Samenvatting van Inhoud voor Stadler Form Oskar big
Pagina 1
Oskar Operating instructions Gebrauchsanweisung Mode d‘emploi Istruzioni per l‘uso Manual de instrucciones Gebruiksaanwijzing Brugsanvisning Käyttöohje Bruksanvisning Bruksanvisning Инструкция по эксплуатации...
Pagina 4
Cleaning/Reinigung/Nettoyage/Pulizia/Limpieza/ Reiniging/Rensning/Puhdistaminen/Rengjøring/ Rengöring/Чистка nigung, Cleaning, Nettoyage...
Pagina 5
Bedienungsanleitung hier herunterladen: Téléchargez le mode d’emploi : www.stadlerform.com/Oskar-big/manual Watch the video of Oskar big: Schauen Sie sich das Video zu Oskar big an: Regardez la vidéo du Oskar big : www.stadlerform.com/Oskar-big/video Stadler Form Aktiengesellschaft, Chamerstrasse 174, 6300 Zug, Switzerland...
English Congratulations! You have just purchased the exceptional humidifier OSKAR big. It will give you great pleasure and improve the indoor air for you. As with all domestic electrical appliances, particular care is needed with this model also, in order to avoid injury, fire damage or damage to the appli- ance.
Pagina 7
• Unplug the appliance before filling and cleaning. Setting up / operation 1. Place Oskar big on a flat surface in the desired area. Plug the mains cable (3) into a electric socket. Use the filling opening (11) to fill the lower part (2) with water up to the maximum mark (14), either at a water tap or with a watering can.
Pagina 8
(9) is blinking. After changing the filters, press and hold the reset button (9) until the blue filter LED is continuously illuminated again. 7. You can use the Oskar big humidifier to distribute fragrances in the room. Please be as economical as possible in the use of fragrances, because ex- cessive quantities may lead to malfunctions and damage to the appliance.
Pagina 9
Repairs • Repairs to electrical appliances must only be carried out by a qualified electrical technician. If improper repairs are carried out, the warranty lapses and all liability is refused. • Never operate the appliance if the adaptor or plug is damaged, after it has malfunctioned, if it has been dropped or has been damaged in any other way (cracks/breaks in the casing).
Deutsch Gratulation! Sie haben soeben den aussergewöhnlichen Luftbefeuchter OSKAR big erworben. Er wird Ihnen viel Freude machen und die Raumluft für Sie verbessern. Wie bei allen elektrischen Haushaltsgeräten wird auch bei diesem Gerät zur Vermeidung von Verletzungen, Brand- oder Geräteschäden besondere Sorg- falt verlangt.
Pagina 11
Inbetriebnahme / Bedienung 1. Stellen Sie Oskar big an den gewünschten Platz auf einen flachen Boden. Schliessen Sie das Netzkabel (3) an einer geeigneten Steckdose an. Füllen Sie nun den Unterteil (2) entweder am Wasserhahn oder mit einer Giess- kanne durch die Einfüllöffnung (11) bis zur Maximalmarke (14) mit Wasser.
Pagina 12
Zurücksetzungsknopf (9) so lange gedrückt, bis das Filter LED wieder kontinuierlich blau leuchtet. 7. Sie können mit dem Oskar big Luftbefeuchter Duftstoffe im Raum vertei- len lassen. Wir bitten Sie im Umgang mit Duftstoffen äusserst sparsam zu sein, da eine zu grosse Dosierung zu Fehlfunktionen und zu Schäden am Gerät führen kann.
Pagina 13
Filterkassetten länger in Gebrauch bleiben, kann einerseits die Be- feuchtungsleistung stark abfallen und andererseits die antimikrobielle Behandlung der Kassetten nicht mehr gewährleistet werden. Die Filter- kassetten können Sie beim Händler beziehen, wo Sie Ihren Oskar big ge- kauft haben. Silber Würfel – Silver Cube™...
Pagina 14
échéant, au nouveau propriétaire. • La société Stadler Form décline toute responsabilité des dommages résul- tant du non-respect des indications données dans ce mode d‘emploi. • Cet appareil ne doit être utilisé qu’aux fins domestiques décrites dans ce mode d‘emploi.
Pagina 15
• Débranchez l’appareil avant le remplissage et le nettoyage. Mise en marche / Manipulation 1. Posez Oskar big à l’endroit voulu sur une surface plane. Branchez le cordon électrique (3) sur la prise appropriée. Remplissez maintenant la partie infé- rieure (2) d’eau jusqu’à la marque maximum (14) soit au robinet soit avec un arrosoir à...
