med full-indikator...
  • Pagina 80: Första Användningen / Førstegangs Bruk

    Första användningen / Førstegangs bruk Läs säkerhetsföreskrifterna först för att undvika risk för dödlig elektrisk stöt och brand. Les sikkerhetsinstruksene for å unngå alvorlig elektrisk støt og brann. ❶ ❷ ❸ Skölj vattentanken Sätt vattentanken, Anslut maskinens innan du droppskålen och fyller den med dricksvatten. kapselbehållaren på...
  • Pagina 81 Första användningen / Førstegangs bruk ❻ ❼ Ställa in vattnets hårdhet: doppa Följanvisningarna i displayen för att skölja ur och < 1 minut testremsan för mätning av vattnets förbereda din maskin för användning. hårdhetsgrad hastigt i vattnet i vattentanken. Vänta 1 minut före avläsning. Ställ in vattnets Følg instruksjonene i displayet for å...
  • Pagina 82: Navigering / Navigering

    Navigering / Navigering ❶ ❷ Vrid I displayen SELECT-vredet visas de aktuella Café Latte Cappuccino Cappuccino för att välja önskad dryckesinställningarna, kaffemängd, kaffedryck mjölktemperatur, mjölkkonsistens. VALG-knappen for Displayet viser nåværende å velge kaffedrikk drikkevalg, kaffemengde, melketemperatur, melketekstur. ❸ ❹ Tryck på START|CANCEL- Tryck på...
  • Pagina 83: Tillagning Av Vanligt Kaffe

    Tillagning av vanligt kaffe  /  Tilberedning av kaffe ❶ ❷ ❸ Fyll vattentanken Sätt på maskinen genom Placera en kopp under dricksvatten. att trycka på START|CANCEL- kaffemunstycket. Använd knappen. Uppvärmningen tar vid behov koppstödet. Fyll vanntanken cirka 3 sekunder. TRYCK PÅ koppstödet för rent drikkevann. att lossa det. Slå...
  • Pagina 84: Tillagning Av Mjölkkaffedryck - En Kopp / Tilberedning Av Kaffedrikk Med Melk - En Kopp

    Tillagning av vanligt kaffe  /  Tilberedning av kaffe ❺ ❻ Bryggningen upphör automatiskt. Lyft För att stoppa kaffeflödet, tryck på handtaget för att mata ut kapseln. START|CANCEL-knappen. Tilberedningen stopper automatisk. For å stoppe kaffestrømmen Løft opp skyvelokket for å skyve ut trykker du på START-/AVBRYT- kapselen. knappen.
  • Pagina 85 Tillagning av mjölkkaffedryck – en kopp / Tilberedning av kaffe med melk – en kopp ❹ ❺ ❻ Fyll på mjölkkannan Lyft ångröret Säkerställ lagom mängd kall mjölk. Mini- placera det i mitten mjölkkannan ligger an och maxnivåerna är markerade av mjölkkannan. mot temperatursensorn i både på in- och utsidan av botten av droppskålen. Løft steamrøret mjölkkannan.
  • Pagina 86: Tillagning Av Mjölkkaffedryck - Två Koppar / Tilberedning Av Kaffedrikk Med Melk - To Kopper

    Tillagning av mjölkkaffedryck – en kopp / Tilberedning av kaffe med melk – en kopp ❿ När mjölken är färdigskummad, Se till att ångröret återgår Tillsätt mjölkskummet till lyfter du upp ångröret och torkar av till det nedre läget för espresson för att avsluta det med en ren och fuktad trasa. automatisk rengöring. tillagningen av drycken.
  • Pagina 87 Tillagning av mjölkkaffedryck – två koppar / Tilberedning av kaffe med melk – to kopper ❹ ❺ Lyft handtaget Tryck på START|CANCEL- Fyll på mjölkkannan sätt i kaffekapseln. knappen för att starta lagom mängd kall mjölk för två espressobryggningen. koppar. Maxnivån är markerad både på in- och utsidan av Løft håndtaket mjölkkannan. Fyll inte upp den sett inn kapselen.
  • Pagina 88 Tillagning av mjölkkaffedryck – två koppar / Tilberedning av kaffe med melk – to kopper Se till att ångröret återgår Ställ nu nästa Lyft handtaget till det nedre läget för kopp under sätt i kaffekapseln. automatisk rengöring. kaffemunstycket. Løft opp skyvelokket Sett steamrøret Plasser på plass den andre og sett inn kapselen. slik at rengjøringsprosessen koppen under starter automatisk.
  • Pagina 89: Tillagning Av Latte Macchiato / Tilberedning Av Latte Macchiato

    Tillagning av Latte Macchiato / Tilberedning av latte macchiato ❶ ❷ ❸ Fyll vattentanken med För att få plats med Vrid SELECT-vredet färskt dricksvatten. Latte Macchiato-glas, vrid för att välja önskad koppstödet inåt tills det kaffedryck. Fyll vanntanken spärras på plats. Vri på rent drikkevann. VALG-knappen for For å...
  • Pagina 90 Tillagning av Latte Macchiato / Tilberedning av latte macchiato När mjölken är Se till att ångröret återgår Häll mjölk i Latte färdigskummad, lyfter till det nedre läget för Macchiato-glaset du upp ångröret och automatisk rengöring. och ställ det under torkar av det med en ren kaffemunstycket. och fuktad trasa. Sett steamrøret på...
  • Pagina 91: Ändra Inställningar - Vanligt Kaffe / Justering Av Vanlig Kaffe

    Ändra inställningar – vanligt kaffe / Justering av kaffedrikker Vrid SELECT-vredet Tryck på SELECT- Vrid på SELECT-vredet för för att välja aktuell vredet för att ställa in att ställa in kaffemängden. dryck. kaffemängden. Föreslagen volym markeras med ett prickat streck. VALG-knappen til den Trykk på VALG- aktuelle drikken. knappen for å...
  • Pagina 92: Ändra Inställningar - Mjölkkaffedrycker / Justering Av Kaffedrikk Med Melk

    Ändra inställningar – mjölkkaffedrycker / Justering av kaffedrikker med melk Denna maskin är optimerad för pastöriserad standard- eller mellanmjölk. Du kan ändra inställningar för mjölktemperaturen och mjölkskummet för att passa andra typer av mjölk. Denne maskinen er optimalisert for pasteurisert hel- eller lettmelk. Melketemperatur og melkeskum kan justeres tilpasset de ulike melketypene. ❷...
  • Pagina 93: Återgå Till Fabriksinställningar / Tilbakestille Fabrikkinnstillingene

    Återgå till fabriksinställningar /  Tilbakestille fabrikkinnstillingene ❶ Dryckesinställningar är: Innstillingene for drikker er: -Coffee Volume (kaffemängd), Milk Temp -Kaffemengde, melketemperatur og melkeskum. (mjölktemperatur) och Milk Froth (mjölkskum). Återställa dryckesinställningar: Återställa till fabriksinställningar: For å tilbakestille innstillingene: For å tilbakestille fabrikkinnstillingene: 1. Välj SETTINGS 1. Välj SETTINGS 1.
  • Pagina 94: Energibesparing / Energisparing

    Energisnål  /  Dagligt underhåll / Daglig rengjøring Energisparing För att säkerställa en god hygien rekommenderar vi starkt att kapselbehållaren töms och rengörs varje dag. Av hygieniske årsaker anbefaler vi å tømme og rengjøre kapselbeholderen hver dag. ❶ ❶ Energieffektiv: Maskinen minimerar Töm droppskålen och kapselbehållaren varje dag. Ta bort koppstödet genom att energiförbrukningen när den inte används.
  • Pagina 95: Rengöring Av Ångröret / Rengjøringsprosedyre For Streamrør

    Dagligt underhåll / Daglig rengjøring ❹ Använd inte starka eller Torka av alla delar med en mjuk Sänk aldrig ner maskinen frätande rengöringsmedel, ren trasa och sätt sedan tillbaka eller delar av den i vatten svamp eller rengöringsmedel dem. Torka av kaffemunstycket eller annan vätska. med slipmedel.
  • Pagina 96: Avkalkning / Avkalking

    Avkalkning  /  Avkalking Tidsåtgång ca 15 minuter. Avkalkning Tar bort kalkavlagringar, bevarar kaffesmaken och förhindar skador på Varighet ca. 15 minutter. maskinen. Hur ofta avkalkning bör utföras beror på hur hårt vattnet är och hur ofta maskinen används. Avkalka maskinen när ett meddelande visas i displayen som uppmanar dig att göra detta.
  • Pagina 97: Vattnets Hårdhet / Vannhardhet

    Vattnets hårdhet / Vannhardhet Använd medföljande testremsa för att fastställa vattnets hårdhetsgrad. Ändra inställning för vattnets hårdhetsgrad: For å avgjøre hardhetsgraden på vannet kan du bruke den medfølgende testpinnen. For å endre innstillingene for vannhardhet: ❶ ❷ ❸ Vrid vredet för att Välj Water Hardness Följ anvisningarna välja SETTINGS...
  • Pagina 98: Felsökning / Feilsøking

    Felsökning Knapparna tänds inte. - Maskinen stängs av automatiskt. Se avsnittet "Energisparande koncept". - Kontrollera eluttaget: stickkontakt, spänning, säkring. - Tryck på START | CANCEL eller SELECT för att sätta på maskinen. Ingen ånga eller hett vatten. - Tryck på START | CANCEL eller SELECT för att sätta på maskinen. - Kontrollera eluttaget: stickkontakt, spänning, säkring.
  • Pagina 99 Feilsøking Knappene lyser ikke. - Maskinen slår seg AV automatisk. Se avsnittet «Energisparing». - Kontroller strømuttaket: støpselet, spenningen og sikringen. - Trykk på START-/AVBRYT-knappen eller VALG-knappen for å gå til «PÅ-modus». Ingen damp eller varmt vann. - Trykk på START-/AVBRYT-knappen eller VALG-knappen for å gå til «PÅ-modus». - Kontroller strømuttaket: støpselet, spenningen og sikringen.
  • Pagina 100: Felsökning: Tillredning Av Mjölkskum

