Download Inhoudsopgave Inhoud Print deze pagina

Advertenties

Aurora user manual
Aurora Gebrauchsanweisung
Manuel d'utilisation Aurora
Aurora - Manuale utenti
Manual de usuario Aurora
AUR001

Advertenties

Inhoudsopgave
loading

Samenvatting van Inhoud voor Aurora AUR001

  • Pagina 1 Aurora user manual Aurora Gebrauchsanweisung Manuel d’utilisation Aurora Aurora - Manuale utenti Manual de usuario Aurora AUR001...
  • Pagina 3: Important Safeguards

    READ ALL INSTRUCTIONS BEFORE USE & SAVE THEM FOR FUTURE REFERENCE 1. Parts Guide Before use ensure the filter is fitted in the inner water tank. Tank Lid On/Off button Dispense button Water tank Water handle tank Temperature Water volume Control panel selection selection...
  • Pagina 4: Control Panel

    in any manner. If the cord is damaged it must be changed 19. Do not store or use this appliance outdoors. by a qualified person to avoid a hazard. 20. If the appliance is used incorrectly, please remove the 26. Do not fill the appliance with water over 30°C. plug from the socket and contact Aqua Optima customer services.
  • Pagina 5: Preparing The Aqua Optima Evolve+ Water Filter Cartridge

    3. Set up, first use and cleaning 14. Your appliance is now ready to use. CLEANING BEFORE USING THE AURORA APPLIANCE FOR THE • ATTENTION: NEVER PLACE THE APPLIANCE BODY, FIRST TIME PLUG OR POWER CORD IN WATER OR OTHER LIQUIDS;...
  • Pagina 6: How To Use

    5. Descaling 1. Fill water tank to the “MAX” mark; water will flow through For safe & efficient operation of your Aurora appliance it is the filter at a set rate and may take some time due to the important to descale regularly.
  • Pagina 7 BS 1362, and rated at 13A. A second mains cord and CEE 7/7 plug is supplied for use in European markets. AUR001: Electrical rating input: 220-240V ~ 50- 60Hz 2100W, Class l, climatic class: T...
  • Pagina 8 DIE GESAMTE GEBRAUCHSANWEISUNG VOR DER VERWENDUNG DURCHLESEN UND ZUM NACHSCHLAGEN AUFBEWAHREN 1. Leitfaden für Teile Vor Gebrauch sicherstellen, dass der Filter im inneren Wassertank eingebaut ist. Tankdeckel Taste „Ein/Aus“ Ausgabetaste Wassertankgriff Wassertank Bedienfeld Temperatur- Auswahl der wahl Wassermenge Innerer Wassertank Ausgabeeinheit Dichtungsring Einstellung...
  • Pagina 9: Bedienfeld

    18. Das Gerät ist zur Filterung, Kühlung und Erhitzung von 24. Das Gerät während des Gebrauchs nicht bewegen. Wasser konzipiert. Das Gerät bitte nicht zum Kühlen 25. Das Gerät nicht mit einem beschädigten Kabel, Stecker anderer Flüssigkeiten verwenden, da dadurch das Gerät oder nachdem das Gerät defekt oder in irgendeiner Weise beschädigt wird und die Garantie erlischt.
  • Pagina 10 10. Das Gerät mit der Ein/Aus-Taste einschalten. Reinigung 11. Halten Sie die Spül-/Entkalkungstaste 0,5 Sekunden lang gedrückt. VOR DER ERSTEN VERWENDUNG DES AURORA- 12. Kühltemperatur und 1000 ml Ausgabemenge wählen. GERÄTS 13. Die Ausgabetaste drücken, um mit der Ausgabe zu beginnen.
  • Pagina 11: Verwendung

    Filters in diesem Handbuch befolgen. 5. Entkalken 1. Wassertank bis zur Markierung „MAX“ auffüllen; das Wasser läuft mit einer Für den sicheren & effizienten Betrieb Ihres Aurora- festgelegten Geschwindigkeit durch Wasserspenders ist es wichtig, eine regelmäßige Entkalkung den Filter, was wegen der Wirkung der durchzuführen.
  • Pagina 12: Positionierung Des Geräts

    6. Installation • Das Gerät nicht an sehr feuchten oder heißen Standorten oder neben einer Wärmequelle installieren. Das Gerät wird mit zwei unterschiedlichen Steckern • Das Gerät auf einer flachen und ebenen Oberfläche ohne geliefert: einen für Großbritannien und einen für die EU. Hindernisse platzieren.
  • Pagina 13 Sicherungen, die mit BS 1362 gekennzeichnet und für 13A ausgelegt sind, verwendet werden. Ein zweites Netzkabel und ein CEE 7/7-Stecker werden für den Einsatz in europäischen Märkten mitgeliefert. AUR001: Eingabe der elektrischen Leistung: 220-240V ~50-60Hz 2100W Klasse l, Klimaklasse: T.
  • Pagina 14: Guide Des Pièces

