READ ALL INSTRUCTIONS BEFORE USE & SAVE THEM FOR FUTURE REFERENCE 1. Parts Guide Before use ensure the filter is fitted in the inner water tank. Tank Lid On/Off button Dispense button Water tank Water handle tank Temperature Water volume Control panel selection selection...
21. The appliance is designed for use with Aqua Optima 28. Do not use appliance without the filter correctly placed or Evolve+ filters, the performance is not guaranteed if any if the filter is damaged or broken. other filters are used. 29.
3. Set up, first use and cleaning CLEANING • ATTENTION: NEVER PLACE THE APPLIANCE BODY, BEFORE USING THE AURORA APPLIANCE FOR THE PLUG OR POWER CORD IN WATER OR OTHER LIQUIDS; FIRST TIME ALWAYS WIPE CLEAN WITH A DAMP CLOTH.
Pagina 6
5. Descaling moisture or rust. • Do not use this appliance outdoors. This appliance is For safe & efficient operation of your Aurora appliance it is only suitable for use indoors. important to descale regularly. • Do not overhang the power cord and/or water tray off a...
Pagina 7
BS 1362, and rated at 13A. A second mains cord and CEE 7/7 plug is supplied for use in European markets. AUH011: Electrical rating input: 220-240V ~ 50- 60Hz 2100W, Class l, climatic class: T...
Pagina 8
DIE GESAMTE GEBRAUCHSANWEISUNG VOR DER VERWENDUNG DURCHLESEN UND ZUM NACHSCHLAGEN AUFBEWAHREN 1. Leitfaden für Teile Vor Gebrauch sicherstellen, dass der Filter im inneren Wassertank eingebaut ist. Tankdeckel Taste „Ein/Aus“ Ausgabetaste Wassertankgriff Wassertank Temperatur- Auswahl der Bedienfeld wahl Wassermenge Innerer Wassertank Ausgabeeinheit Dichtungsring Room...
• Die gesamte Verpackung entfernen. Auf dem Display Reinigung befindet sich eine Klarsichtfolie, die entfernt werden kann. • Den Tankdeckel entfernen und den inneren Wassertank VOR DER ERSTEN VERWENDUNG DES AURORA- und den Wassertank herausziehen. Waschen, abspülen GERÄTS und gründlich abtrocknen.
Pagina 10
• Das Gerät vor der Reinigung immer ausschalten und den VORBEREITUNG DER AQUA OPTIMA EVOLVE+ Netzstecker ziehen. WASSERFILTERKARTUSCHE • Sicherstellen, dass das Gerät vor der Reinigung abgekühlt ist. Aqua Optima ist ein einzigartiges Wasserfilterungssystem, • Den inneren Wassertank, den Wassertank und den das schnell gefiltertes Wasser zur Verfügung stellt –...
Anweisungen zur Vorbereitung und zum Austausch des Filters in diesem Handbuch befolgen. 5. Entkalken Für den sicheren & effizienten Betrieb Ihres Aurora- POSITIONIERUNG DES GERÄTS Wasserspenders ist es wichtig, eine regelmäßige Entkalkung • Das Gerät nicht an sehr feuchten oder heißen Standorten...
Pagina 12
Sicherungen, die mit BS 1362 gekennzeichnet und für 13A ausgelegt sind, verwendet werden. Ein zweites Netzkabel und ein CEE 7/7-Stecker werden für den Einsatz in europäischen Märkten mitgeliefert. AUH011: Eingabe der elektrischen Leistung: 220-240V ~50-60Hz 2100W Klasse l, Klimaklasse: T.
VEUILLEZ LIRE L’INTÉGRALITÉ DU MODE D’EMPLOI AVANT UTILISATION ET LE CONSERVER À TITRE DE RÉFÉRENCE ULTÉRIEURE 1. Guide des pièces Vérifiez que le filtre est bien encastré dans le réservoir d’eau interne avant utilisation. Couvercle du réservoir Poignée Bouton Bouton de du réservoir marche/arrêt distribution...
16. Toutes modifications de ce produit non expressément 24. Ne déplacez pas l’appareil lorsqu’il est en marche. autorisées par le fabricant entraîneront la perte de tous 25. Ne faites pas fonctionner l’appareil si le cordon ou la les droits de garantie par l’utilisateur. prise est endommagé...