    Felsökning: Tillredning av mjölkskum Mjölkångningscykeln startar inte - Kontrollera om vattentanken är rätt placerad och om den är tom, fyll den med dricksvatten. - Kontrollera ångspetsen för att se om något täpper till hålen och säkerställ att ångröret är nedsänkt. Kvaliteten på skummet är inte - Se till att använda pastöriserad kylskåpskall (omkring 4–6 °C) standardmjölk eller - Använd medföljande mjölkkanna.
  • Pagina 101: Feilsøking - Tilberedning Av Melkeskum

    Feilsøking – Tilberedning av melkeskum Melkeskumprosessen starter ikke - Kontroller om vanntanken er korrekt plassert og fyll den med drikkevann hvis den er tom. - Sjekk om steamtuten er blokkert og sjekk at røret er nedsenket. Dårlig kvalitet på melkeskummet - Sørg for å bruke helmelk eller lettmelk med kjøleskaptemperatur (rundt 4–6 °C). Bruk - Bruk kun den medfølgende melkemuggen.
  • Pagina 102: Kontakta Nespresso Club / Kontakt Nespresso Club

    Kontakta Nespresso Club / Kontakt Nespresso Club Eftersom vi inte har förutsett alla användningsområden för maskinen Til tross for en grundig gjennomgang kan vi ikke garantere at vi har kan du, om du behöver mer information, har problem eller helt enkelt vill ha forutsett alle bruksmulighetene til apparatet. For mer informasjon, ved goda råd, ringa Nespresso Club eller någon av Nespressos auktoriserade problemer eller for veiledning, ring Nespresso Club eller din autoriserte...
  • Pagina 103: Begränsad Garanti / Begrenset Garanti

    Vilkårene for denne begrensede garantien utelukker, begrenser eller endrer ikke de pålagte, juridiske rettighetene vedrørende salg av dette produktet, unntatt i den grad dette er mulig i henhold til gjeldende lovverk. Dersom du tror at produktet er defekt, kan du kontakte Nespresso or Sage for å få instrukser om hvordan man fortsetter med en reparasjon.
  • Pagina 104 Nespresso Creatista Plus Nespresso Creatista Plus  Tillykke med købet af Nespresso Creatista Plus, maskinen der giver dig mulighed for at lave kaffe som fra en café. Onnittelemme sinua Nespresso Creatista Plus -kahvikoneen ostosta, jonka avulla voit valmistaa kahvilalaatuisia maitokahvireseptejä. Indhold / Sisältö Pakkeindhold / Pakkauksen sisältö Nulstil til fabriksindstillinger / Tehdasasetusten palauttaminen Creatista Plus /...
  • Pagina 105: Pakkeindhold / Pakkauksen Sisältö

    Pakkeindhold /  Creatista Plus / Creatista Plus Pakkauksen sisältö SNE800 BRUGERMANUAL / KÄYTTÖOHJE er et eksklusivt system der laver den perfekte Espresso, gang på Nespresso ❶ Creatista Plus kaffemaskine gang. Hvert parameter er blevet udregnet med stor præcision for at sikre, at alle aromaerne fra hver enkelte kapsel kan blive ekstrakteret, for at give kaffen fylde Creatista Plus kahvikone og skabe en exceptionelt tyk og blød krema.
  • Pagina 106: Sikkerhedsforanstaltninger / Turvallisuustoimenpiteet

    Sikkerhedsforanstaltninger ADVARSEL FRAKOBL SKADET STRØMFORSYNINGSLEDNING ELEKTRISK FARE ADVARSEL VARM OVERFLADE Husholdningsapparatet er kunder på hoteller, moteller er tilstrækkeligt, forudsat ADVARSEL: • egnet til at tilberede drikke og andre opholdssteder; bed de er under opsyn af en sikkerhedsforanstaltningerne i overensstemmelse med and breakfast typiske miljøer voksen eller har modtaget er en del af anordningen.
  • Pagina 107 Sikkerhedsforanstaltninger skal det udskiftes af horisontal, stabil og jævn eller dele af den i Undgå risiko for fatal fabrikanten, fabrikantens overflade. Overfladen skal opvaskemaskinen. elektrisk chok og brand reparationstekniker eller være modstandsdygtig Elektricitet og vand er en • I nødsituationer: fjern •...
  • Pagina 108 Sikkerhedsforanstaltninger En beskadiget maskine kan Fyld kun vandbeholderen maskinen pakkes ud. forbliver lige så perfekt som • • forårsage elektrisk stød, med friskt og drikkeligt vand. Denne maskine er designet første dag. • GEM DISSE forbrændinger og brand. Tøm vandbeholderen, hvis til Nespresso kaffekapsler, •...
  • Pagina 109 Turvallisuustoimenpiteet VAROITUS IRROTA VAHINGOITTUNUT VIRTAJOHTO SÄHKÖISKUVAARA VARO KUUMAA PINTAA Laite on tarkoitettu näiden Kahdeksan vuotta täyttäneet turvallisesta käytöstä ja kun VAROITUS: • • ohjeiden mukaiseen juomien lapset voivat käyttää laitetta he ovat täysin selvillä käytön turvallisuusohjeet ovat osa valmistukseen. edellyttäen, että heitä vaaroista.
  • Pagina 110 Turvallisuustoimenpiteet korvattava valmistajan, Aseta se aina vaakasuoralle, Sähkö ja vesi ovat yhdessä Vältä kuolemaan • • valtuutetun huoltoliikkeen vakaalle ja tasaiselle vaarallisia ja voivat johtaa johtavan sähköiskun ja tai vastaavan pätevyyden pinnalle. Pinnan tulee kestää tappavaan sähköiskuun. tulipalon vaara. omaavan henkilöstön kuumuutta ja nesteitä, Älä...
  • Pagina 111 Turvallisuustoimenpiteet palovammoja ja tulipalon. tai Nespresso valtuutetulle Kun purat koneen Kalkinpoisto • Sulje liukukansi aina täysin, edustajalle. pakkauksesta, poista • Nespresson • äläkä koskaan avaa sitä Täytä vesisäiliä ainoastaan muovikalvo ja hävitä se. • kalkinpoistoaineen oikea toiminnan aikana. Voi raikkaalla juomavedellä. Tämä...
  • Pagina 112: Oversigt Over Maskinen

    Oversigt over maskinen  / Koneen yleiskuvaus Farvedisplay Värinäyttö VÆLG tast VALITSE-säädin START | AFBRYD-knap ALOITA/PERU-painike Vandtank og låg Vesisäiliö ja kansi Håndtag Vipu kapselin syöttöön Kapselbeholder Kapselisäiliö Aftagelig rengøringsværktøj til dampdysse Pop-out kopstøtte Poistettava puhdistusneula Ulos tuleva kupin tuki Aftagelig dryprist Poistettava tipparitilä Aftagelig drypbakke med fyldt indikator Irrotettava tippa-alusta määrän ilmaisimella...
  • Pagina 113: Første Brug / Ensikäyttö

    Første brug Ensimmäinen käyttö Læs først sikkerhedsinstrukserne for at undgå risiko for fatale elektriske stød og brand. Lue ensin tärkeät turvallisuusohjeet välttääksesi hengenvaarallisen sähköiskun ja tulipalon vaaran. ❶ ❷ ❸ Skyl vandtanken før den Sæt vandtanken på, sæt drypbakken og Tilslut maskinen fyldes op med drikkeligt kapselbeholderen på...
  • Pagina 114 Første brug Ensimmäinen käyttö ❻ ❼ Dyp staven til måling Følg af vandhårdhed instrukserne på skærmen for at rense < 1 minute ned og op fra vandtanken for at afmåle dit og gøre din maskine klar til brug. vands hårhed Indstil vandets hårdhed ved Seuraa näytön ilmoituksia huuhdellaksesi ja at rotere VÆLG-tasten i overensstemmelse...
  • Pagina 115: Navigointi

    Navigering  / Navigointi ❶ ❷ Roter Display viser VÆLG-knappen nuværende Café Latte Cappuccino Cappuccino for at vælge din kaffe indstillinger, kaffevolumen, mælketemperatur, Valitse kahvi mælketekstur. kiertämällä SELECT- säädintä Näyttö näyttää juomien nykyasetukset, kahvin määrän, maidon lämpötilan, maidon rakenteen. ❸ ❹ Tryk START | AFBRYD Tryk på...
  • Pagina 116: Almindelig Kaffetilberedning / Normaali Kahvin Valmistus

    Almindelig kaffetilberedning  / Normaali kahvin valmistus ❶ ❷ ❸ Fyld vandtanken med Tænd maskinen ved at trykke Sæt en kop under drikkevand på START | AFBRYD knappen kaffeudløbet. Brug Opvarmning tager ca. 3 kopholderen hvis nødvendigt. Täytä vesisäiliö sekunder SKUB kopholderen for at juomavedellä. frigøre den KÄYNNISTÄ...
  • Pagina 117: Maitokahvin Valmistus - Yksi Kupillinen

