Download Inhoudsopgave Inhoud Print deze pagina

Advertenties

Tubing Wrap
STANDARD AND SLIMLINE
User Instructions
English • • Deutsch • • Français • • Italiano • • Español • • Português • • Nederlands • • Svenska • • Dansk • • Norsk • • Suomi • • 简体中文 • •
繁體中文 • • Български • • Hrvatski • • Čeština • • Eesti • • λληνικά • • Magyar • • Íslenska • • Latviski • • Lietuvių k. • • Polski • • Română • •
Русский • • Slovenčina • • Slovenščina • • Türkçe • •
English
The tubing wrap is intended to reduce condensation
and temperature loss in ResMed air tubing when
connected to a device.
The tubing wrap is available in two variants, Standard
(33963) and SlimLine (36811), referred to collectively
as 'tubing wrap' throughout this manual.
Code
Colour
33963
Blue
36811
Grey
Fitting
1.
Fully unzip the tubing wrap and unfasten the
Velcro
strap.
2. Lay the tubing wrap down with the inside
facing up.
3. Pass one end of the air tubing through the closed
zipper end of the tubing wrap until the rubber
cuff is through.
4. Hold the rubber cuff in position, then zip up the
tubing wrap.
5. Fold the extended end of the zipper back against
the tubing wrap and secure using the Velcro
strap. Only the rubber cuffs should now be
visible.
Note: If you have a Standard tubing wrap and you
want to use it with SlimLine air tubing, you must
complete this additional step between steps 3 and 4:
At the open end of the tubing wrap, fold the
extra length over by approximately 15 cm and
secure using the Velcro.
WARNING
Do not use the tubing wrap if the room
temperature is above 30°C. At higher
temperatures the air temperature at the mask
may be too hot.
Note: For any serious incidents that occur in relation
to this device, these should be reported to ResMed
and the competent authority in your country.
Length
Diameter
2 m
19 mm
1.8 m
15 mm
• • ‫• • עברית‬
• •
Note: If you notice any unexpected changes in the
device, signs of degradation that affect performance
or if the enclosure is broken, discontinue use and
contact your Health Care Provider.
Cleaning instructions
The tubing wrap should be hand washed or dry
cleaned only. Wash the tubing wrap separately when
new, as the colour may run. Do not bleach.
To wash the tubing wrap:
1.
Wash in cold to warm water using a mild
detergent.
2. Rinse well and drip dry.
Note: Hand washing your tubing wrap does not
replace the need to clean your air tubing.
Disposal
The tubing wrap and packaging does not contain any
hazardous substances and may be disposed of with
your normal household refuse.
Technical specifications
Storage and transport temperature: -20°C to 60°C
Storage and transport humidity: 5 to 95% non-
condensing
Symbols
The following symbols may appear on your tubing
wrap or packaging.
Warning;
Manufacturer;
Representative;
Code;
Temperature limitation. See symbols glossary at
www.resmed.com/symbols
Consult instructions for use;
European Authorised
Catalogue Number;
REF
Importer;
Medical device;
Batch

Advertenties

Inhoudsopgave
loading

Samenvatting van Inhoud voor ResMed Standard

  • Pagina 1 Only the rubber cuffs should now be visible. Symbols Note: If you have a Standard tubing wrap and you The following symbols may appear on your tubing want to use it with SlimLine air tubing, you must wrap or packaging.
  • Pagina 2: Entsorgung

    Raumtemperatur über 30 °C beträgt. Bei höheren La housse de circuit respiratoire est disponible en Temperaturen könnte die Lufttemperatur an der deux modèles, standard (33963) et SlimLine (36811), Maske zu heiß werden. désignés collectivement comme « housse de circuit Hinweis: Schwerwiegende Vorfälle im respiratoire »...
  • Pagina 3: Élimination

    Standard (33963) e SlimLine (36811), indicate Remarque : signalez tout incident grave survenant collettivamente con il termine “guaina per tubi” en rapport avec ce dispositif à ResMed et à l’autorité in tutto il manuale. compétente de votre pays. Remarque : si vous remarquez des changements...
  • Pagina 4: Specifiche Tecniche

    Simboli Nota: se si fa uso della guaina per tubi Standard e si vuole utilizzare il circuito respiratorio SlimLine, Sulla guaina per circuiti e sulla sua confezione si dovrà eseguire la seguente operazione possono comparire i seguenti simboli: supplementare tra i passaggi 3 e 4: •...
  • Pagina 5: Instrucciones De Limpieza

    Nota: En caso de que se produzcan incidentes graves coletivamente designadas por “envoltório de tubo” relacionados con este dispositivo, debe comunicárselo ao longo deste manual. a ResMed y a la autoridad competente de su país. Código Comprimento Diâmetro Nota: si ve cambios inesperados en el dispositivo,...
  • Pagina 6: Bevestigen