    VEUILLEZ LIRE L’INTÉGRALITÉ DU MODE D’EMPLOI AVANT UTILISATION ET LE CONSERVER À TITRE DE RÉFÉRENCE ULTÉRIEURE 1. Guide des pièces Vérifiez que le filtre est bien encastré dans le réservoir d’eau interne avant utilisation. Couvercle du réservoir Poignée Bouton Bouton de du réservoir marche/arrêt distribution...
  • Pagina 15: Panneau De Commande

    16. Toutes modifications de ce produit non expressément 23. N’utilisez pas de produits détergents ou chimiques autorisées par le fabricant entraîneront la perte de tous agressifs pour le nettoyage. les droits de garantie par l’utilisateur. 24. Ne déplacez pas l’appareil lorsqu’il est en marche. 17.
  • Pagina 16: Préparation De La Cartouche Filtrante Aqua Optima Evolve

    10. Allumer l’appareil à l’aide du bouton On/Off. 11. Appuyez sur le bouton de rinçage/détartrage et AVANT D’UTILISER L’APPAREIL AURORA POUR LA maintenez-le enfoncé pendant 0,5 seconde. PREMIÈRE FOIS 12. Sélectionnez le refroidissement et le service 1000 ml.
  • Pagina 17 Pour une utilisation efficace en toute sécurité de votre distributeur d’eau Aurora, il est important de le détartrer 2. Réglez la hauteur du bac de régulièrement. récupération selon la taille de la tasse Si vous ne retirez pas les dépôts de calcaire, ils ne...
  • Pagina 18 Remarque : • Pour interrompre le processus de détartrage, appuyez sur le bouton de distribution. Si le processus n’est pas entièrement terminé, le témoin de détartrage ne sera pas réinitialisé et l’appareil continuera à afficher l’icône de détartrage. 6. Installation L’appareil est livré...
  • Pagina 19 Le produit est fourni avec une prise secteur BS 1363 contenant un fusible de 13 A. S’il s’avérait nécessaire de remplacer le fusible, n’utilisez que des fusibles BS 1362 de 13 A. Un deuxième cordon d’alimentation avec une prise CEE 7/7 est fourni pour le marché européen. AUR001: Capacité électrique: 220-240V ~50-60Hz 2100W Classe l, classe climatique: T...
  • Pagina 20 LEGGERE ATTENTAMENTE LE ISTRUZIONI PRIMA DELL’USO E CONSERVARLE PER RIFERIMENTO FUTURO 1. Guida delle parti Prima dell’uso, verificare che il filtro sia installato nel serbatoio dell’acqua interno. Coperchio serbatoio Pulsante di Tasto On/Off Maniglia del erogazione serbatoio Serbatoio Selezione Selezione dell’acqua dell’acqua della...
  • Pagina 21: Pannello Dei Comandi

    di alimentazione o una spina danneggiati, o dopo riporterà danni e la sua garanzia verrà invalidata. che si siano verificati dei malfunzionamenti o che sia 19. Non conservare né usare in esterni questo apparecchio. stato in qualunque modo danneggiato. Se il cavo di alimentazione è...
  • Pagina 22 9. Inserire il cavo di alimentazione nella presa di corrente e PRIMA DI UTILIZZARE QUESTO APPARECCHIO accendere. AURORA PER LA PRIMA VOLTA 10. Accendere l’apparecchio mediante l’interruttore di accensione/spegnimento. • Rimuovere tutto il materiale d’imballaggio. Il display è...
  • Pagina 23: Cura E Manutenzione

    5. Decalcificazione antigoccia sia inserito completamente nell’apparecchio. È possibile Per un funzionamento sicuro ed efficiente dell’erogatore di acqua Aurora, è importante effettuare periodicamente la selezionare una fra 3 altezze disponibili decalcificazione. (A). I depositi di calcare non trattati impediscono all’elemento di condurre il calore in modo efficiente e potrebbero 3.
  • Pagina 24: Risoluzione Dei Problemi

    7. Al termine, il simbolo di avvertenza della decalcificazione si spegnerà. 8. Una volta completato il processo di decalcificazione, reinserire il filtro Aqua Optima. 9. Ora l’apparecchio è pronto per l’uso. Nota: • Per interrompere la procedura di decalcificazione, premere il tasto di erogazione. A meno che la procedura non sia terminata, l’indicatore di decalcificazione non sarà...
  • Pagina 25 BS 1362 e con soglia nominale di 13 A. Un secondo cavo di alimentazione e una spina CEE 7/7 vengono forniti per l’uso nei mercati europei. AUR001: Caratteristiche dell’alimentazione elettrica: 220-240V ~50-60 Hz 2100W Classe l, classe climatica: T...
  • Pagina 26 LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES ANTES DEL USO Y GUÁRDELAS PARA FUTURAS CONSULTAS 1. Guía de piezas Antes de usarlo, asegúrese de que el filtro esté colocado en el depósito de agua interior. Tapa del depósito Botón de encendido/ Botón de Asa del apagado (on/off) dispensación...
  • Pagina 27: Panel De Control