    Almindelig kaffetilberedning  / Normaali kahvin valmistus ❺ ❻ Tilberedning vil stoppe For at stoppe automatisk Løft håndtaget kaffeudstrømningen tryk på for at skyde kapslen ud. START|AFBRYD-knappen Valmistus Pysäytä kahvin päättyy automaattisesti. Nosta vipua valuminen painamalla poistaaksesi kapselin. ALOITA|PERU -painiketta. Mælketilberedning - en kop / Maitokahvin valmistus - yksi kupillinen Brug kun den tilhørende mælkebeholder TIP: for optimal mælkeskum, brug pasteuriseret letmælk eller skummetmælk med køleskabstemperatur (omkring 4-6 °C).
  • Pagina 118 Mælketilberedning - en kop / Maitokahvin valmistus - yksi kupillinen ❹ ❺ ❻ Fyld Løft Sikr dig, mælkebeholderen dampdyssen og op med frisk, kold placer den i midten af mælkebeholderen mælk. Minimum og mælkebeholderen. er i kontakt med maksimum er markeret på temperatursensoren, som Nosta höyryputkea indersiden og ydersiden af er placeret i drypbakken aseta se maitokannun mælkebeholderen.
  • Pagina 119: Maitokahvin Valmistus - Kaksi Kupillista

    Mælketilberedning - en kop / Maitokahvin valmistus - yksi kupillinen ❿ Når mælkeskumningen er dampdyssen vende Hæld mælk i espressoen for at færdig, løft dampdyssen og tør tilbage til sin oprindelige færdiggøre din drik. den af med en ren, fugtig klud position, og den vil påbegynde Kaada maito espressoon automatisk udrensning.
  • Pagina 120 Tilberedning af mælkedrikke - to kopper / Maitokahvin valmistus - kaksi kupillista ❹ ❺ ❻ Løft dampdyssen og Tryk START|CANCEL- Fyld mælkebeholderen op placer den i midten af knappen for at starte med frisk, kold mælk, nok til to mælkebeholderen. brygning af espresso kopper. Minimum og maksimum er markeret på indersiden og Nosta vipua ja aseta Paina...
  • Pagina 121 Tilberedning af mælkedrikke - to kopper  Maitokahvin valmistus - kaksi kupillista ❿ dampdyssen vende Sæt din næste kop under Løft håndtaget og indsæt tilbage til sin oprindelige kaffeudtrækket. din kapsel. position, og den vil påbegynde Aseta Nosta vipua toinen kuppi ja aseta automatisk udrensning. kahviputken alle. kapseli paikalleen. Anna höyryputken palata ala-asentoon niin se huuhdellaan automaattisesti.
  • Pagina 122: Tilberedning Af Latte Macchiato / Latte Macchiaton Valmistus

    Tilberedning af Latte Macchiato / Latte Macchiaton valmistus ❶ ❷ ❸ Latte Macchiaton For at gøre plads til Latte Roter VÆLG-tasten for at valmistus Macchiato-glas kan du vælge din drik. skubbe kopholderen indtil Täytä vesisäiliö kietämällä alitse juoma den låser sig. raikkaalla Valitse-säädintä juomavedellä. Sovita Latte Macchiato -lasi työntämällä...
  • Pagina 123 Tilberedning af Latte Macchiato / Latte Macchiaton valmistus ❼ ❽ ❾ Når mælkeskumningen er dampdyssen vende Hælk mælk i Latte færdig, løft dampdyssen tilbage til sin oprindelige Macchiato-glasset og stil og tør den af med en ren, position, og den vil det under kaffeudtrækket. fugtig klud påbegynde automatisk Kaada maito Latte...
  • Pagina 124: Tilpas Til Almindelige Kaffedrikke

    Tilpas til almindelige kaffedrikke / Normaalien kahvijuomien säätö ❶ ❷ ❸ Roter VÆLG-tasten så den Valitse juoma kiertämällä Roter VÆLG-tasten for står på drikken. VALITSE-säädintä. at tilpasse kaffevolumen. Den foreslåede volumen er kiertämällä Paina VALITSE-säädintä Valitse juoma markeret med en stiplet linje. VALITSE-säädintä. säätääksesi kahvin määrää. Kierrä...
  • Pagina 125: Maitokahvijuomien Säätö

    Tilpas til almindelige kaffedrikke / Maitokahvijuomien säätö Denne maskine er optimeret for pasteuriseret sødmælk eller letmælk. Mælketemperatur og mælkeskum kan tilpasses de forskellige mælketyper. Tämä kahvikone on optimoitu pastöroidulle täysmaidolle tai kevytmaidolle. Maidon lämpötila ja maitovaahto voidaan säätää sopimaan erilasille maitotyypeille. ❶ ❷ ❸ Roter VÆLG-tasten så...
  • Pagina 126: Tehdasasetusten Palauttaminen

    Gendan fabriksindstillinger /  Tehdasasetusten palauttaminen ❶ Indstillinger for kaffedrikke er: Juoma-asetukset ovat: -Kaffevolume, mælketemperature og mælkeskum. -Kahvin määrä, maidon lämpötila ja maitovaahto. For at nulstille dine drikkeindstillinger: For at gendanne fabriksindstillinger: Palauttaaksesi juoma-asetukset: Tehtaan asetusten palauttaminen: 1. Vælg INDSTILLINGER 1. Vælg INDSTILLINGER 1. Valitse SETTINGS (ASETUKSET) 1.
  • Pagina 127: Energibesparende / Energiasäästö

    Energibesparende  /  Daglig rengøring / Päivittäinen puhdistus Energiasäästö For at sikre hygiejniske forhold anbefales det at tømme og rengøre kapselbeholderen hver dag. Hygieniasyistä on erittäin suositeltavaa tyhjentää ja puhdistaa kapselikotelo päivittäin. ❶ ❶ Energibesparende: Tøm drypbakken Maskinen minimerer strømforbrug og kapselbeholderen hver dag. Fjern kopholderen ved først at når den ikke laver en drik.
  • Pagina 128: Höyryputken Puhdistusprosessi

    Daglig rengøring / Päivittäinen puhdistus` ❹ ❺ ❻ Brug ikke kraftige og skrappe Tør alle dele af med en blød, Sænk aldrig apparatet eller rengøringsmidler, svampe ren klud og påmonter alle dele. dele af det ned i vand eller eller skrubbecremer. Må ikke Rengør jævnligt kaffeudtrækket andre væsker.
  • Pagina 129: Afkalkning / Kalkinpoisto

    Afkalkning  / Kalkinpoisto Varighed ca. 15 minutter Afkalkning: Fjerner ophobning af kalk, bibeholder kaffesmag og forhindre maskinskade. Kesto noin 15 minuuttia. Hyppighed afgøres af dit vands hårhed og af hvor meget du bruger din maskine. Afkalk når advarsel dukker op på skærmen. Maskinen vil afholde dig fra at afkalke, hvis afkalkningsprocessen ikke er blevet udført efter 10 brug.
  • Pagina 130: Vandets Hårdhed / Veden Kovuus

    Vandets hårdhed / Veden kovuus Veden kovuus For at ændre vandets hårdhedsindstillinger: Käytä testiliuskaa veden kovuuden määrittämiseksi. Voit muuttaa veden kovuusasetuksen seuraavasti: ❶ ❷ ❸ Roter tasten for at Vælg Vandets hårhed Følg instrukserne på skærmen vælge INDSTILLINGER for at færdiggøre processen. Valitse Water Hardness Kierrä...
  • Pagina 131: Fejlfinding / Vianetsintä

    Fejlfinding Knapper er ikke oplyst - Maskine slukker automatisk Se afsnit om Energibesparende koncept. - Tjek udtrækket: stik, spænding, damp - Tryk START/CANCEL eller VÆLG for at tænde for ON-mode Ingen damp eller varmt vand - Tryk START/CANCEL eller VÆLG for at tænde for ON-mode - Tjek udtrækket: stik, spænding, damp Ingen kaffe, intet vand, usædvanlig - Tjek om vandtanken er korrekt placeret, hvis tom, fyld op med drikkevand.
  • Pagina 132 Vianetsintä Valaisemattomat painikkeet - Kone sammuu automaattisesti. Katso kappale «Energiasäästön periaate». -Tarkista pistorasia: pistoke, jännite, sulake. - Paina ALOITA/PERU tai VALITSE mennäksesi «ON-tilaan». Ei höyryä eikä kuumaa vettä - Paina ALOITA/PERU tai VALITSE mennäksesi «ON-tilaan». -Tarkista pistorasia: pistoke, jännite, sulake. Ei kahvia, ei vettä, epätavallinen kahvin - Tarkista onko vesisäiliö...
  • Pagina 133: Fejlfinding I Tilberedning Af Mælkeskum / Maitovaahdon Valmistuksen Vianetsintä

    Fejlfinding i tilberedning af mælkeskum Mælkedampningsproces starter ikke - Tjek om vandtanken er korrekt placeret, hvis tom, fyld op med drikkevand. - Tjek dampdysse for mulige blokeringer og sørg for at dampdyssen er sænket. Kvaliteten af skum lever ikke op til sin - Sørg for at bruge pasteuriseret sødmælk eller letmælk med - Brug mælkeskummeren som følger med maskinen.
  • Pagina 134 Maidonvaahdotuksen valmistuksen vianetsintä Maidon höyrysykli ei käynnisty - Tarkista onko vesisäiliö asetettu oikein. Jos se on tyhjä, täytä juomavedellä. - Tarkista höyrykärki tukkiutumien varalta ja varmista, että putki on laskettu alas. Vaahdotuksen laatu ei ole riittävä - Käytä aina jääkaappikylmää (4-6 °C) pastöroitua täysmaitoa tai kevytmaitoa. - Käytä...
  • Pagina 135: Kontakt Nespresso Club / Ota Yhteys Nespresso Clubiin