9. Branchez le cordon dans la prise secteur et allumez nettoyage l’appareil. 10. Allumer l’appareil à l’aide du bouton On/Off. AVANT D’UTILISER L’APPAREIL AURORA POUR LA 11. Sélectionnez le service 1000 ml. PREMIÈRE FOIS 12. Appuyer sur le bouton de distribution pour commencer le service.
Pagina 16
à son stockage, veuillez suivre le mode d’emploi pour la Pour une utilisation efficace en toute sécurité de votre préparation et l’installation pour un usage normal. distributeur d’eau Aurora, il est important de le détartrer • Ne remplissez pas trop le réservoir d’eau, ne dépassez pas régulièrement.
Pagina 17
6. Installation L’appareil est livré avec deux types de prises, une pour le Royaume-Uni et une pour l’UE ; vous devez utiliser la bonne fiche pour la brancher dans la prise. ATTENTION : NE DÉMONTEZ PAS L’APPAREIL VOUS-MÊME. LES COMPOSANTS ÉLECTRIQUES SERAIENT DÉNUDÉS ET POSERAIENT UN RISQUE D’ÉLECTROCUTION.
Pagina 18
Le produit est fourni avec une prise secteur BS 1363 contenant un fusible de 13 A. S’il s’avérait nécessaire de remplacer le fusible, n’utilisez que des fusibles BS 1362 de 13 A. Un deuxième cordon d’alimentation avec une prise CEE 7/7 est fourni pour le marché européen. AUH011: Capacité électrique: 220-240V ~50-60Hz 2100W Classe l, classe climatique: T...
Pagina 19
LEGGERE ATTENTAMENTE LE ISTRUZIONI PRIMA DELL’USO E CONSERVARLE PER RIFERIMENTO FUTURO 1. Guida delle parti Prima dell’uso, verificare che il filtro sia installato nel serbatoio dell’acqua interno. Coperchio serbatoio Pulsante di Tasto On/Off Maniglia del erogazione Serbatoio serbatoio Selezione Selezione dell’acqua dell’acqua della...
che si siano verificati dei malfunzionamenti o che sia 19. Non conservare né usare in esterni questo apparecchio. stato in qualunque modo danneggiato. Se il cavo di 20. Se l’apparecchio viene usato in modo erroneo, scollegare alimentazione è danneggiato, esso deve essere sostituito la spina dalla presa elettrica e contattare il servizio clienti da una persona qualificata, per evitare pericoli.
Pagina 21
PRIMA DI UTILIZZARE QUESTO APPARECCHIO 9. Inserire il cavo di alimentazione nella presa di corrente e AURORA PER LA PRIMA VOLTA accendere. 10. Accendere l’apparecchio mediante l’interruttore di • Rimuovere tutto il materiale d’imballaggio. Il display è...
Per un funzionamento sicuro ed efficiente dell’erogatore di usarlo nel modo consueto. acqua Aurora, è importante effettuare periodicamente la • Non riempire eccessivamente il serbatoio dell’acqua: decalcificazione. non superare la linea di massimo per evitare che l’acqua I depositi di calcare non trattati impediscono all’elemento...
6. Installazione L’apparecchio viene consegnato con due tipi di spina, una per il Regno Unito e l’altro per l’Europa: occorrerà scegliere quella corretta da inserire nella presa. AVVERTENZA: L’UTENTE NON DEVE MAI CERCARE DI SMONTARE L’APPARECCHIO. I COMPONENTI ELETTRICI SARANNO ESPOSTI, COMPORTANDO IL RISCHIO DI ELETTROCUZIONE.
Pagina 24
BS 1362 e con soglia nominale di 13 A. Un secondo cavo di alimentazione e una spina CEE 7/7 vengono forniti per l’uso nei mercati europei. AUH011: Caratteristiche dell’alimentazione elettrica: 220-240V ~50-60 Hz 2100W Classe l, classe climatica: T...
Pagina 25
LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES ANTES DEL USO Y GUÁRDELAS PARA FUTURAS CONSULTAS 1. Guía de piezas Antes de usarlo, asegúrese de que el filtro esté colocado en el depósito de agua interior. Tapa del depósito Botón de encendido/ Botón de Asa del apagado (on/off) dispensación...