Pagina 16
(mode normal ou mode nuit). L’intensité de la lumière rouge ne peut pas être réduite. 6. Oskar big possède une fonction rappel pour le changement du filtre. Lors de la première utilisation le minuteur se réglera automatiquement. Après une période d’utilisation complète de deux mois, les filtres doivent être...
Pagina 17
Cube d‘argent – Silver Cube™ Le cube d‘argent (15) empêche la croissance des bactéries et des germes dans l‘humidificateur en libérant constamment des ions d‘argent. L‘utilisa- tion du cube d‘argent garantit un climat ambiant hygiénique. Le cube d‘argent est efficace pendant un an. C‘est pourquoi nous recommandons de changer le cube d‘argent à...
Dopo aver letto le istruzioni per l’uso, conservarle con cura per la futura consultazione. • La Stadler Form respinge ogni responsabilità per la perdita o danni che incorrano come risultato di un mancato rispetto di queste istruzioni d’uso. • L’apparecchio dev’essere usato solo in casa e per gli scopi descritti in queste istruzioni.
Pagina 19
Preparazione per uso / utilizzo 1. Posizionate Oskar big su di una superficie piana nell’area desiderata. Collegate il cavo di alimentazione (3) nella presa di corrente. Utilizzate l’apertura di riempimento (11) per riempire la parte inferiore (2) con acqua fino al marchio massimo (14), o al rubinetto o con una canna dell’acqua.
Pagina 20
(modalità normale e notturna). La luce rossa non può essere attenuata. 6. Oskar big ha una funzione di notifica per il cambio del filtro. Il timer si imposterà automaticamente al primo utilizzo. Dopo un uso continuativo di due mesi i filtri dovranno essere cambiati.
Pagina 21
Silver Cube™ Il Silver Cube™ (15) previene la formazione di germi e batteri nell’umidifi- catori grazie al rilascio continuo di ioni d’argento. L’uso dei cubi agli ioni di argento porta ad un clima igienico della stanza. La durata del cubo degli ioni d’argento è...
Pagina 22
• Stadler Form declina cualquier responsabilidad por los daños resultantes de una utilización del aparato no conforme a este manual de instruccio- nes.
Pagina 23
• Desenchufe el dispositivo antes del llenado y la limpieza. Puesta en marcha / Manejo 1. Coloque Oskar big en el lugar deseado sobre un suelo plano. Conecte el cable (3) en el enchufe que corresponda. A continuación llene con agua hasta la marca máxima (14) la parte inferior (2) por el orificio de alimen-...
Pagina 24
(modo normal y noche). La luz roja no puede atenuarse 6. Oskar big dispone de una función recordatoria para el cambio de filtro. Cuando se use por primera vez, el temporizador se fijará de forma auto- mática.
Pagina 25
Puede encontrar los cartu- chos de filtro en el mismo comercio donde adquirió su Oskar big. Cubo de plata – Silver Cube™...
Pagina 26
Datos técnicos Rendimiento 8 – 30 W Dimensiones 470 x 290 x 200 mm (ancho x alto x largo) Peso 4.7 kg Capacidad del tanque 6 Litros Nivel de intensidad acústica 25 – 46 dB(A) Cumple la norma UE CE / WEEE / RoHS / EAC Quedan reservadas modificaciones técnicas...
• Stadler Form is op geen enkele wijze aansprakelijk voor verlies of schade ten gevolge van het nalaten van deze instructies. • Het apparaat dient alleen in huis te worden gebruikt of voor de doeleinden die in deze instructies worden beschreven.
Pagina 28
• Haal de stekker uit de contactdoos voordat u het apparaat vult of reinigt. Inbedrijfstelling / Bediening 1. Plaats Oskar big op de gewenste plaats op een vlakke bodem. Steek de stroomkabel (3) in een geschikt stopcontact. Vul nu het onderste deel (2) ofwel aan de kraan of met een gieter door de vulopening (11) met water tot aan de maximummarkering (14).
Als de filtercassettes langer in gebruik blijven, kan enerzijds de bevochtigingsprestatie sterk afnemen en anderzijds de antimicrobiële be- handeling van de cassettes niet meer worden gewaarborgd. De filtercas- settes zijn verkrijgbaar bij de handelaar waar u uw Oskar big hebt gekocht.
• Reparaties aan het toestel dienen te worden verricht door een erkende re- parateur. Als onbevoegden interferentie hebben gemaakt op het toestel, dan vervalt de garantie evenals de aansprakelijkheid van Stadler Form. • Zet het toestel nooit aan wanneer de adapter of de stop beschadigd is, nadat het defect is geweest, het gevallen is of op een andere manier is beschadigd.
Dansk Tillykke! De har lige anskaffet Dem den usædvanlige OSKAR big luftfugter. Den vil give Dem stor fornøjelse, når luften omkring Dem trænger til at blive renset Som med alle elektriske husholdningsapparater er særlig pleje en nødven- dighed også med dette produkt, for at undgå fysisk skade, brandskade eller beskadigelse af produktet.