    Kontakt Nespresso Club / Ota yhteys Nespresso Clubiin Da vi nok ikke har forudset alle former for brug af dit apparat, og skulle du få Emme välttämättä osanneet ennakoida kaikkia laitteen käyttötapoja. Soita brug for yderligere information i tilfælde af problemer eller bare for gode råd, Nespresso Clubiin tai Nespresson valtuutetulle edustajalle, jos tarvitset kan du ringe til Nespresso Club eller din Nespressoautoriserede repræsentant.
  • Pagina 136: Begrænset Garanti / Rajoitettu Takuu

    Med undtagelse af det lovligt tilladte udelukker, begrænser eller ændrer betingelserne i denne begrænsede garanti ikke de obligatoriske lovbestemte rettigheder, der er gældende ved salget af dette produkt til dig. De er i tillæg til disse rettigheder. Denne begrænsende garanti gælder kun for dette produkt med Sage varemærket.
  • Pagina 137 Nespresso Creatista Plus Nespresso Creatista Plus  Těší nás, že jste si vybrali Nespresso Creatista Plus, kávovar, se kterým připravíte kvalitní kávy s mlékem jako z kavárny. Gratulálunk Nespresso Creatista Plus készülékéhez mellyel kávéházi minőségű kávéreceptekkel lepheti meg magát. Obsah / Tartalom Obsah balení / Csomag tartalma Vypouštění...
  • Pagina 138: Obsah Balení / Csomag Tartalma

    Obsah balení /  Creatista Plus / Creatista Plus Csomag tartalma SNE800 NÁVOD K POUŽITÍ / HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ Nespresso je exkluzivní systém, se kterým pokaždé připravíte dokonalé Espresso. ❶ Kávovar Creatista Plus Každý parametr byl vypočítán s maximální přesností tak, aby se rozvinulo veškeré aroma z každé kapsle, vyniklo tělo kávy a vznikla mimořádně hustá a jemná Creatista Plus kávéfőző...
  • Pagina 139: Bezpečnostní Pokyny / Biztonsági Előírások

    Bezpečnostní pokyny UPOZORNĚNÍ ODPOJTE POŠKOZENÝ PŘÍVODNÍ KABEL NEBEZPEČÍ ÚRAZU ELEKTRICKÝM PROUDEM POZOR, HORKÝ POVRCH Přístroj je určen k přípravě jiných ubytovacích zařízeních. poučeny o bezpečném UPOZORNĚNÍ nápojů v souladu s těmito Děti mohou přístroj používat zacházení a jsou si vědomy bezpečnostní...
  • Pagina 140 Bezpečnostní pokyny přívodního kabelu musí Vždy jej postavte na nádobí. Ochrana před úrazem • z bezpečnostních důvodů vodorovnou, stabilní a elektrickým proudem a provádět výrobce, rovnou plochu. Plocha Elektrický proud je proti požáru. • kvalifikovaný zaměstnanec musí být odolná vůči teplu v kombinaci s vodou V případě...
  • Pagina 141 Bezpečnostní pokyny autorizovaného zástupce jej ze sítě. Kontaktujte prostředkem. magnety. společnosti Nespresso. Nespresso Club nebo K čištění kávovaru používejte • Odvápnění Poškozený přístroj může autorizovaného zástupce pouze čisté a vhodné • způsobit úraz elektrickým společnosti Nespresso. pomůcky. Používá-li se správně, •...
  • Pagina 142 Biztonsági előírások FIGYELMEZTETÉS HÚZZA KI A SÉRÜLT TÁPKÁBELT ELEKTROMOS VESZÉLY FIGYELMEZTETÉS, FORRÓ FELÜLET A készülék az útmutatóban és motelvendégek számára, kevés tapasztalattal és FIGYELMEZTETÉS: a • található előírásoknak egyéb lakókörnyezetekben szakismerettel rendelkező biztonsági előírások a megfelelően italok és szálláshelyeken. személyek csak felügyelettel készülék részét képezik.
  • Pagina 143 Biztonsági előírások Kerülje az áramütést és Védje a kábelt hőhatástól és közelébe, például radiátor, vízbe vagy más folyadékba • tüzet okozó helyzeteket. nedvességtől. főzőlap, sütő, gázégő vagy meríteni. Vészhelyzet esetén: A sérült tápkábelt hasonló eszközök és nyílt A készüléket vagy •...
  • Pagina 144 Biztonsági előírások konnektorból. Ellenőrzésre, vagy eldeformálódott tisztítószerrel tisztítsa meg. jogot az utasítások előzetes javításra vagy beállításra kapszulát. Ha kapszula szorult A gép tiszításához csak tiszta figyelmeztetés nélkül történő • a készüléket juttassa el a kapszularekeszbe, a további eszközöket használjon. megváltoztatására. a Nespresso Club címére használat előtt kapcsolja Amikor kicsomagolja a...
  • Pagina 145: Popis Kávovaru / Készülék Áttekintése

    Popis kávovaru / Készülék áttekintése Barevný displej Színes kijelző NAVIGAČNÍ kolečko Választó tárcsa Tlačítko START / STORNO INDÍTÁS | MEGSZAKÍTÁS gomb Nádoba na vodu a víčko Víztartály és fedő Páka pro vkládání kapslí Kapszulakar Kontejner na kapsle Használtkapszula tartó Odnímatelný čistící nástavec Eltávolítható fúvókatisztító tű Odnímatelná...
  • Pagina 146: První Použití / Első Használat

    První použití / Első használat Přečtěte si pozorně bezpečnostní pokyny, abyste předešli úrazu elektrickým proudem a požáru. Olvassa el az előírásokat, hogy elkerülje a halálos áramütést vagy tűz kialakulásának veszélyét. ❶ ❷ ❸ Vypláchněte nádobu na Nasaďte nádobu na vodu, zasuňte Zapojte kávovar vodu, než...
  • Pagina 147 První použití / Első használat ❻ ❼ Nastavte tvrdost vody. Krátce ponořte proužek Podle pokynů na displeji kávovar vypláchněte < 1 minuta na testování tvrdosti vody do nádobae na vodu. a připravte jej k použití. Počkejte 1 minutu. Nastavte zjištěnou tvrdost vody otočením NAVIGAČNÍHO kolečka. Stiskněte Kövesse a kijelzőn megjelenő...
  • Pagina 148: Navigace / Kezelés

    Navigace / Kezelés ❶ ❷ Otáčejte Na displeji NAVIGAČNÍM se zobrazuje aktuálně Café Latte Cappuccino Cappuccino kolečkem a zvolte nastavený nápoj, objem kávy, teplota požadovanou kávu. mléka, textura mléka. Kávéjának A kijelzőn leolvasható a választott kiválasztásához ital beállításai, kávé mennyisége, tej forgassa el a hőmérséklete és textúrája.
  • Pagina 149 Příprava běžné kávy  /  Kávéfőzés ❶ ❷ ❸ Naplňte nádobu na Zapněte kávovar stisknutím Postavte šálek pod výpust vodu pitnou vodou. tlačítka START / STORNO. kávy. V případě potřeby Nahřátí trvá přibližně 3 použijte podložku pod Töltse fel a víztartályt vteřiny. šálek. ZATLAČTE, podložka friss ivóvízzel.
  • Pagina 150: Příprava Běžné Kávy / Kávéfőzés

    Příprava běžné kávy  /  Kávéfőzés ❺ ❻ Příprava kávy bude automaticky ukončena. Zastavit průtok kávy můžete stisknutím Zvedněte páku pro vysunutí kapsle. tlačítka START / STORNO. A kávéfőzés automatikus leáll. A A kávéfőzés megállításához nyomja le kapszula kiejtéséhez nyissa fel a az INDÍTÁS | MEGSZAKÍTÁS gombot. kapszulakart.
  • Pagina 151 Příprava kávy s mlékem - jeden šálek / Kávéfőzés tejjel - egy csésze részére ❹ ❺ ❻ Nalijte do konvičky na mléko Zvedněte parní Postavte konvičku na dostatečné množství čerstvého trysku a umístěte ji mléko na teplotní čidlo, vychlazeného mléka. Rysky pro do středu konvičky které se nachází minimální a maximální hladinu na mléko.
  • Pagina 152 Příprava kávy s mlékem - jeden šálek / Kávéfőzés tejjel - egy csésze részére ❿ Jakmile je mléko napěněné, Nechte parní trysku Mléko nalijte do espressa zvedněte parní trysku a otřete ji klesnout do původní polohy, a dokončete svůj nápoj. čistým vlhkým hadříkem. proběhne automatické čištění. Öntse az elkészült tejet Ha a tejhabosítás a kávéjához.
  • Pagina 153: Příprava Kávy S Mlékem - Dva Šálky

    Příprava kávy s mlékem - dva šálky / Kávéfőzés tejjel - két csésze részére ❹ ❺ Zvedněte páku Stisknutím tlačítka Nalijte do konvičky na mléko vložte kapsli. START / STORNO spustíte dostatečné množství čerstvého přípravu espressa. vychlazeného mléka na 2 šálky. Nyissa fel Ryska pro maximální hladinu je A lefőzéshez kapszulakart, és nyomja le az vyznačena na vnitřní...
  • Pagina 154 Příprava kávy s mlékem - dva šálky / Kávéfőzés tejjel - két csésze részére Nechte parní trysku Postavte druhý Zvedněte páku klesnout do původní šálek pod výpust vložte kapsli. polohy, proběhne kávy. automatické čištění. Nyissa fel a kapszulakart, Helyezze a második és helyezzen be egy Engedje, hogy a gőzkar csészét a kávékifolyó kapszulát.
  • Pagina 155: Příprava Kávy Latte Macchiato