17. Nunca debe dejarse el embalaje al alcance de los niños, 25. No utilice el aparato si el cable de alimentación o el dado que representa un peligro potencial. enchufe están dañados ni después de que el aparato haya fallado o haya sufrido algún tipo de daño. Si el 18.
Pagina 27
3. Configuración, primer uso y limpieza 11. Seleccione la volumen de dispensación 1000 ml. 12. Pulse el botón de dispensación para empezar a ANTES DE USAR EL APARATO AURORA POR dispensar. Repita este paso de forma hasta descartar 2 L. PRIMERA VEZ 13.
Para el funcionamiento seguro y eficiente de su dispensador • No llene en exceso el depósito de agua y no lo llene de agua Aurora, es importante que lo descalcifique por encima del máximo para evitar el riesgo de regularmente.
• Instale el aparato en un lugar seco para evitar daños, humedad u óxido. • No utilice este aparato en el exterior. Este aparato solo es adecuado para utilizarse en el interior. • No sobresalga el cable de alimentación y / o la bandeja de agua de una mesa, mostrador u otra superficie y evite el contacto con superficies calientes.
Pagina 30
únicamente fusibles que sean BS 1362 y con un amperaje de 13 A. Se proporciona un segundo cable de alimentación y una clavija CEE 7/7 para su uso en los mercados europeos. AUH011: Especificaciones del consumo eléctrico: 220-240V ~50-60 Hz 2100 W Clase l, clase climática: T...
Pagina 31
PŘED POUŽITÍM SI PŘEČTĚTE VŠECHNY POKYNY A USCHOVEJTE JE PRO BUDOUCÍ POUŽITÍ 1. Průvodce k součásteme Před použitím se přesvědčte, že je ve vnitřní vodní nádržce nasazený filtr. Víko nádrže Rukojeť vodní nádrže Hlavní vypínač Výdejní tlačítko Vodní nádrž Volba Volba Ovládací...
20. Pokud byl přístroj použitý nesprávně, vypojte zástrčku ze nebo zástrčku nebo jestliže správně nefunguje nebo zásuvky a spojte se se zákaznickou podporou společnosti je jakkoliv poškozený. Jestliže je kabel poškozený, je Aqua Optima. z bezpečnostních důvodů třeba, aby jej vyměnila kvalifikovaná...
Pagina 33
3. Nastavení, první použití a čištění ČIŠTĚNÍ: • POZOR: TĚLESO PŘÍSTROJE, ZÁSTRČKU ANI NAPÁJECÍ PŘED PRVNÍM POUŽITÍM PŘÍSTROJE AURORA KABEL NIKDY NEPONOŘUJTE DO VODY NEBO DO JINÝCH KAPALIN, ČISTĚTE JE VLHKÝM HADŘÍKEM. • Odstraňte veškerý obal. Displej pokrývá čirá fólie, kterou •...
Pagina 34
5. Odstranění usazenin • Umístěte ho do suchých prostor – předejdete tak poškození, pronikání vlhkosti nebo rezavění. K tomu, aby výdejní přístroj na vodu Aurora bezpečně a • Přístroj nepoužívejte ve venkovních prostorách. Je účinně fungoval, je třeba ho pravidelně zbavovat usazenin.
BS 1362 a dimenzovanou na jmenovitý proud 13 A. Pro použití v zemích Evropské unie se dodává i druhý síťový kabel se zástrčkou CEE 7/7. AUH011: Jmenovité údaje napájení: 220–240V, ~50-60 Hz, 2100 W Třída l, klimatická třída: T...
Pagina 36
LUGEGE ENNE KASUTAMIST KÕIKI JUHISEID JA HOIDKE NEED HILISEMAKS VAATAMISEKS ALLES 1. Osade juhend Enne kasutamist veenduge, et filter on paigaldatud sisemisse veepaaki. Paagi kaas Veepaagi Sisse/välja nupp Jaotusnupp Veepaak käepide Temperatuuri Veemahu Juhtpaneel valik valik Sisemine veepaak Jaotusväljund Filtri Room tihendrõngas temperature...