    O envoltório de tubo e a embalagem não contêm dienen nu nog zichtbaar te zijn. qualquer substância perigosa e podem ser NB Als u een Standard-slanghoes hebt en u wilt descartados juntamente com o lixo doméstico. deze voor de SlimLine-luchtslang gebruiken, dan moet Especificações técnicas...
  • Pagina 7: Tillpassning

    Katalognummer, Partinummer, Importör; (Velcro). Endast gummimanschetterna bör nu synas. Medicinteknisk produkt; Obs: Om du har ett Standard-slangomslag och vill använda den med en SlimLine-luftslang måste du Temperaturbegränsning. Se symbolförklaring på utföra detta ytterligare steg mellan steg 3 och 4: www.resmed.com/symbols •...
  • Pagina 8: Tilpasning

    36811 Grå 1,8 m 15 mm ResMed og til den kompetente myndighed i dit land. Tilpasning Bemærk: Hvis du bemærker uforklarlige ændringer i anordningen, tegn på nedbrydning, der påvirker Åpne glidelåsen på slangeomslaget helt og lukk ydeevnen, eller hvis kabinettet er i stykker, skal du ™...
  • Pagina 9: Kiinnittäminen

    Se symboloversikt på www.resmed.com/symbols den med borrelåsstroppen. Nå skal bare gummimansjettene være synlige. Suomi Merk: Hvis du har et standard slangeomslag og vil Letkunsuojuksen tarkoituksena on vähentää bruke dette med SlimLine-luftslanger, må du utføre kondensoitumista ja lämpötilan laskua ResMedin dette ekstra trinnet mellom trinn 3 og 4: ilmaletkuissa, kun ne on liitetty laitteeseen.
  • Pagina 10: Hävittäminen

    Varoitus; Perehdy käyttöohjeisiin; Valmistaja; 符号 Valtuutettu edustaja Euroopan unionin alueella; Tuotenumero; Eränumero; Maahantuoja; 呼吸管护套上或者包装上可能出现如下符号。 Lääkinnällinen laite; Lämpötilarajoitus. Katso 警告; 请参阅使用说明; 制造商; symbolien selitykset osoitteesta www.resmed.com/ 欧盟授权代表; 目录编号; 批次代 symbols 码; 进口商; 医疗器械。请参阅 www.resmed.com/symbols 上的符号词汇表。 简体中文 呼吸管护套的设计目的是,减少瑞思迈呼吸管在连接 繁體中文 到装置时所产生的冷凝和温度损失。 管路護套的設計目的是,減少 ResMed 管路在連接到裝...
  • Pagina 11 Използвайте хладка вода с мек перилен Калъфът за тръби се предлага в два варианта – препарат. Standard (33963) и SlimLine (36811), които в това 2. Изплакнете добре и оставете да изсъхне. ръководство се наричат общо „калъф за тръби“. Забележка: Ръчното изпиране на калъфа за тръби...
  • Pagina 12 Hrvatski deterdženta. Omot cijevi namijenjen je za smanjenje kondenzacije 2. Dobro isperite i iscijedite. i gubitka temperature u cijevi za zrak ResMed kada je Napomena: ručno pranje omota cijevi ne zamjenjuje povezana na uređaj. potrebu čišćenja cijevi za zrak. Omot cijevi dostupan je u dvije varijante, Standard (33963) i SlimLine (36811), koje se zajednički nazivaju...
  • Pagina 13 Nyní by měly být vidět pouze pryžové manžety. Dovozce; Zdravotnický prostředek; Pozn.: Pokud máte obal na trubici Standard a chcete jej použít u vzduchové trubice SlimLine, musíte mezi Omezení týkající se teploty. Viz seznam symbolů kroky 3 a 4 provést tento další krok: na stránce www.resmed.com/symbols.
  • Pagina 14 με τον ιμάντα Velcro. Μόνο οι ελαστικοί αεροθάλαμοι Kasutuselt kõrvaldamine πρέπει να φαίνονται τώρα. Σημείωση: Αν έχετε κάλυμμα σωλήνωσης Standard και θέλετε Voolikumähis ega selle pakend ei sisalda ohtlikke να το χρησιμοποιήσετε με σωλήνωση αέρα SlimLine, πρέπει να aineid ning need võib kasutuselt kõrvaldada koos ολοκληρώσετε...
  • Pagina 15: Felhelyezés

    Τα παρακάτω σύμβολα μπορεί να εμφανίζονται στο a maszkhoz érő levegő túl forró. κάλυμμα σωλήνωσής σας ή στη συσκευασία. Megjegyzés: A készülékkel kapcsolatos súlyos váratlan eseményeket be kell jelenteni a ResMed Προειδοποίηση, Συμβουλευτείτε τις οδηγίες vállalatnak, valamint az adott országban illetékes χρήσης,...
  • Pagina 16 Szimbólumok Athugið: Tilkynna skal öll alvarleg atvik sem upp koma í tengslum við notkun þessa tækis til ResMed A csővezeték-borításon és a csomagoláson og lögbærra yfirvalda í viðkomandi landi. a következő szimbólumok lehetnek feltüntetve. Athugið: Ef einhverra óútskýrðra breytinga á tækinu Vigyázat!;...
  • Pagina 17: Pritaikymas