    Příprava kávy Latte Macchiato / Latte Macchiato készítése ❶ ❷ ❸ Naplňte nádobu na Abyste mohli umístit sklenici Otáčejte NAVIGAČNÍM vodu čerstvou pitnou na Latte Macchiato, zatlačte na kolečkem a zvolte vodou. podložku pod šálek a zablokujte požadovaný nápoj. ji ve vertikální poloze. Töltse fel a víztartályt Forgassa el a friss ivóvízzel.
  • Pagina 156 Příprava kávy Latte Macchiato / Latte Macchiato készítése Jakmile je mléko Nechte parní trysku Mléko nalijte do sklenice napěněné, zvedněte parní klesnout do původní polohy, na Latte Macchiato a trysku a otřete ji čistým proběhne automatické čištění. postavte ji pod výpust vlhkým hadříkem. kávy. Engedje hogy a gőzkar Ha a tejhabosítás visszatérjen a legalsó...
  • Pagina 157 Nastavení běžných káv / Általános kávémennyiségek beállítása Otáčejte NAVIGAČNÍM Stiskněte NAVIGAČNÍ Otáčejte NAVIGAČNÍ kolečko kolečkem a zvolte nápoj. kolečko, chcete-li upravit pro upravení objemu kávy. objem kávy. Doporučený objem je vyznačen Forgassa el a přerušovanou čárou. VÁLASZTÓ tárcsát az Nyomja le a ital kiválasztásához. VÁLASZTÓ tárcsát a A mennyiséget a VÁLASZTÓ...
  • Pagina 158 Nastavení káv s mlékem / Tejjel készült italok beállítása Tento kávovar je optimalizován pro použití pasterizovaného plnotučného nebo polotučného mléka. Teplotu mléka a mléčné pěny lze upravit podle typu mléka. A készüléket teljes vagy félzsíros pasztörizált tejjel való használatra tervezték. A tej hőmérséklete és tejhab minősége a választott ital függvényében változhat. ❷...
  • Pagina 159: Rendszer Ürítése

    Obnovení továrního nastavení /  Gyári beállítások visszaállítása ❶ Nastavení nápojů: Kávék beállításai: - Objem kávy, teplota mléka a mléčná pěna. - Kávé mennyisége, tej hőmérséklete, tejhab. Obnovení nastavení nápojů: Obnovení továrního nastavení: Kávék beállításainak törlése: Gyári beállítások visszaállítása 1. Zvolte NASTAVENÍ 1. Zvolte NASTAVENÍ 1. Válassza a BEÁLLÍTÁSOK menüt 1.
  • Pagina 160: Napi Karbantartás

    Úspora energie /  Každodenní čištění / Napi karbantartás Energiatakarékosság Z hygienických důvodů doporučujeme vyprázdit a vyčistit kontejner na kapsle každý den. Javasoljuk, hogy a megfelelőhigiénia biztosításának érdekében minden nap ürítse ki és tisztítsa meg a használtkapszula tartót. ❶ ❶ Úspora energeie: Pokud nepřipravuje kávu, Vyprázdněte odkapávací...
  • Pagina 161 Každodenní čištění / Napi karbantartás ❹ Nepoužívejte žádný Osušte všechny díly jemným Nikdy nedávejte přístroj silný ani abrazivní čisticí čistým hadříkem a složte je. nebo jeho části do vody prostředek, houbičku nebo Pravidelně otírejte výpust kávy i ani jiné kapaliny. krémový čistič. Nemyjte vnitřek kávovaru čistým vlhkým kávovar v myčce nádobí.
  • Pagina 162 Odvápnění  /  Vízkőmentesítés Doba trvání přibližně 15 minut. Odvápnění: Odstranění vodního kamene zajistí kvalitní chuť kávy a chrání kávovar před Időtartam körülbelül 15 perc poškozením. Frekvence odvápňování závisí na tvrdosti vody a intenzitě používání kávovaru. Odvápňete vždy, když se na displeji zobrazí výzva. Neproběhne-li odvápnění ani po 10 použitích od zobrazení...
  • Pagina 163 Tvrdost vody / Vízkeménység Tvrdost vody zjistíte pomocí testovacího proužku, který je součástí balení kávovaru. Změna nastavení tvrdosti vody: A vezetékes víz keménységének megállapításához használja a készülék mellett található ellenőrző csíkot. A vízkeménység beállításainak megváltoztatásához: ❶ ❷ ❸ Otáčejte kolečkem a Zvolte Tvrdost vody Postupujte podle zvolte NASTAVENÍ...
  • Pagina 164: Řešení Problémů

    Řešení problémů  Tlačítka nesvítí. - Kávovar se automaticky vypnul. Viz odstavec «Úspora energie». - Zkontrolujte připojení: zástrčku, napětí, pojistku. - Stiskněte tlačítko START/STORNO nebo ZVOLTE «režim ZAPNUTO». Nevychází pára nebo neteče horká voda. - Stiskněte tlačítko START/STORNO nebo ZVOLTE «režim ZAPNUTO». - Zkontrolujte připojení: zástrčku, napětí, pojistku.
  • Pagina 165 Hibaelhárítás Gombok nem világítanak. - A készülék automatikusan kikapcsolt. Olvassa el az energiatakarékosság fejezetet. - Ellenőrizze az elektromos csatlakozást: tápkábelt, aljzatot, biztosítékot. - A készülék bekapcsolásához nyomja meg a INDÍTÁS | MEGSZAKÍTÁS gombot vagy a VÁLASZTÓ tárcsát. A gép nem készít gőzt vagy forró vizet. - A készülék bekapcsolásához nyomja meg a INDÍTÁS | MEGSZAKÍTÁS gombot vagy a - Ellenőrizze az elektromos csatlakozást: tápkábelt, aljzatot, biztosítékot.
  • Pagina 166: Řešení Problémů S Přípravou Mléčné Pěny

    Řešení problémů s přípravou mléčné pěny Nespustí se pára pro přípravu mléka. - Zkontrolujte, zda je nádoba na vodu správně nasazena a pokud je prázdná, naplňte ji pitnou vodou. - Zkontrolujte, zda není zanesená parní tryska a zda je ve svislé poloze. Kvalita mléčné pěny není obvyklá. - Ujistěte se, že používáte pasterizované...
  • Pagina 167 Hibaelhárítás tejhabosítás esetén A tejhabosítás nem kezdődik meg - Ellenőrizze , hogy a viztartály a megfelelően a helyén van, ha üres töltse fel friss csapvízzel. - Ellenőrizze hogy a gőzölőkar nincs-eltömődve, illetve hogy a legalsó pozícióban van. A tejhab minősége nem megfelelő - Győződjön meg róla, hogy hűtőhideg (kb.
  • Pagina 168: Kontaktujte Nespresso Club

    Kontaktujte Nespresso Club / Lépjen kapcsolatba a Nespresso Club-al Potřebujete-li poradit s používáním kávovaru, zjistit jakékoliv další Az előbbiek rövid összefoglalását adják a készülékkel kapcsolatos informace, vyřešit problém, nebo poradit, kontaktujte Nespresso Club esetleges hibalehetőségeknek. Amennyiben további információra, nebo autorizovaného zástupce společnosti Nespresso. Kontaktní údaje tanácsra van szüksége, vagy valamilyen problémával szembesül, kérjük Nespresso Clubu nebo autorizovaného zástupce společnosti Nespresso hogy hívja a Nespresso Club-ot, vagy lépjen kapcsolatba a Nespresso najdete v uvítacích deskách v krabici kávovaru nebo na nespresso.com...
  • Pagina 169 Sage. Kromě rozsahu definovaného platným zákonem tyto záruční podmínky nevylučují, neomezují ani neupravují povinná zákonná práva platná pro prodej produktu a jsou jejich rozšířením. Pokud se domníváte, že je váš přístroj vadný, obraťte se na společnost Nespresso or Sage, kde obdržíte pokyny, jak postupovat při opravě.
  • Pagina 170 Nespresso Creatista Plus Nespresso Creatista Plus  Gratulujemy zakupu ekspresu do kawy Nespresso Creatista Plus, który umożliwia przyrządzanie kaw z mlekiem o jakości porównywalnej z kawami dostępnymi w kawiarniach. Vă felicităm că aţi achiziţionat Nespresso Creatista Plus, aparatul care vă permite să preparaţi cafele cu lapte de calitate. Spis treści / Cuprins Zawartość...
  • Pagina 171: Zawartość Opakowania

    Zawartość opakowania /  Creatista Plus / Creatista Plus Zawartość opakowania SNE800 INSTRUKCJA OBSŁUGI / MANUAL DE UTILIZARE Nespresso to ekskluzywny system, który pozwala stworzyć idealne espresso za każdym razem. Każdy z parametrów urządzenia został bardzo precyzyjnie obliczony ❶ Ekspres do kawy Creatista Plus tak, aby zapewnić możliwość wydobycia wszystkich aromatów z każdej kapsułki, nadać...
  • Pagina 172: Zasady Bezpieczeństwa / Instrucţiuni De Siguranţă