Pagina 32
• Tag lysnetkablet ud af stikkontakten inden påfyldning og rengøring. Idrifttagning / betjening 1. Først opstilles Oskar big på et plant gulv på det ønskede sted. Netled- ningen (3) tilsluttes til en dertil egnet stikkontakt. Nu fyldes underdelen (2) op med vand gennem påfyldningsåbningen (11) og op til mærket for maksimal vandstand (14), enten fra en vandhane eller fra en vandkande.
(9). Tryk efter udskiftning af filtrene på nulstillingsknappen (9), indtil den blå LED er fuldt oplyst igen. 7. Oskar big luftbefugteren byder på muligheden for at fordele duftstoffer i rummet. Vi beder Dem om at være yderst sparsomt ved handtering af duftstoffer, da for høj dosering kan resultere i fejlfunktioner og skader på...
Pagina 34
Reparation • Reparationer af elektriske apparater må kun udføres af en kvalificeret, elektrisk tekniker. Udføres der upassende reparationer bortfalder garan- tien og ethvert ansvar fra producentens side. • Brug aldrig apparatet, hvis et kabel eller stik er beskadiget, efter der har været driftsfejl, hvis det har været udsat for tab, eller der er synlige tegn på...
Pagina 35
Lue käyttöohjeet huolellisesti ennen ensimmäistä käyttökertaa ja säilytä ohjeet myöhempää tarvetta varten. Toimita ohjeet tarvittaessa myös seu- raavalle omistajalle. • Stadler Form ei ole missään tapauksessa vastuussa vaurioista tai mene- tyksistä, jotka johtuvat näiden ohjeiden noudattamatta jättämisestä. • Laite on tarkoitettu ainoastaan kotitalouskäyttöön näiden ohjeiden mu- kaisella tavalla.
Pagina 36
• Kytke laite irti pistorasiasta ennen sen täyttämistä ja puhdistamista. Käyttöönotto / käyttö 1. Sijoita Oskar big haluttuun kohtaan tasaiselle pinnalle Liitä virtajohto (3) pistorasiaan. Täytä vesisäiliö (2) täyttöaukon (11) avulla maksimivesimää- rän rajaan (14) asti joko vesihanan tai vesikannun avulla. Kun olet täyttä- nyt säiliön, aseta yläosa (1) varovasti paikalleen.
Pagina 37
takaisin paikalleen. Jos haluat vaihtaa hajusteen, voit pestä hajustesäili- ön juoksevan veden alla. 8. Jos haluat täyttää vesisäiliön käytön aikana, avaa täyttöaukko (11) pai- namalla sitä. Voit täyttää vesisäiliön kannulla tai pullolla sammuttamatta laitetta. HUOMAA: Jos käytät hajusteita, poista hajustesäiliö ennen ve- den täyttöä...
Pagina 38
• Älkää työntäkö minkäänlaisia esineitä laitteeseen. Jos laitetta ei voi enää korjata, tee se käyttökelvottomaksi välittömästi ja vie se keräyspis- teeseen (verkkokaapeli katkaistaan). Jätehuolto Euroopan parlamentin ja neuvoston direktiivi 2012 / 19 / CE Sähkö- ja elektroniikkalaiteromusta (WEEE) edellyttää, ettei vanhoja kotitalouksien sähkölaitteita saa hävittää...
Norsk Gratulerer! Du har akkurat anskaffet deg den eksepsjonelle luftfukteren OSKAR big. Den vil gi deg mye nytelse og forbedre innendørsluften for deg. Som med alle elektriske husholdningsartikler er det nødvendig å utvise sær- lig hensyn til bruk av denne modellen, for å unngå personskader, brann eller produktskader.
Pagina 40
• Trekk ut støpselet for apparatet før oppfylling og rengjøring. Forberedelser for bruk / drift 1. Plasser Oskar big på en flat overflate i et ønsket område. Plugg strøm- kabelen (3) i en stikkontakt. Bruk fylleåpningen (11) for å fylle den nedre delen (2) med vann opp til maksimalmerket (14), enten i vasken eller ved bruk av en blomsterkanne.
(9) blinke. Etter å ha skiftet ut filterene, trykk på og hold nede nullstillingsknappen (9) inntil den blå LED-en lyser kontinuerlig igjen. 7. Du kan bruke luftfukteren Oskar big til å fordele dufter i rommet. Vær så økonomisk som mulig ved bruk av dufter, siden overdrevent bruk kan føre til feil og skader på...