    18. Este aparato está diseñado únicamente para filtrar, 24. No mueva el aparato mientras esté en funcionamiento. enfriar y calentar agua. No utilice el aparato para enfriar 25. No utilice el aparato si el cable de alimentación o el otros líquidos, ya que esto provocará daños en el enchufe están dañados ni después de que el aparato producto e invalidará...
  • Pagina 28 3. Configuración, primer uso y limpieza 11. Mantenga presionado el botón de enjuague/ descalcificación durante 0,5 segundos. ANTES DE USAR EL APARATO AURORA POR 12. Seleccione la opción de enfriar y el volumen de dispensación 1000 ml. PRIMERA VEZ 13. Pulse el botón de dispensación para empezar a •...
  • Pagina 29: Modo De Empleo

    Hay tres opciones de Para el funcionamiento seguro y eficiente de su dispensador altura (A). de agua Aurora, es importante que lo descalcifique regularmente. 3. Coloque la taza o el vaso en la bandeja Las capas de cal sin tratar en el depósito impiden que de goteo (B).
  • Pagina 30: Solución De Problemas

    Nota: • Ara cancelar el proceso de descalcificación, pulse el botón de dispensación. Si el proceso no se lleva a cabo en su totalidad, el indicador de descalcificación no se reiniciará y el aparato continuará mostrando el icono de descalcificación. 6.
  • Pagina 31 únicamente fusibles que sean BS 1362 y con un amperaje de 13 A. Se proporciona un segundo cable de alimentación y una clavija CEE 7/7 para su uso en los mercados europeos. AUR001: Especificaciones del consumo eléctrico: 220-240V ~50-60 Hz 2100 W Clase l, clase climática: T...
  • Pagina 32 PŘED POUŽITÍM SI PŘEČTĚTE VŠECHNY POKYNY A USCHOVEJTE JE PRO BUDOUCÍ POUŽITÍ 1. Průvodce k součásteme Před použitím se přesvědčte, že je ve vnitřní vodní nádržce nasazený filtr. Víko nádrže Rukojeť vodní nádrže Hlavní vypínač Výdejní tlačítko Vodní nádrž Ovládací panel Volba Volba teploty...
  • Pagina 33: Ovládací Panel

    zásuvky a spojte se se zákaznickou podporou společnosti je jakkoliv poškozený. Jestliže je kabel poškozený, je Aqua Optima. z bezpečnostních důvodů třeba, aby jej vyměnila kvalifikovaná osoba. 21. Přístroj je určen k používání ve spojení s filtry Aqua Optima Evolve+; pokud jsou použity jiné filtry, není 26.
  • Pagina 34 3. Nastavení, první použití a čištění 14. Nyní je přístroj připravený k používání. ČIŠTĚNÍ: PŘED PRVNÍM POUŽITÍM PŘÍSTROJE AURORA • POZOR: TĚLESO PŘÍSTROJE, ZÁSTRČKU ANI NAPÁJECÍ • Odstraňte veškerý obal. Displej pokrývá čirá fólie, kterou KABEL NIKDY NEPONOŘUJTE DO VODY NEBO DO JINÝCH lze odstranit.
  • Pagina 35 • Vodní nádrž nepřeplňujte – neplňte ji nad značku „MAX“, 5. Odstranění usazenin voda by mohla přetéci do vnitřní nádržky. K tomu, aby výdejní přístroj na vodu Aurora bezpečně a 4. Jak se přístroj používá účinně fungoval, je třeba ho pravidelně zbavovat usazenin.
  • Pagina 36: Odstraňování Závad