    Zasady bezpieczeństwa UWAGA ODŁĄCZYĆ USZKODZONY PRZEWÓD ZASILAJĄCY UWAGA: GORĄCA POWIERZCHNIA NIEBEZPIECZEŃSTWO PORAŻENIA PRĄDEM ELEKTRYCZNYM INFORMACJA: gdy przed bezpośrednim o sposobie bezpiecznej UWAGA: pojawi się ten znak, działaniem promieni obsługi urządzenia i są w zasady bezpieczeństwa są należy zapoznać się ze słonecznych, długotrwałym pełni świadome wszelkich częścią...
  • Pagina 173 Zasady bezpieczeństwa chyba że znajdują się one zwisania. urządzenia na gorących Unikać ryzyka porażenia pod nadzorem lub zostały Chronić przewód przed powierzchniach, takich jak prądem i pożaru. • poinstruowane o sposobie wysoką temperaturą i grzejniki, piece, kuchenki, W przypadku awarii: •...
  • Pagina 174 Zasady bezpieczeństwa Przed przystąpieniem do Nie umieszczać niczego w Należy zawsze dokładnie Nie używać uszkodzonych ani • • • • czyszczenia i konserwacji otworach. Nieprzestrzeganie zamykać zasuwę i nie zdeformowanych kapsułek. urządzenia należy wyjąć tego zakazu może skutkować otwierać jej podczas działania Jeżeli kapsułka zablokuje się...
  • Pagina 175 Zasady bezpieczeństwa Nie używać urządzenia bez Urządzenie przystosowane Odkamienianie • • tacki i kratki ociekowej, aby jest tylko do kapsułek Prawidłowo stosowany • nie dopuścić do rozlewania Nespresso dostępnych środek odkamieniający się płynów na sąsiednie wyłącznie w Klubie Nespresso pomaga zapewnić powierzchnie.
  • Pagina 176 Instrucţiuni de siguranţă ATENŢIE DECONECTAŢI CABLUL ELECTRIC DETERIORAT PERICOL ELECTRIC ATENŢIE SUPRAFAŢĂ FIERBINTE Aparatul este destinat uzul clienţilor din hoteluri, sau de persoane cu o ATENŢIE: instrucţiunile • preparării de băuturi în moteluri şi alte medii experienţă sau cunoştinţe de siguranţă însoţesc conformitate cu aceste rezidenţiale;...
  • Pagina 177 Instrucţiuni de siguranţă a cablului de alimentare, altele asemenea. sau o parte a acestuia în Evitaţi riscul de şoc acesta trebuie înlocuit de Întotdeauna plasaţi aparatul maşina de spălat vase. • electric fatal şi incendiu. producător, agentul de pe o suprafaţă orizontală, Contactul dintre apă...
  • Pagina 178 Instrucţiuni de siguranţă Detartrare Nespresso pentru examinare, opriţi aparatul şi scoateţi-l Pentru a curăţa aparatul, • reparaţii sau ajustări. din priză înainte de operare. folosiţi numai instrumente de Dacă este utilizat în • Un aparat defect poate cauza Apelaţi Clubul Nespresso curăţare curate.
  • Pagina 179: Opis Urządzenia / Prezentarea Aparatului

    Opis urządzenia / Prezentarea aparatului Kolorowy wyświetlacz Ecran color Pokrętło SELECT (WYBIERZ) Rotiţă SELECTARE Przycisk START | CANCEL (START/ANULUJ) Buton PORNIRE/ANULARE Zbiornik na wodę z pokrywą Rezervor de apă & capac Dźwignia głowicy parzącej Manetă pentru introducerea capsulelor Pojemnik na zużyte kapsułki Recipient pentru capsule Wyjmowany przyrząd do czyszczenia Wysuwana podstawka na filiżankę...
  • Pagina 180: Pierwsze Użycie

    Pierwsze użycie /  Prima utilizare W pierwszej kolejności należy zapoznać się z zasadami bezpieczeństwa, aby uniknąć niebezpieczeństwa śmiertelnego porażenia prądem i pożaru. Citiţi mai întâi instrucţiunile de siguranţă pentru a evita riscurile de şocuri electrice fatale şi incendiu. ❶ ❷ ❸ Przepłukać zbiornik Umieścić...
  • Pagina 181: Pierwsze Użycie / Prima Utilizare

    Pierwsze użycie /  Prima utilizare ❻ ❼ Aby ustalić twardość wody, Postępować należy zanurzyć zgodnie z podpowiedziami pasek testowy do pomiaru twardości wody wyświetlanymi na ekranie, aby przepłukać i < 1 minute w zbiorniku na wodę. Odczekać 1 minutę. przygotować ekspres do użycia. Ustawić...
  • Pagina 182: Obsługa / Navigare

    Obsługa  / Navigare ❶ ❷ Obrócić pokrętło Wyświetlacz pokazuje WYBIERZ, aby wybrać aktualne ustawienia napojów, Café Latte Cappuccino Cappuccino rodzaj kawy. wielkość filiżanki, temperaturę mleka i konsystencję mleka. Învârtiţi rotiţa Ecranul SELECTARE pentru a vă afişează setările selecta cafeaua curente pentru băutură, volumul cafelei, temperatura laptelui, textura laptelui.
  • Pagina 183: Przygotowywanie Kawy / Prepararea Cafelei Obişnuite

    Przygotowywanie kawy / Prepararea cafelei normale  ❶ ❷ ❸ Napełnić zbiornik na Włączyć ekspres, Umieścić filiżankę naciskając wodę wodą pitną. przycisk START/ANULUJ. otworem wylotu kawy. W Nagrzewanie trwa około 3 razie potrzeby użyć podstawki Umpleţi rezervorul de sekundy. na filiżankę. NACISNĄĆ apă cu apă potabilă. podstawkę...
  • Pagina 184: Przygotowanie Kawy Z Mlekiem - Jedna Filiżanka

    Przygotowanie kawy / Prepararea cafelei normale ❺ ❻ Przygotowanie Aby zatrzymać nalewanie zakończy się automatycznie. kawy, należy nacisnąć Podnieść dźwignię w celu przycisk START/ANULUJ. odrzucenia kapsułki. Pentru a opri fluxul de Prepararea se va opri cafea, apăsaţi butonul automat. Ridicaţi maneta PORNIRE/ANULARE. pentru evacuarea capsulei. Przygotowanie kawy z mlekiem – jedna filiżanka / Preparare cafea cu lapte – O ceaşcă...
  • Pagina 185 Przygotowanie kawy z mlekiem – jedna filiżanka / Preparare cafea cu lapte – O ceaşcă ❹ ❺ ❻ Napełnić dzbanek na Podnieść dyszę pary Upewnić się, że dzbanek mleko odpowiednią ilością i umieścić ją w środku na mleko pozostaje w świeżego, zimnego mleka. dzbanka na mleko. kontakcie z czujnikiem Minimalny i maksymalny temperatury znajdującym Ridicaţi accesoriul poziom napełnienia się...
  • Pagina 186: Przygotowanie Kawy Z Mlekiem - Dwie Filiżanki

    Przygotowanie kawy z mlekiem – jedna filiżanka / Preparare cafea cu lapte – O ceaşcă ❿ Po ukończeniu spieniania Obniżyć dyszę pary, Wlać mleko do espresso, mleka należy podnieść dyszę umożliwić przeprowadzenie aby dokończyć przyrządzanie pary i wytrzeć ją czystą, automatycznego czyszczenia napoju. wilgotną ściereczką. polegającego na przepłukaniu. Turnaţi laptele în espresso Atunci când spuma de lapte Permiteţi accesoriului pentru pentru a prepara băutura.
  • Pagina 187 Przygotowanie kawy z mlekiem – dwie filiżanki / Preparare cafea cu lapte – Două ceşti ❹ ❺ ❻ Podnieść dźwignię Nacisnąć przycisk Napełnić dzbanek na mleko włożyć kapsułkę. START/ANULUJ, aby wystarczającą dla dwóch napojów rozpocząć ekstrakcję ilością świeżego, zimnego Ridicaţi maneta & espresso. mleka. Maksymalny poziom introduceţi capsula. napełnienia zaznaczono wewnątrz Apăsaţi butonul i na zewnątrz dzbanka.
  • Pagina 188 Przygotowanie kawy z mlekiem – dwie filiżanki / Preparare cafea cu lapte – Două ceşti ❿ Obniżyć dyszę pary, Umieścić drugą filiżankę Podnieść dźwignię umożliwić przeprowadzenie pod wylotem kawy. włożyć kapsułkę. automatycznego czyszczenia Plasaţi Ridicaţi maneta a doua ceaşcă & polegającego na przepłukaniu. sub fanta pentru cafea. introduceţi capsula. Permiteţi accesoriului pentru aburi să...
  • Pagina 189: Przygotowanie Latte Macchiato / Preparare Latte Macchiato

    Przygotowanie latte macchiato / Preparare Latte Macchiato ❶ ❷ ❸ Napełnić zbiornik na Aby umieścić szklankę do Obrócić pokrętło WYBIERZ, wodę świeżą wodą latte macchiato, nacisnąć aby wybrać napój. pitną. podstawkę na filiżankę, aby Învârtiţi rotiţa SELECTARE ją zablokować. Umpleţi rezervorul pentru a vă selecta băutura. de apă...
  • Pagina 190 Przygotowanie latte macchiato / Preparare Latte Macchiato ❼ ❽ ❾ Po ukończeniu Obniżyć dyszę pary, aby Wlać mleko do szklanki do spieniania mleka umożliwić przeprowadzenie latte macchiato i umieścić należy podnieść dyszę automatycznego czyszczenia ją pod wylotem kawy. pary i wytrzeć ją czystą, polegającego na Turnaţi lapte în paharul wilgotną...
  • Pagina 191: Ajustare Băuturi Cafea Normală