Pagina 42
• Aldri bruk apparatet dersom adapteren eller kontakten er skadet, etter det har feilfunksjonert, dersom det har blitt mistet eller skadet på noen som helst måte (sprekker/spriker i kabinettet). • Ikke press gjenstander inn i apparatet. Ikke demonter apparatet. • Dersom apparatet er utenfor reparasjonsmuligheter, gjør det ubrukbart umiddelbart og lever det til et returpunkt gitt til formålet.
Pagina 43
ägare. • Stadler Form avsäger sig allt ansvar för förlust eller skada som uppstår på grund av att bruksanvisningen inte följts. • Apparaten får endast användas i hemmet för de ändamål som beskrivs i denna bruksanvisning.
Pagina 44
• Koppla ifrån apparaten före påfyllning och rengöring. Förberedelser för användning / drift 1. Placera Oskar big för rum på en plan yta på önskad plats. Anslut nätkabeln (3) till ett eluttag. Använd påfyllningsöppningen (11) för att fylla den nedre delen (2) med vatten upp till markeringen för maximal nivå...
(9) tills det blå filtrets lysdiod återigen lyser med ett fast sken. 7. Du kan använda Oskar big luftfuktare till att sprida ut dofter i rummet. Var så sparsam som möjligt när du använder dofter, eftersom alltför stora mängder kan leda till funktionsstörningar och skador på apparaten. För att använda dofter, avlägsna doftbehållaren (12) från påfyllningsöppningen...
Pagina 46
Reparationer • Reparationer av elektriska apparater får endast utföras av en kvalificerad eltekniker. Om felaktiga reparationer utförs, upphör garantin att gälla och allt ansvar frånsägs. • Använd aldrig apparaten om en kabel eller kontakt är skadad, om den har funktionsfel, om den har tappats eller blivit skadad på något annat sätt (sprickor/brister i höljet).
Pagina 47
Русский Поздравляем с приобретением устройства премиум-класса увлажни- теля воздуха OSKAR big. Использование этого устройства позволит создать благоприятную атмосферу в помещении, а эксплуатация до- ставит несомненное удовольствие. При эксплуатации увлажнителя, а также иных электроприборов, сле- дует обращать особое внимание на меры безопасности. Прежде, чем...
Pagina 48
• Выключайте устройство из сети перед чисткой и доливом воды. Настройка/ эксплуатация 1. Установите Oskar big на ровной поверхности. Подключите сетевой кабель (3) к розетке. Через люк для долива воды (11) наполните резервуар (2) водой до отметки максимального уровня (14). После...
Pagina 49
Если в увлажнителе недостаточно воды, загорятся красные инди- каторы (10 и 14), яркость которых нельзя приглушить даже в режи- ме сна. 6. Oskar big оснащен таймером, напоминающем о своевременной за- мене кассетных фильтров, который автоматически включается во время первого использования. Когда соответствующий индикатор...
Pagina 50
ухудшатся – снизятся эффективность увлажнения и противоми- кробное действие фильтров. Новые фильтры для увлажнителя приобретайте у дилера. Используй- те только оригинальные фильтры для Oskar big. Silver Cube™ Бактерицидный картридж Silver Cube™ (15) насыщает воду ионами серебра, предотвращая размножение болезнетворных бактерий и...
Pagina 51
Спецификация Номинальное 220–240 В / 50 Гц напряжение / частота Номинальная 8–30 Вт потребляемая мощность Расход воды 770 г/час при 30 Вт Обслуживаемая 100 м / 250 м площадь Габариты 470 x 290 x 200 мм (длина х высота х глубина) Масса...
Pagina 52
Warranty/Garantie/Garantie/Garanzia/Garantía Garantie/Garanti/Takuu/Garanti/Garanti 2 Years warranty This warranty covers defects of construction, manufacturing and material. Excluded are all wearing parts and improper usage, or consequential dam- ages due to lack of cleaning and/or descaling of the appliance. 2 Jahre Garantie Diese umfasst Konstruktions-, Produktions-, sowie Materialfehler. Ausge- nommen sind sämtliche Verschleissteile und unsachgemässe Benutzung, sowie Folgeschäden durch mangelnde Reinigung und/oder Entkalkung des Gerätes.
Pagina 55
Retailer’s stamp / Stempel Verkaufsstelle / Cachet du point de vente / Timbro del rivenditore / Sello del establecimiento de venta / Stempel verkoopadres / Butikkens stempe / Leima myyntikonttori / Forhandlerstempel / Återförsäljarens stämpel / Печать магазина...
Pagina 56
Lin Shouming for the engineering and Liang Weibiao for his CAD work, Claudia Fagagnini for the photos, Matti Walker for the stretch design, excellent space saving ideas and graphic work. Martin Stadler, CEO Stadler Form Aktiengesellschaft www.stadlerform.com...