    BS 1362 a dimenzovanou na jmenovitý proud 13 A. Pro použití v zemích Evropské unie se dodává i druhý síťový kabel se zástrčkou CEE 7/7. AUR001: Jmenovité údaje napájení: 220–240V, ~50-60 Hz, 2100 W Třída l, klimatická třída: T...
  • Pagina 37 LUGEGE ENNE KASUTAMIST KÕIKI JUHISEID JA HOIDKE NEED HILISEMAKS VAATAMISEKS ALLES 1. Osade juhend Enne kasutamist veenduge, et filter on paigaldatud sisemisse veepaaki. Paagi kaas Veepaagi Sisse/välja nupp Jaotusnupp Veepaak käepide Temperatuuri Veemahu Juhtpaneel valik valik Sisemine veepaak Jaotusväljund Jahutuse Filtri temper- tihendrõngas...
  • Pagina 38 palun pistik vooluvõrgust ja pöörduge Aqua Optima ega seadet pärast rikke ilmnemist või selle mingil viisil klienditeeninduse poole. kahjustamist. Kaabli kahjustamise korral tuleb see ohu vältimiseks vahetada kvalifitseeritud isiku poolt. 21. Seade on loodud kasutamiseks koos Aqua Optima Evolve+ filtritega, muude filtrite kasutamisel ei ole 26.
  • Pagina 39: Seadistage Seade Vastavalt Käesoleva Kasutusjuhendi Jaotises 6 Toodud Paigaldusjuhistele

    ära on visatud 3 l vett. kasutamine ja puhastamine 14. Teie seade on nüüd kasutamiseks valmis. PUHASTAMINE: ENNE AURORA SEADME ESMAKORDSET KASUTAMIST • TÄHELEPANU: ÄRGE KUNAGI ASETAGE SEADME KORPUST, • Eemaldage kogu pakend. Ekraani katab läbipaistev kile, PISTIKUT EGA TOITEKAABLIT VETTE EGA TEISTESSE mille võib eemaldada.
  • Pagina 40 4. Kuidas kasutada 5. Katlakivi eemaldamine 1. Täitke veepaak “MAX” tähiseni, vesi Teie Aurora veejaoturi ohutu ja tõhusa kasutamise voolab läbi filtri määratud vooluhulgaga tagamiseks on tähtis eemaldada sellest korrapäraselt ning see võib filtrikasseti töö tõttu aega katlakivi. võtta. Töötlemata katlakivi setted takistavad elemendi tõhusat soojusjuhtimist ja võivad mõjutada selle töövõimet.
  • Pagina 41 Toode on tarnitud 13 A kaitset sisaldava BS 1363 toitepistikuga. Kaitsme vahetamise vajaduse korral kasutage ainult kaitsmeid tähisega BS 1362 ja nimisuurusega 13 A. Euroopa turgudel kasutamiseks on lisatud teine toitekaabel ja CEE 7/7 pistik. AUR001: Elektriline nimisisend: 220-240V ~50-60 Hz 2100 W L klass, kliimaklass: T...
  • Pagina 42 ΔΙΑΒΑΣΤΕ ΟΛΟΚΛΗΡΟ ΤΟ ΚΕΙΜΕΝΟ ΤΩΝ ΟΔΗΓΙΩΝ ΠΡΙΝ ΑΠΟ ΤΗ ΧΡΗΣΗ ΚΑΙ ΦΥΛΑΞΤΕ ΤΟ ΓΙΑ ΜΕΛΛΟΝΤΙΚΗ ΑΝΑΦΟΡΑ 1. Οδηγός εξαρτημάτων Πριν από τη χρήση, διασφαλίστε ότι το φίλτρο έχει τοποθετηθεί στην εσωτερική δεξαμενή νερού. Καπάκι δεξαμενής Λαβή Κουμπί On/Off Κουμπί διανομής Δεξαμενή...
  • Pagina 43 όπου μπορούν να τη φθάσουν τα παιδιά, καθώς είναι 24. Μη μετακινείτε τη συσκευή όταν βρίσκεται σε χρήση. δυνητικά επικίνδυνη. 25. Μη λειτουργείτε τη συσκευή με φθαρμένο καλώδιο ή φις ή εάν η συσκευή έχει παρουσιάσει δυσλειτουργία ή έχει 18. Αυτή η συσκευή έχει σχεδιαστεί για το φιλτράρισμα, το πάγωμα...
  • Pagina 44 στάλαξης στην πρόσοψη της συσκευής (C). 8. Τοποθετήστε μια κανάτα ή ένα δοχείο κάτω από την ΠΡΙΝ ΑΠΟ ΤΗΝ ΠΡΩΤΗ ΧΡΗΣΗ ΤΗΣ ΣΥΣΚΕΥΗΣ έξοδο διανομής. AURORA 9. Συνδέστε το καλώδιο τροφοδοσίας στην υποδοχή δικτύου και ενεργοποιήστε. • Αφαιρέστε όλα τα υλικά συσκευασίας. Μια διαφανής...
  • Pagina 45 ένδειξη «MAX». Το νερό θα ρέει διαμέσου του φίλτρου με καθορισμένο Για την ασφαλή και αποτελεσματική λειτουργία της ρυθμό ροής και ενδέχεται να χρειαστεί συσκευής διανομής νερού Aurora, είναι σημαντικό να κάνετε κάποιος χρόνος, λόγω της δράσης του συχνά αφαλάτωση. φυσιγγίου του φίλτρου.
  • Pagina 46: Αντιμετωπιση Προβληματων