    Programowanie ilości kawy / Ajustare băuturi cafea normală ❶ ❷ ❸ Obrócić Nacisnąć Obrócić pokrętło pokrętło pokrętło WYBIERZ, WYBIERZ, aby wybrać WYBIERZ, aby dostosować aby dostosować wielkość napój. wielkość filiżanki. filiżanki. Sugerowana wielkość jest oznaczona kropkowaną Învârtiţi rotiţa SELECTARE Apăsaţi rotiţa SELECTARE linią. către băutură. pentru a ajusta volumul Învârtiţi de cafea.
  • Pagina 192: Programowanie Napojów Kawowych Z Mlekiem / Ajustare Băuturi Cafea Cu Lapte

    Programowanie napojów kawowych z mlekiem / Ajustare băuturi cafea cu lapte Ekspres został zoptymalizowany pod kątem używania pasteryzowanego mleka pełno lub półtłustego. Temperaturę mleka i piankę mleczną można dostosować do własnych upodobań. Acest aparat este optimizat pentru lapte pasteurizat integral sau semi-degresat. Temperatura laptelui şi spuma de lapte pot fi ajustate pentru a se potrivi diferitelor tipuri de lapte. ❶...
  • Pagina 193: Przywracanie Ustawień Fabrycznych / Revenirea La Setările Din Fabrică

    Przywracanie ustawień fabrycznych /  Revenirea la setările din fabrică ❶ Setările pentru băutură sunt: Ustawienia napojów są następujące: - Volumul cafelei, temperatura laptelui şi – wielkość filiżanki, temperatura mleka i spuma de lapte. mleczna pianka. Przywracanie ustawień fabrycznych: Pentru a reseta setările pentru băutură: Pentru a reveni la setările din fabrică: Resetowanie ustawień...
  • Pagina 194: Oszczędzanie Energii / Economisirea Energiei

    Oszczędzanie energii /  Codzienne czyszczenie / Curăţare zilnică Economisirea energiei W celu dbałości o higienę zaleca się codzienne opróżnianie i czyszczenie pojemnika na kapsułki. Pentru a asigura condiţiile de igienă, se recomandă golirea şi curăţarea zilnică a recipientului pentru capsule. ❶ ❶ Tryb oszczędzania energii: ekspres minimalizuje zużycie Codziennie opróżniać...
  • Pagina 195: Codzienne Czyszczenie / Curăţare Zilnică

    Codzienne czyszczenie / Curăţare zilnică ❹ ❺ ❻ Nie stosować żadnych Wytrzeć wszystkie części Nigdy nie zanurzać silnych ani żrących do sucha za pomocą czystej urządzenia ani jego części rozpuszczalników, materiałów ściereczki i ponownie je w wodzie ani w żadnym o szorstkich powierzchniach zamontować. Regularnie innym płynie.
  • Pagina 196: Odkamienianie / Decalcifiere

    Odkamienianie / Detartrare Czas trwania: około 15 minut. Odkamienianie: usuwa nagromadzony kamień, pozwala zachować smak kawy i Durată aproximativă 15 minute. zapobiega uszkodzeniu ekspresu. Częstotliwość zależeć będzie od twardości wody i intensywności użytkowania. Przeprowadzić odkamienianie po pojawieniu się komunikatu na ekranie. Jeśli ekspres nie zostanie odkamieniony zablokuje się po 10-tym użyciu od Zapoznać...
  • Pagina 197: Twardość Wody / Duritatea Apei

    Twardość wody / Duritatea apei Aby określić poziom twardości wody, należy użyć dołączonego paska testowego. Zmiana ustawienia twardości wody: Pentru a determina nivelul de duritate a apei folosiţi banda de testare inclusă. Pentru a modifica setarea durităţii apei: ❶ ❷ ❸ Obrócić pokrętło, aby Wybrać...
  • Pagina 198: Rozwiązywanie Problemów / Depanare

    Rozwiązywanie problemów Przyciski nie są podświetlone. – Urządzenie wyłącza się automatycznie. Zob. punkt „Oszczędzanie energii”. – Sprawdzić gniazdko, wtyczkę, napięcie i bezpiecznik. – Nacisnąć przycisk START/ANULUJ lub WYBIERZ, aby włączyć urządzenie. Brak pary i gorącej wody. – Nacisnąć przycisk START/ANULUJ lub WYBIERZ, aby włączyć urządzenie. –...
  • Pagina 199 Depanare Butoanele nu se aprind. - Aparatul se opreşte automat. Vezi paragraful despre «Conceptul de economisire a - Verificaţi conectarea la curentul electric: priza, voltajul, siguranţa. energiei». - Apăsaţi PORNIRE/ANULARE sau SELECTARE pentru a trece la modul PORNIT. Nu este abur sau apă caldă. - Apăsaţi PORNIRE/ANULARE sau SELECTARE pentru a trece la modul PORNIT.
  • Pagina 200: Rozwiązywanie Problemów Dotyczących Przygotowywania

    Rozwiązywanie problemów dotyczących przygotowywania  mlecznej pianki Cykl spieniania mleka parą nie rozpoczyna – Sprawdzić, czy zbiornik na wodę jest prawidłowo ustawiony; jeżeli jest pusty, się. napełnić go wodą pitną. – Sprawdzić, czy końcówka dyszy pary nie jest zablokowana i upewnić się, że dysza pary została obniżona. Jakość...
  • Pagina 201: Depanare La Prepararea Spumei De Lapte

    Depanare la prepararea spumei de lapte Ciclul de aburi pentru lapte nu începe - Verificaţi dacă rezervorul de apă este poziţionat corect, dacă este gol umpleţi-l cu apă potabilă. - Verificaţi dacă sunt blocaje pe vârful accesoriului pentru aburi şi asiguraţi-vă că accesoriul este coborât. Calitatea spumei de lapte nu este la nivelul - Asiguraţi-vă...
  • Pagina 202: Kontakt Z Klubem Nespresso / Contactarea Clubului Nespresso

    Kontakt z Klubem Nespresso / Contactaţi Clubul Nespresso Być może nie udało nam się przewidzieć wszystkich zastosowań ekspresu, Pentru că este posibil ca noi să nu fi prevăzut toate situaţiile de utilizare ale dlatego w celu uzyskania dodatkowych informacji, w razie wystąpienia aparatului dvs., în cazul în care aveţi nevoie de orice informaţii suplimentare, în problemów lub w celu uzyskania porady proszę...
  • Pagina 203: Ograniczona Gwarancja / Garanţie Limitată

    în scopuri comerciale; incendiu, fulger, inundaţii sau alte cauze externe. Această garanţie este valabilă doar in ţara de achiziţie sau in acele ţări in care Sage comercializează sau asigură asistenţă tehnică pentru acelaşi model, cu specificaţii tehnice identice.
  • Pagina 204 Nespresso Creatista Plus  Gefeliciteerd met uw aankoop van de Nespresso Creatista Plus, de machine waarmee u koffie met opgeschuimde melk kunt maken van horecakwaliteit. Inhoud Inhoud van de verpakking Terugzetten naar fabrieksinstellingen Creatista Plus Het systeem legen Energiebesparing Veiligheidsinstructies 206-208 Machine-onderdelen Dagelijkse reiniging 224-225 Ingebruikname 210-211...
  • Pagina 205: Inhoud Van De Verpakking

    Inhoud van de verpakking Creatista Plus  SNE800 GEBRUIKERSHANDLEIDING Met de exclusieve machines van Nespresso bereidt u elke keer opnieuw de ❶ Creatista Plus koffiemachine perfecte espresso. De machines zijn zo ontworpen, dat alle aroma's uit de capsules worden geëxtraheerd. De koffie krijgt een volle body en een perfecte dikke, smeuïge crema.
  • Pagina 206: Veiligheidsinstructies

    Veiligheidsinstructies WAARSCHUWING BESCHADIGD SNOER LOSKOPPELEN ELEKTRISCH GEVAAR HEET OPPERVLAK De machine is bedoeld om verblijfplaatsen; in bed and ervaring, zolang ze onder WAARSCHUWING: • dranken te bereiden volgens breakfasts. toezicht staan en instructies de veiligheidsinstructies zijn deze instructies. Kinderen vanaf 8 jaar mogen hebben gekregen over •...
  • Pagina 207 Veiligheidsinstructies Mocht het snoer beschadigd Plaats de machine altijd delen ervan niet in een Voorkom risico op • • zijn, dan moet het worden op een horizontaal, vaatwasmachine. elektrische schokken en vervangen door de fabrikant, stabiel en plat oppervlak. Elektriciteit in combinatie brand.
  • Pagina 208 Veiligheidsinstructies vertegenwoordiger om de capsulehouder blokkeert, of oplosmiddelen. Reinig recht voor om de instructies machine te laten nakijken, zet de machine dan uit de buitenkant met een te veranderen zonder repareren of bijregelen. en trek de stekker uit het vochtige doek en een mild voorafgaande kennisgeving.
  • Pagina 209: Machine-Onderdelen

    Machine-onderdelen Kleurenscherm SELECTEREN-knop START | ANNULEREN-knop Watertank en deksel Hendel voor het plaatsen van capsules Afvalbakje Verwijderbare schoonmaakpin Bodem van het afvalbakje Uitneembaar lekrooster Uitneembaar lekbakje met vol-indicator Druk op START | Draai aan de Druk op de SELECTEREN- ANNULEREN om een SELECTEREN-knop knop om de kopgrootte Eenvoudig reinigbaar...
  • Pagina 210: Ingebruikname