    Mazgājiet aukstā vai siltā ūdenī, izmantojot kondensāta veidošanos un temperatūras zudumus saudzīgu mazgāšanas līdzekli. ResMed gaisa caurulē, kad tā ir pievienota ierīcei. 2. Rūpīgi noskalojiet un nosusiniet sausu. Ir pieejami divi cauruļu apvalku veidi (standarta Piezīme. Caurules apvalka mazgāšana ar rokām (33963) un SlimLine (36811)), un tie visi kopā...
  • Pagina 18: Šalinimas

    šie simboliai. vamzdelių apvalkalo ir prisekite „Velcro“ dirželiu. Dabar turėtų matytis tik guminės manžetės. Įspėjimas; Žr. naudojimo instrukciją; Pastaba. Jei turite vamzdelių apvalkalą „Standard“ ir Gamintojas; Įgaliotasis atstovas norite jį naudoti su „SlimLine“ kontūru, šį papildomą Europoje; Katalogo numeris;...
  • Pagina 19 Temperatura przechowywania i transportu: –20°C do Notă: Dacă dispuneți de un înveliș de tubulatură 60°C Standard și doriți să îl utilizați în cazul tubulaturii Wilgotność w trakcie przechowywania i transportu: de aer SlimLine, trebuie să efectuați acest pas 5 do 95% bez kondensacji suplimentar înainte de pașii 3 și 4:...
  • Pagina 20 Примечание. Обо всех серьезных utilizare; Producător; Reprezentant происшествиях, связанных с этим изделием, autorizat european; Număr de catalog; необходимо сообщать компании ResMed и компетентным органам в вашей стране. lot; Importator; Dispozitiv medical; Примечание. Если вы заметите ухудшение Limitare de temperatură. Consultați glosarul de характеристик...
  • Pagina 21 čistiaceho prostriedku. 2. Dobre opláchnite a nechajte odkvapkať. Obal hadičky je dostupný v dvoch variantoch, Standard (33963) a SlimLine (36811), ktoré sú v tejto Poznámka: Ručné čistenie obalu hadičky nenahrádza príručke spoločne označované ako „obal hadičky“. potrebné čistenie vzduchovej hadičky.
  • Pagina 22: Odlaganje

    Opomba: Ročno pranje ovitka za cev ne nadomešča priključena na pripomoček. potrebe po čiščenju cevi za zrak. Ovitek za cev je na voljo v dveh različicah, Standard Odlaganje (33963) in SlimLine (36811), ki se v tem priročniku Ovitek za cev in njegova embalaža ne vsebujeta skupaj imenujeta »ovitek za cev«.
  • Pagina 23 Oda sıcaklığı 30°C'nin üzerindeyse, hortum kılıfını kullanmayın. Yüksek sıcaklıklarda, maskedeki hava sıcaklığı çok fazla olabilir. Not: Bu cihazla ilgili olarak ortaya çıkan tüm ciddi durumlar, ResMed'e ve ülkenizdeki yetkili kuruma bildirilmelidir. Not: Cihazda, cihazın performansını etkileyen, açıklanamayan herhangi bir değişiklik, bozulma belirtisi fark ederseniz veya muhafaza kırılırsa, cihazı...
  • Pagina 24 ResMed (36811) SlimLine (33963) Standard " " www.resmed.com/symbols 33963 36811 ResMed ™ Velcro (36811) SlimLine (33963) Standard « » 33963 36811 SlimLine Standard :4 3 ™ Velcro • ResMed SlimLine Standard • ResMed 20- :...
  • Pagina 25 ‫אין להשתמש בעטיפת הצינורות אם טמפרטורת החדר‬ ‫היא מעל 03 מעלות צלזיוס. בטמפרטורות גבוהות יותר‬ .‫טמפרטורת האוויר במסכה עלולה להיות חמה מדי‬ ‫ ולרשות המוסמכת במדינה שלכם על‬ResMed-‫הערה: יש לדווח ל‬ .‫כל אירוע חמור הקשור לשימוש בהתקן במכשיר זה‬ Velcro ‫הערה: במקרה...
  • Pagina 26 %95 5 : www.resmed.com/symbols Manufacturer: ResMed Pty Ltd 1 Elizabeth Macarthur Drive Bella Vista NSW 2153 Australia. See ResMed.com for other ResMed locations worldwide. For patent information, see ResMed.com/ip. Velcro is a trademark of Velcro Industries B.V. © 2022 ResMed. 3681150/1 2022-06...

Deze handleiding is ook geschikt voor:

Slimline3396336811

Inhoudsopgave