Pagina 37
palun pistik vooluvõrgust ja pöörduge Aqua Optima ega seadet pärast rikke ilmnemist või selle mingil viisil klienditeeninduse poole. kahjustamist. Kaabli kahjustamise korral tuleb see ohu vältimiseks vahetada kvalifitseeritud isiku poolt. 21. Seade on loodud kasutamiseks koos Aqua Optima Evolve+ filtritega, muude filtrite kasutamisel ei ole 26.
• TÄHELEPANU: ÄRGE KUNAGI ASETAGE SEADME KORPUST, PISTIKUT EGA TOITEKAABLIT VETTE EGA TEISTESSE ENNE AURORA SEADME ESMAKORDSET KASUTAMIST VEDELIKESSE, PÜHKIGE ALATI PUHTAKS NIISKE LAPIGA. • Lülitage seade alati enne puhastamist välja ja eemaldage • Eemaldage kogu pakend. Ekraani katab läbipaistev kile, see vooluvõrgust.
Pagina 39
SEADME PAIGUTAMINE 5. Katlakivi eemaldamine • Ärge paigaldage seadet väga niiskesse ega kuuma kohta Teie Aurora veejaoturi ohutu ja tõhusa kasutamise või soojusallika lähedusse. tagamiseks on tähtis eemaldada sellest korrapäraselt • Asetage seade tasasele ja siledale pinnale.
Pagina 40
Toode on tarnitud 13 A kaitset sisaldava BS 1363 toitepistikuga. Kaitsme vahetamise vajaduse korral kasutage ainult kaitsmeid tähisega BS 1362 ja nimisuurusega 13 A. Euroopa turgudel kasutamiseks on lisatud teine toitekaabel ja CEE 7/7 pistik. AUH011: Elektriline nimisisend: 220-240V ~50-60 Hz 2100 W L klass, kliimaklass: T...
Pagina 41
ΔΙΑΒΑΣΤΕ ΟΛΟΚΛΗΡΟ ΤΟ ΚΕΙΜΕΝΟ ΤΩΝ ΟΔΗΓΙΩΝ ΠΡΙΝ ΑΠΟ ΤΗ ΧΡΗΣΗ ΚΑΙ ΦΥΛΑΞΤΕ ΤΟ ΓΙΑ ΜΕΛΛΟΝΤΙΚΗ ΑΝΑΦΟΡΑ 1. Οδηγός εξαρτημάτων Πριν από τη χρήση, διασφαλίστε ότι το φίλτρο έχει τοποθετηθεί στην εσωτερική δεξαμενή νερού. Καπάκι δεξαμενής Λαβή Κουμπί On/Off Κουμπί διανομής Δεξαμενή...
Pagina 42
κατασκευαστή, ενδέχεται να οδηγήσουν στην ακύρωση 24. Μη μετακινείτε τη συσκευή όταν βρίσκεται σε χρήση. της εγγύησης του χρήστη. 25. Μη λειτουργείτε τη συσκευή με φθαρμένο καλώδιο ή φις 17. Η συσκευασία δεν πρέπει ποτέ να αφήνεται σε σημείο ή εάν η συσκευή έχει παρουσιάσει δυσλειτουργία ή έχει όπου...
Pagina 43
στάλαξης στην πρόσοψη της συσκευής (C). 8. Τοποθετήστε μια κανάτα ή ένα δοχείο κάτω από την ΠΡΙΝ ΑΠΟ ΤΗΝ ΠΡΩΤΗ ΧΡΗΣΗ ΤΗΣ ΣΥΣΚΕΥΗΣ έξοδο διανομής. AURORA 9. Συνδέστε το καλώδιο τροφοδοσίας στην υποδοχή δικτύου και ενεργοποιήστε. • Αφαιρέστε όλα τα υλικά συσκευασίας. Μια διαφανής...
Pagina 44
καλύτερα το φίλτρο όταν δεν χρησιμοποιείται. Προτού Για την ασφαλή και αποτελεσματική λειτουργία της χρησιμοποιήσετε το φίλτρο μετά την αποθήκευση, συσκευής διανομής νερού Aurora, είναι σημαντικό να κάνετε εφαρμόστε τις οδηγίες προετοιμασίας και τοποθέτησης συχνά αφαλάτωση. για χρήση, όπως συνήθως.