    3. Πατήστε παρατεταμένα το σύμβολο προειδοποίησης αφαλάτωσης, επί 3 δευτερόλεπτα. 4. Το σύμβολο προειδοποίησης αφαλάτωσης θα αναβοσβήσει και η συσκευή θα εκτελέσει μια διαδικασία αφαλάτωσης. Προσοχή Το διάλυμα διανομής θα είναι ζεστό, περίπου 90°C. 5. Όταν η δεξαμενή νερού είναι κενή, αναπληρώστε με...
  • Pagina 47 η ασφάλεια, χρησιμοποιήστε μόνο μία ασφάλεια με ένδειξη BS 1362 και ονομαστική αντίσταση 13 A. Διατίθεται ένα δεύτερο καλώδιο τροφοδοσίας δικτύου και ένα φις CEE 7/7 για χρήση στις ευρωπαϊκές αγορές. AUR001: Ονομαστικά στοιχεία ηλεκτρικής τροφοδοσίας: 220-240V ~50-60 Hz 2100 W Κατηγορία l, κλιματική κλάση: T...
  • Pagina 48 A HASZNÁLAT ELŐTT OLVASSA EL AZ UTASÍTÁSOKAT.NE DOBJA KI A HASZNÁLATI ÚTMUTATÓT, MERT A JÖVŐBEN MÉG SZÜKSÉGE LEHET RÁ 1. Alkatrész-útmutató Használat előtt bizonyosodjon meg arról, hogy a szűrő a belső víztartályban van. Tartály fedele Víztartály Kapcsológomb Adagológomb fogantyúja Víztartály Hőmérséklet Vízmennyiség Vezérlőpanel...
  • Pagina 49 26. Ne töltsön a készülékbe 30 °C-osnál melegebb vizet. egyéb szűrők használata esetén csökkenhet a teljesítmény. 27. Ne távolítsa el a szűrőt a készülék használata közben. 22. Ne hagyja a készüléket használat közben felügyelet nélkül. 28. Ne használja a készüléket helytelenül behelyezett szűrő nélkül vagy sérült szűrővel.
  • Pagina 50: Ápolás És Karbantartás

    A készülék nem adagolja ki az első 800 ml vizet, amíg a belső hűtőtartály fel nem töltődik. Ismételje meg, amíg 3 liter víz nem távozik. AZ AURORA KÉSZÜLÉK ELSŐ HASZNÁLATA ELŐTT 14. Készüléke használatra kész. • Távolítsa el a csomagolást. A képernyőt fólia fedi, amely TISZTÍTÁS:...
  • Pagina 51: Összeszerelés

    • Ne töltse túl a víztartályt, és ne töltse tele, hogy a belső 5. Vízkőtelenítés víztartály ne csorduljon túl. 4. Használat Az Aurora vízadagoló biztonságos és hatékony működése érdekében fontos a rendszeres vízkőtelenítés. 1. Töltse meg a víztartályt a „MAX” A vízkőmaradványok gátolják a hatékony hővezetést, és jelzésig.
  • Pagina 52 A termék 13A biztosítékkal felszerelt BS 1363-as tápkábellel rendelkezik. Ha ki kell cserélni a biztosítékot, csak BS 1362 jelzésű, 13A biztosítékot használjon. A második főkábel és a CEE 7/7-es dugó az európai piacokon elérhető. AUR001: Elektromos teljesítmény bemenet: 220–240V ~50 50-60 Hz 2100 W L osztály, éghajlati osztály: T...
  • Pagina 53 PRIEŠ NAUDODAMI PERSKAITYKITE VISAS INSTRUKCIJAS IR JAS SAUGOKITE, KAD GALĖTUMĖTE VĖL PERSKAITYTI VĖLIAU 1. Dalių schema Prieš naudodami įsitikinkite, kad į vidinį vandens baką įdėtas filtras. Bako dangtis Įjungimo / Išleidimo Vandens išjungimo mygtukas mygtukas bako rankena Vandens Valdymo skydas bakas Temperatūros Vandens tūrio...
  • Pagina 54: Valdymo Skydas

    iš lizdo ir kreipkitės į „Aqua Optima“ klientų aptarnavimo buvo kaip nors pažeistas. Jei buvo pažeistas laidas, norint skyrių. išvengti pavojaus jį gali keisti tik kvalifikuotas asmuo. 21. Prietaisas skirtas naudoti su „Aqua Optima Evolve+“ 26. Nepilkite į prietaisą vandens, kurio temperatūra filtrais, todėl naudojant bet kokius kitus filtrus aukštesnė...
  • Pagina 55: Sąranka, Naudojimas Pirmą Kartą Ir Valymas