    Ingebruikname Lees eerst de veiligheidsvoorschriften om risico op een dodelijke elektrische schok en brand te voorkomen. ❶ ❷ ❸ Spoel de watertank om Plaats de watertank, Sluit de machine aan het lekbakje en het op een voordat u deze vult met afvalbakje.
  • Pagina 211 Ingebruikname ❻ ❼ Uw waterhardheid instellen kan door Volg de aanwijzingen op het scherm om uw machine < 1 minuut de waterhardheid teststrip kort in de te spoelen en klaar te maken voor uw eerste kopje watertank te dopen. Wacht 1 minuut. koffie.
  • Pagina 212: Bediening

    Bediening ❶ ❷ Draai aan de Het scherm toont uw huidige Café Latte Cappuccino Cappuccino SELECTEREN-knop om instellingen, de kopgrootte, de uw koffie te selecteren melktemperatuur en de melktextuur. ❸ ❹ Druk Druk op START | ANNULEREN om koffie te bereiden volgens SELECTEREN Cappuccino Cappuccino...
  • Pagina 213: Standaard Koffiebereiding

    Standaard koffiebereiding ❶ ❷ ❸ Vul de watertank Zet de machine AAN door Plaats een kopje onder drinkwater. op START | ANNULEREN te de koffie-uitlaat. Gebruik drukken. De machine heeft eventueel de kopjeshouder. ongeveer 3 seconden nodig DUW de kopjeshouder in om op te warmen.
  • Pagina 214: Koffie Met Melk Bereiden - Eén Kopje

    Standaard koffiebereiding ❺ ❻ Bereiding De bereiding zelf afbreken van de koffie stopt automatisch. kan door op Doe de hendel omhoog om de capsule in het START | ANNULEREN te drukken. afvalbakje te laten vallen. Koffie met melk bereiden - Eén kopje de verstrekte melkkan. Gebruik gepasteuriseerde volle of halfvolle melk op koelkasttemperatuur (tussen 4-6 °C) voor optimaal melkschuim. Gebruik uitsluitend TIP: ❶...
  • Pagina 215 Koffie met melk bereiden - Eén kopje ❹ ❺ ❻ Vul de melkkan met voldoende Til het stoompijpje Zorg ervoor dat de verse koude melk. De minimale omhoog en plaats in melkkan contact en maximale hoeveelheid staan het midden boven de maakt met de aangegeven aan de binnen- en melkkan.
  • Pagina 216: Koffie Met Melk Bereiden - Twee Kopjes

    Koffie met melk bereiden - Eén kopje ❿ Als het melkschuim bereid Laat het stoompijpje Schenk het melkschuim is, til het stoompijpje omhoog terugvallen om automatisch over uw espresso. en reinig met een schone, spoelen te starten. vochtige doek. Koffie met melk bereiden - Twee kopjes Gebruik uitsluitend TIP: de verstrekte melkkan. Gebruik gepasteuriseerde volle of halfvolle melk op koelkasttemperatuur (tussen 4-6 °C) voor optimaal melkschuim.
  • Pagina 217 Koffie met melk bereiden - Twee kopjes ❹ ❺ Til de hendel omhoog Druk Vul de melkkan op START | en plaats een capsule.De ANNULEREN om de voldoende verse koude melk minimale en maximale extractie te starten. voor 2 kopjes. De maximale hoeveelheid staan hoeveelheid staat aangegeven aangegeven aan de aan de binnen- en buitenkant binnen- en buitenkant...
  • Pagina 218 Koffie met melk bereiden - Twee kopjes Laat het stoompijpje Plaats uw tweede Til de hendel omhoog terugvallen om automatisch kopje onder de en plaats een capsule. spoelen te starten. koffie-uitlaat. Druk op START | ANNULEREN Schenk het melkschuim over om de extractie te starten. de espresso.
  • Pagina 219: Latte Macchiato Bereiden

    Latte macchiato bereiden ❶ ❷ ❸ Vul de watertank Ondersteun uw latte Draai aan de vers drinkwater. macchiato-glas door de SELECTEREN-knop kopjeshouder in te duwen om uw koffiesoort te totdat deze ontgrendelt. selecteren. ❺ Vul de melkkan tot het Til het stoompijpje Zorg ervoor dat de omhoog,...
  • Pagina 220 Latte macchiato bereiden Als de melk is Laat het stoompijpje Schenk het melkschuim opgeschuimd, til het terugvallen om automatisch in het latte macchiato-glas stoompijpje omhoog en spoelen te starten. en plaats het glas onder veeg schoon met een de koffie-uitlaat. vochtige doek. Til de hendel omhoog Druk op START | ANNULEREN...
  • Pagina 221: Koffiesoorten Met Melk Aanpassen

    Koffiesoorten met melk aanpassen Draai aan de Druk op SELECTEREN Draai aan de SELECTEREN-knop om de kopgrootte aan te SELECTEREN-knop om de om de koffiesoort te passen. kopgrootte aan te passen. selecteren. Het aanbevolen volume is gemarkeerd met een stippellijn. Druk U kunt elke koffiesoort programmeren. op SELECTEREN om op te slaan en druk op 1.
  • Pagina 222: Standaard Koffiesoorten Aanpassen

    Standaard koffiesoorten aanpassen Deze machine is geoptimaliseerd voor gepasteuriseerde volle of halfvolle melk. De melktemperatuur en het melkschuim kunnen worden aangepast. ❷ Draai Draai Druk op de aan de aan de SELECTEREN- SELECTEREN-knop SELECTEREN-knop om knop om uw keuze te om de koffiesoort te het Espresso-volume, bevestigen &...
  • Pagina 223: Terugzetten Naar Fabrieksinstellingen

    Terugzetten naar fabrieksinstellingen ❶ Koffie-instellingen zijn: - Coffee Volume (kopgrootte), Milk Temperature (melktemperatuur) en Milk Froth (melkschuim). Uw koffie-instellingen terugzetten: Fabrieksinstellingen terugzetten: 1. Selecteer INSTELLINGEN 1. Selecteer INSTELLINGEN 2. Selecteer RESETTEN 2. Selecteer RESETTEN 3. Selecteer KOFFIE RESETTEN 3. Selecteer FABRIEKSINSTELLINGEN 4. Selecteer om te bevestigen 4.
  • Pagina 224: Energiebesparing

    Energiebesparing Dagelijkse reiniging Om hygiënische redenen is het sterk aanbevolen om het afvalbakje dagelijks te legen en te reinigen. ❶ ❶ Energiezuinig: Leeg het lekbakje De machine schakelt over op en het afvalbakje dagelijks. Verwijder de kopjeshouder door minimaal energieverbruik als deze niet gebruikt wordt. eerst het afvalbakje te verwijderen.
  • Pagina 225: Stoompijpje Reinigen

    Dagelijkse reiniging ❹ Gebruik geen sterk of Droog alle onderdelen af Dompel de machine of schurend oplosmiddel, een zachte schone doek en plaats delen ervan nooit onder spons of schuurmiddel. de onderdelen terug. Maak de in water of een andere Zet de machine niet in een koffie-uitlaat en de binnenkant vloeistof.
  • Pagina 226: Ontkalken

    Ontkalken Ontkalken: Verwijdert kalkaanslag, zorgt dat de koffie optimaal blijft Duurt ongeveer 15 minuten. smaken en voorkomt schade aan de machine. Frequentie is afhankelijk van de waterhardheid en gebruiksintensiteit. Ontkalk de machine als het scherm dit aangeeft. U kunt de machine niet gebruiken als de ontkalkingscyclus na 10 Lees de veiligheidsinstructies op de verpakking voor de bereidingen niet is doorlopen.
  • Pagina 227: Waterhardheid

    Waterhardheid Gebruik de teststrip om de waterhardheid vast te stellen. De instellingen van de waterhardheid veranderen: ❶ ❷ ❸ Draai aan de knop om Selecteer Waterhardheid Volg de instructies op het SETTINGS te selecteren scherm Waterhardheid:* Ontkalken na:* App. CaCO 40 ml) Franse hardheid Level...
  • Pagina 228: Probleem/Oplossing

    Probleem/oplossing De knoppen zijn niet verlicht. - De machine gaat automatisch UIT. Zie de paragraaf Energiebesparing. - Controleer het stopcontact: de stekker, het voltage en de zekering. - Druk op START | ANNULEREN of SELECTEREN om de machine weer AAN te zetten. Geen stoom of heet water.
  • Pagina 229: Probleem/Oplossing Melk Opschuimen

    Probleem/oplossing melk opschuimen Het opschuimproces start niet. - Controleer of de watertank correct is geplaatst. Vul de tank met water als hij leeg is. - Controleer het stoompijpje op blokkades en zorg ervoor dat het stoompijpje naar beneden hangt. De kwaliteit van het melkschuim - Gebruik gepasteuriseerde volle of halfvolle melk op koelkasttemperatuur (rond 4-6 - Gebruik de melkkan die bij de machine hoort.
  • Pagina 230: Nespresso Klantenservice

    Nespresso klantenservice Voor verdere informatie, neem contact op met de Nespresso klantenservice of een door Nespresso erkende vertegenwoordiger voor aanvullende informatie, als u een probleem ondervindt of gewoon advies wilt inwinnen. U vindt de contactgegevens van de Nespresso klantenservice of uw vertegenwoordiger in de folder in de verpakking van de machine of op nespresso.com.
  • Pagina 231: Beperkte Garantie

    2 jaar tegen defecten op het gebied van materialen en vakmanschap. De garantieperiode begint op de datum van aankoop en Sage vereist dat u het originele aankoopbewijs presenteert om de datum vast te stellen. Tijdens de garantieperiode zal Sage, naar eigen inzicht, elk defect product kosteloos repareren of vervangen aan de eigenaar.
  • Pagina 232: Creatista Plus

    CREATISTA PLUS by Nespresso...