Σημείωση: • Για ακύρωση της διαδικασίας αφαλάτωσης, πατήστε το κουμπί διανομής. Εκτός και αν η διαδικασία ολοκληρωθεί πλήρως, ο δείκτης αφαλάτωσης δεν θα επαναφερθεί και η συσκευή θα εξακολουθήσει να εμφανίζει το εικονίδιο αφαλάτωσης. 6. Εγκατασταση Η συσκευή συνοδεύεται από δύο τύπους φις, ένα για το Ηνωμένο...
Pagina 46
η ασφάλεια, χρησιμοποιήστε μόνο μία ασφάλεια με ένδειξη BS 1362 και ονομαστική αντίσταση 13 A. Διατίθεται ένα δεύτερο καλώδιο τροφοδοσίας δικτύου και ένα φις CEE 7/7 για χρήση στις ευρωπαϊκές αγορές. AUH011: Ονομαστικά στοιχεία ηλεκτρικής τροφοδοσίας: 220-240V ~50-60 Hz 2100 W Κατηγορία l, κλιματική κλάση: T...
Pagina 47
A HASZNÁLAT ELŐTT OLVASSA EL AZ UTASÍTÁSOKAT.NE DOBJA KI A HASZNÁLATI ÚTMUTATÓT, MERT A JÖVŐBEN MÉG SZÜKSÉGE LEHET RÁ 1. Alkatrész-útmutató Használat előtt bizonyosodjon meg arról, hogy a szűrő a belső víztartályban van. Tartály fedele Víztartály Kapcsológomb Adagológomb fogantyúja Víztartály Hőmérséklet Vízmennyiség Vezérlőpanel...
Pagina 48
22. Ne hagyja a készüléket használat közben felügyelet nélkül. 28. Ne használja a készüléket helytelenül behelyezett szűrő nélkül vagy sérült szűrővel. 23. Ne tisztítsa oldószerekkel vagy erős vegyszerekkel. 29. Az első használat során, vagy ha a berendezés minden 24. Használat közben ne mozgassa a készüléket. tartályából leeresztették a vizet, tartsa be az első...
3. Összeszerelés, első használat és adagológombot. Ismételje meg, amíg 2 liter víz nem tisztítás távozik. 13. Készüléke használatra kész. AZ AURORA KÉSZÜLÉK ELSŐ HASZNÁLATA ELŐTT TISZTÍTÁS: • Távolítsa el a csomagolást. A képernyőt fólia fedi, amely • FIGYELEM: SOHA NE HELYEZZE A KÉSZÜLÉKET, eltávolítható.
5. Vízkőtelenítés ismertetett eljárást. • Amennyiben hosszabb ideig nem használja a készüléket Az Aurora vízadagoló biztonságos és hatékony működése (például nyaralás esetén) azt javasoljuk, hogy távolítsa érdekében fontos a rendszeres vízkőtelenítés. el a szűrőt, és helyezze egy tiszta műanyag zacskóba A vízkőmaradványok gátolják a hatékony hővezetést, és...
Pagina 51
A termék 13A biztosítékkal felszerelt BS 1363-as tápkábellel rendelkezik. Ha ki kell cserélni a biztosítékot, csak BS 1362 jelzésű, 13A biztosítékot használjon. A második főkábel és a CEE 7/7-es dugó az európai piacokon elérhető. AUH011: Elektromos teljesítmény bemenet: 220–240V ~50 50-60 Hz 2100 W L osztály, éghajlati osztály: T...
Pagina 52
PRIEŠ NAUDODAMI PERSKAITYKITE VISAS INSTRUKCIJAS IR JAS SAUGOKITE, KAD GALĖTUMĖTE VĖL PERSKAITYTI VĖLIAU 1. Dalių schema Prieš naudodami įsitikinkite, kad į vidinį vandens baką įdėtas filtras. Bako dangtis Įjungimo / Išleidimo Vandens išjungimo mygtukas mygtukas bako rankena Vandens Valdymo skydas bakas Temperatūros Vandens tūrio...
iš lizdo ir kreipkitės į „Aqua Optima“ klientų aptarnavimo buvo kaip nors pažeistas. Jei buvo pažeistas laidas, norint skyrių. išvengti pavojaus jį gali keisti tik kvalifikuotas asmuo. 21. Prietaisas skirtas naudoti su „Aqua Optima Evolve+“ 26. Nepilkite į prietaisą vandens, kurio temperatūra filtrais, todėl naudojant bet kokius kitus filtrus aukštesnė...