    šalinimo mygtuką. 12.Temperatūros nuostatose pasirinkite atvėsintą vandenį, vandens tūrio nuostatose – 1000 ml išleidimą. PRIEŠ NAUDODAMI PRIETAISĄ „AURORA“ PIRMĄ KARTĄ 13.Norėdami nuleisti vandenį, paspauskite nuleidimo mygtuką. Kol pildoma vidinę aušinimo talpa, pirmieji 800 • Nuimkite visą įpakavimą. Galima nuimti ant ekrano esančią...
  • Pagina 56: Kaip Naudotis

    • Neperpildykite vandens bako, nepilkite virš žymės „Max“, 5. Nukalkinimas kad nekiltų vandens persipylimo į vidinį vandens baką pavojus. Norint, kad vandens dozatorius „Aurora“ veiktų saugiai ir 4. Kaip naudotis našiai, svarbu jį reguliariai nukalkinti. Nepašalintos kalkių nuosėdos trukdo kaitinimo elementui 1.
  • Pagina 57: Trikčių Šalinimas

    BS 1362 atitinkančius saugiklius, kurių vardinė srovė yra 13 A. Pateikiamas ir antras maitinimo kabelis bei CEE 7/7 kištukas, tinkami Europos rinkoms. AUR001: Tiekiama vardinė srovė: 220–240 V, ~50-60 Hz, 2100 W L klasė, klimato klasė: T...
  • Pagina 58: Sastāvdaļu Apraksts

    PIRMS LIETOŠANAS IZLASIET VISUS NORĀDĪJUMUS UN SAGLABĀJIET TOS TURPMĀKAI UZZIŅAI 1. Sastāvdaļu apraksts Pirms lietošanas filtram ir jābūt ievietotam iekšējā ūdens tvertnē. Tvertnes vāks Ieslēgšanas/ Ūdens Ūdens tvertnes izslēgšanas poga padeves poga rokturis Ūdens tvertne Temperatūras Ūdens padeves Vadības panelis izvēle daudzuma izvēle Iekšējā...
  • Pagina 59: Vadības Panelis

    23. Tīrīšanai neizmantojiet šķīdinātājus vai asas ķīmiskas 27. Neizņemiet filtru, kamēr ierīce darbojas. vielas. 28. Nelietojiet ierīci, ja filtrs nav pareizi uzstādīts vai tas ir 24. Darba laikā nepārvietojiet ierīci. bojāts. 25. Nelietojiet ierīci, ja ir bojāts tās vads vai kontaktdakša, 29.
  • Pagina 60 13.Lai sāktu ūdens padevi, nospiediet ūdens padeves pogu. Pirmie 800 ml ūdens netiek iztecināti, kamēr tiek uzpildīta iekšējā atdzesētā ūdens tvertne. Atkārtojiet šo PIRMS AURORA IERĪCES PIRMĀS LIETOŠANAS REIZES procesu, līdz ir iztecināti 3 litri ūdens. • Noņemiet visu iepakojumu. Displejs ir pārklāts ar 13.
  • Pagina 61 • Nepārpildiet ūdens tvertni — uzpildiet tikai līdz 5. Atkaļķošana maksimālajai atzīmei, lai iekšējā tvertne nepārplūstu. 4. Lietošana Lai ūdens automāts Aurora darbotos droši un efektīvi, tas ir regulāri jāatkaļķo. 1. Uzpildiet ūdens tvertni līdz maksimālajai Kaļķa nogulsnes neļauj sildelementam pietiekami labi atzīmei.
  • Pagina 62 BS 1362 un nominālo strāvas stiprumu 13 A. Otrs barošanas vads ar CEE 7/7 kontaktdakšu ir paredzēts Eiropas tirgum. AUR001: Nominālais spriegums un elektriskā ieejas jauda: 220–240 V ~50-60 Hz, 2100 W L klase, klimatiskā klase: T...
  • Pagina 63: Belangrijke Veiligheidsmaatregelen

    LEES ALLE INSTRUCTIES VOOR GEBRUIK EN BEWAAR DEZE VOOR TOEKOMSTIGE VERWIJZING 1. Onderdelengidse Controleer voor gebruik of het filter in de binnenste watertank is geplaatst. Tankdeksel Hendel Aan/uit-knop Dispenseerknop Watertank watertank Bediening- Temper- Selectie spaneel atuurselectie watervolume Binnenste watertank Dispen- Instelling voor seeruitlaat Filter...
  • Pagina 64: Bedieningspaneel