11. Pasirinkite vandens tūrio nuostatose – 1000 ml išleidimą. valymas 12.Norėdami nuleisti vandenį, paspauskite nuleidimo mygtuką. Kartokite tai, ko neleisite 2 l vandens. PRIEŠ NAUDODAMI PRIETAISĄ „AURORA“ PIRMĄ 13. Prietaisas jau paruoštas naudoti. KARTĄ VALYMAS • Nuimkite visą įpakavimą. Galima nuimti ant ekrano esančią...
5. Nukalkinimas atostogas), rekomenduojame išimti filtrą, įdėti jį į švarų plastikinį maišelį ir laikyti šaldytuve. Taip bus lengviau Norint, kad vandens dozatorius „Aurora“ veiktų saugiai ir prižiūrėti nenaudojamą filtrą. Prieš naudodami filtrą našiai, svarbu jį reguliariai nukalkinti. po tokio laikymo, vadovaukitės įprastiniam naudojimui Nepašalintos kalkių...
BS 1362 atitinkančius saugiklius, kurių vardinė srovė yra 13 A. Pateikiamas ir antras maitinimo kabelis bei CEE 7/7 kištukas, tinkami Europos rinkoms. AUH011: Tiekiama vardinė srovė: 220–240 V, ~50-60 Hz, 2100 W L klasė, klimato klasė: T...
PIRMS LIETOŠANAS IZLASIET VISUS NORĀDĪJUMUS UN SAGLABĀJIET TOS TURPMĀKAI UZZIŅAI 1. Sastāvdaļu apraksts Pirms lietošanas filtram ir jābūt ievietotam iekšējā ūdens tvertnē. Tvertnes vāks Ieslēgšanas/ Ūdens Ūdens tvertnes izslēgšanas poga padeves poga rokturis Ūdens tvertne Temperatūras Ūdens padeves Vadības panelis izvēle daudzuma izvēle Iekšējā...
23. Tīrīšanai neizmantojiet šķīdinātājus vai asas ķīmiskas 27. Neizņemiet filtru, kamēr ierīce darbojas. vielas. 28. Nelietojiet ierīci, ja filtrs nav pareizi uzstādīts vai tas ir 24. Darba laikā nepārvietojiet ierīci. bojāts. 25. Nelietojiet ierīci, ja ir bojāts tās vads vai kontaktdakša, 29.
Pagina 59
13. Ierīce tagad ir gatava lietošanai. tīrīšana TĪRĪŠANA • UZMANĪBU! NEIEGREMDĒJIET IERĪCI, KONTAKTDAKŠU PIRMS AURORA IERĪCES PIRMĀS LIETOŠANAS REIZES VAI BAROŠANAS VADU ŪDENĪ VAI CITĀ ŠĶIDRUMĀ. • Noņemiet visu iepakojumu. Displejs ir pārklāts ar NOSLAUKIET AR TĪRU, MITRU LUPATIŅU. caurspīdīgu plēvi, to var noņemt.
Pagina 60
5. Atkaļķošana • Novietojiet ierīci uz līdzenas un taisnas virsmas. • Uzstādiet ierīci sausā vietā, lai to nepakļautu Lai ūdens automāts Aurora darbotos droši un efektīvi, tas ir bojājumiem, mitrumam un rūsai. regulāri jāatkaļķo. Kaļķa nogulsnes neļauj sildelementam pietiekami labi •...
Pagina 61
BS 1362 un nominālo strāvas stiprumu 13 A. Otrs barošanas vads ar CEE 7/7 kontaktdakšu ir paredzēts Eiropas tirgum. AUH011: Nominālais spriegums un elektriskā ieejas jauda: 220–240 V ~50-60 Hz, 2100 W L klase, klimatiskā klase: T...