    20. Als het apparaat niet op de juiste manier wordt gebruikt, of op welke manier dan ook beschadigd werd. Als het haal dan de stekker uit het stopcontact en neem contact snoer beschadigd is, moet het worden vervangen door op met de klantenservice van Aqua Optima. een gekwalificeerd persoon om een gevaarlijke situatie te voorkomen.
  • Pagina 65 3. Installatie, ingebruikname en reiniging dispenseervolume. 13. Druk op de knop om het doorlopen te starten. Er zal ALVORENS HET AURORA APPARAAT VOOR HET EERST niet gelijk water uit het apparaat komen, omdat eerst de interne koeltank wordt gevuld (800 ml). Herhaal dit tot TE GEBRUIKEN de 3 liter op is.
  • Pagina 66: Ontkalken

    5. Ontkalken 2. Pas de hoogte van de lekbak aan Voor een veilige en efficiënte werking van uw Aurora volgens de afmeting van de gebruikte waterdispenser is het belangrijk dat u deze regelmatig kop. Controleer of het lekbakje ontkalkt.
  • Pagina 67: Probleemoplossing

    PLAATSING VAN APPARAAT één voor het VK en één voor de EU, u dient de juiste stekker te gebruiken en in het stopcontact te steken. • Installeer dit apparaat niet op een zeer vochtige of WAARSCHUWING: U MAG DIT APPARAAT NIET ZELF warme plaats, of in de buurt van een hittebron.
  • Pagina 68 BS 1362, en een vermogen van 13A. Er wordt een tweede netsnoer en CEE 7/7-stekker geleverd voor gebruik op de Europese markten. AUR001: Elektrische vermogensinput: 220-240V ~50-60Hz 2100W Klasse l, klimaatklasse: T...
  • Pagina 69: Ważne Informacje Dotyczące Bezpieczeństwa

    PRZED PRZYSTĄPIENIEM DO UŻYTKOWANIA URZĄDZENIA NALEŻY PRZECZYTAĆ WSZYSTKIE INSTRUKCJE I ZACHOWAĆ JE DO UŻYTKU W PRZYSZŁOŚCI 1. Części urządzenia Przed użyciem należy upewnić się, że filtr jest zamontowany w wewnętrznym zbiorniku na wodę. Pokrywa zbiornika Uchwyt Przycisk włączania/ Przycisk zbiornika wyłączania nalewania na wodę...
  • Pagina 70: Panel Sterowania

    urządzenia do schładzania innych płynów, ponieważ 24. Nie przenosić używanego urządzenia. spowoduje to jego uszkodzenie i unieważnienie 25. Nie używać urządzenia z uszkodzonym przewodem, gwarancji. wtyczką lub w razie jakiejkolwiek usterki urządzenia. Jeśli 19. Nie przechowywać ani używać urządzenia na zewnątrz przewód jest uszkodzony, powinien zostać...
  • Pagina 71 3. Konfiguracja, pierwsze użycie i włączyć urządzenie. czyszczenie 10.Za pomocą przycisku ON/OFF (włączanie/wyłączanie) włączyć urządzenie. PRZED PIERWSZYM UŻYCIEM URZĄDZENIA AURORA 11. Naciśnij i przytrzymaj przycisk płukania/usuwania kamienia przez 0,5 sekundy. • Rozpakować urządzenie. Wyświetlacz jest pokryty 12. Wybrać temperaturę chłodzenia i opcję 1000 ml przezroczystą...
  • Pagina 72 Regularne odkamienianie jest bardzo ważne dla bezpiecznego i wydajnego działania dystrybutora wody 2. Wyregulować wysokość tacy ociekowej, Aurora. aby dostosować ją do wielkości Nieusunięty osad kamienia uniemożliwia przewodzenie używanych kubków. Upewnić się, że ciepła przez element grzejny, co może pogarszać jego tacka ociekowa jest w pełni połączona...
  • Pagina 73: Rozwiązywanie Problemów

    8. Po zakończeniu procedury odkamieniania należy ponownie włożyć filtr Aqua Optima. 9. Urządzenie jest teraz gotowe do użycia. Uwaga: • Aby przerwać proces odkamieniania, nacisnąć przycisk dozowania. Dopóki proces nie dobiegnie końca, wskaźnik odkamieniania nie zostanie zresetowani i urządzenie będzie nadal wyświetlać ikonę odkamieniania. 6.
  • Pagina 74 BS 1363 o wartości znamionowej 13 A. Drugi przewód sieciowy i wtyk CEE 7/7 jest dostarczany do użytku na rynkach europejskich. AUR001: Znamionowe wejście elektryczne: 220–240 V, ~50-60 Hz, 2100 W Klasa l, klasa klimatyczna: T...
  • Pagina 75: Guia De Peças

    LEIA TODAS AS INSTRUÇÕES ANTES DA UTILIZAÇÃO E GUARDE-AS PARA REFERÊNCIA FUTURA 1. Guia de peças Antes da utilização, certifique-se de que o filtro está colocado no depósito de água interior. Tampa de depósito Pega de Botão Botão depósito de ligar/desligar de dispensador de água Depósito...
  • Pagina 76: Painel De Controlo

    19. Não guarde nem use este aparelho no exterior. danificado, deve ser substituído por uma pessoa qualificada para evitar um perigo. 20. Se o aparelho for usado incorretamente, retire a ficha da tomada e entre em contacto com os serviços ao cliente 26.
  • Pagina 77 9. Ligue o cabo de alimentação à tomada elétrica e ligue o limpeza aparelho. 10.Usando o botão On/Off, ligue o aparelho. ANTES DE UTILIZAR O APARELHO AURORA PELA 11. Pressione e segure o botão de enxaguamento/ PRIMEIRA VEZ descalcificado durante 0,5 segundos.
  • Pagina 78: Cuidados E Manutenção

    1. Encha o depósito de água até à marca Para o funcionamento seguro e eficaz do seu dispensador “MAX”; a água passará pelo filtro a de água Aurora, é importante fazer uma descalcificação uma velocidade definida e poderá regularmente. demorar algum tempo devido à ação do cartucho do filtro.
  • Pagina 79: Resolução De Problemas

    POSICIONAMENTO DO APARELHO executado por completo, o indicador de descalcificação não será reposto e o aparelho continuará a apresentar o • Não instale este aparelho em locais muito húmidos ou ícone de descalcificação. quentes ou perto de fontes de calor. 6.
  • Pagina 80 BS 1362, e com a classificação de 13A. É fornecida um segundo cabo de alimentação e uma ficha CEE 7/7 para utilização nos mercados europeus. AUR001: Entrada de corrente elétrica: 220-240V ~50-60Hz 2100W Classe l, classe climática: T...
  • Pagina 81 PRED POUŽÍVANÍM SI PREČÍTAJTE VŠETKY POKYNY A ODLOŽTE SI ICH NA BUDÚCE POUŽITIE 1. Sprievodca súčiastkamie Pred použitím sa uistite, že je filter namontovaný vo vnútornej nádržky na vodu. Veko nádržky Rukoväť nádržky Tlačidlo vypínača Dávkovacie tlačidlo na vodu Nádržka Výber Výber objemu Ovládací...
  • Pagina 82 20. Ak zariadenie nefunguje správne, odpojte zástrčku alebo po akejkoľvek inej poruche alebo poškodení od elektrickej zásuvky a kontaktujte oddelenie služieb spotrebiča. Ak je kábel poškodený, musí ho vymeniť zákazníkom spoločnosti Aqua Optima. kvalifikovaná osoba, aby sa predišlo nebezpečenstvu. 21. Spotrebič je určený na používanie s filtrami Aqua Optima 26.
  • Pagina 83 3. Nastavenie, prvé použitie a čistenie nenaplní vnútorná chladiaca nádržka. Zopakujte to tak, aby sa vylúčili 3 l. PRED PRVÝM POUŽITÍM SPOTREBIČA AURORA 14. Váš spotrebič je teraz pripravený na použitie. • Odstráňte všetky obalové materiály. Displej pokrýva ČISTENIE priehľadná fólia, ktorá sa dá odstrániť.
  • Pagina 84 Pre bezpečnú a efektívnu prevádzku dávkovača vody 4. Spôsob používania Aurora je dôležité pravidelne odstraňovať vodný kameň. Neodstránené nánosy vodného kameňa bránia 1. Naplňte nádržku na vodu po značku vyhrievaciemu prvku v efektívnom vedení tepla, čo môže „MAX“.
  • Pagina 85: Riešenie Problémov

    • VAROVANIE: NEINŠTALUJTE TENTO SPOTREBIČ NA PRIAME SLNEČNÉ SVETLO. • Zaistite, aby vetranie na oboch stranách nebolo nikdy zablokované alebo zakryté. • VAROVANIE: Pri polohovaní spotrebiča sa uistite, že napájací kábel nie je zachytený ani poškodený. • VAROVANIE: Na zadnú časť spotrebiča neumiestňujte prenosné...
  • Pagina 86 BS 1362 a hodnotou 13 A. Druhý sieťový kábel a zástrčka CEE 7/7 sa dodávajú za účelom použitia na európskych trhoch. AUR001: Elektrický menovitý vstup: 220 - 240 V ~50-60 Hz 2100 W Trieda l, klimatická trieda: T...
  • Pagina 88 www.aqua-optima.com Aqua Optima is a trademark of Strix Ltd. Manufacturer: Strix Limited Forrest House, Ronaldsway, Isle of Man IM9 2RG, British Isles. EU Importer: Laica S.p.A. Viale del Lavoro, 10 - Fraz. Ponte - 36048 Barbarano Mossano (VI) – Italy ART_2713 Rev 6...

Inhoudsopgave