LEES ALLE INSTRUCTIES VOOR GEBRUIK EN BEWAAR DEZE VOOR TOEKOMSTIGE VERWIJZING 1. Onderdelengidse Controleer voor gebruik of het filter in de binnenste watertank is geplaatst. Tankdeksel Hendel Aan/uit-knop Dispenseerknop Watertank watertank Bediening- Temper- Selectie spaneel atuurselectie watervolume Binnenste watertank Dispen- seeruitlaat Filter Room...
haal dan de stekker uit het stopcontact en neem contact snoer beschadigd is, moet het worden vervangen door op met de klantenservice van Aqua Optima. een gekwalificeerd persoon om een gevaarlijke situatie te voorkomen. 21. Het apparaat is ontwikkeld voor gebruik met Aqua Optima Evolve+ filters, we kunnen de prestatie niet garanderen 26.
Pagina 64
3. Installatie, ingebruikname en reiniging 13. Uw apparaat is nu gereed voor gebruik. REINIGING ALVORENS HET AURORA APPARAAT VOOR HET EERST • OPGELET: PLAATS HET APPARAAT, DE STEKKER OF TE GEBRUIKEN HET NETSNOER NOOIT IN HET WATER OF IN ANDERE •...
Dit helpt om het filter te onderhouden wanneer het niet wordt gebruikt. Voordat u het filter na Voor een veilige en efficiënte werking van uw Aurora opslag gebruikt, volgt u de voorbereidings- en montage- waterdispenser is het belangrijk dat u deze regelmatig instructies voor gebruik zoals gewoonlijk.
BS 1362, en een vermogen van 13A. Er wordt een tweede netsnoer en CEE 7/7-stekker geleverd voor gebruik op de Europese markten. AUH011: Elektrische vermogensinput: 220-240V ~50-60Hz 2100W Klasse l, klimaatklasse: T...
PRZED PRZYSTĄPIENIEM DO UŻYTKOWANIA URZĄDZENIA NALEŻY PRZECZYTAĆ WSZYSTKIE INSTRUKCJE I ZACHOWAĆ JE DO UŻYTKU W PRZYSZŁOŚCI 1. Części urządzenia Przed użyciem należy upewnić się, że filtr jest zamontowany w wewnętrznym zbiorniku na wodę. Pokrywa zbiornika Uchwyt Przycisk włączania/ Przycisk zbiornika wyłączania nalewania na wodę...
podgrzewania wody. 25. Nie używać urządzenia z uszkodzonym przewodem, wtyczką lub w razie jakiejkolwiek usterki urządzenia. Jeśli 19. Nie przechowywać ani używać urządzenia na zewnątrz przewód jest uszkodzony, powinien zostać wymieniony pomieszczeń. przez wykwalifikowaną osobę, tak aby uniknąć zagrożeń. 20. W przypadku nieprawidłowego używania urządzenia 26.
Pagina 69
10. Za pomocą przycisku ON/OFF (włączanie/wyłączanie) włączyć urządzenie. PRZED PIERWSZYM UŻYCIEM URZĄDZENIA AURORA 11. Wybrać opcję 1000 ml nalewania. 12. Nacisnąć przycisk dozowania, aby rozpocząć dozowanie. • Rozpakować urządzenie. Wyświetlacz jest pokryty Powtórzyć tę czynność, aby zostały odrzucone 2 litry.
Pagina 70
Regularne odkamienianie jest bardzo ważne dla przechowywania należy postępować zgodnie z bezpiecznego i wydajnego działania dystrybutora wody instrukcjami przygotowania i montowania. Aurora. • Nie napełniać nadmiernie zbiornika na wodę, nie Nieusunięty osad kamienia uniemożliwia przewodzenie napełniać powyżej oznaczenia „MAX”, aby uniknąć...
• Zainstalować urządzenie w suchym miejscu, aby uniknąć ELEKTRYCZNYCH I POWSTANIE RYZYKA PORAŻENIA uszkodzenia, zawilgocenia lub rdzewienia. PRĄDEM ELEKTRYCZNYM. • Nie używać urządzenia na zewnątrz pomieszczeń. Urządzenie nadaje się wyłącznie do użytku wewnątrz pomieszczeń. • Nie zwisaj przewodu zasilającego i / lub tacy na wodę ze stołu, blatu lub innej powierzchni i unikaj kontaktu z gorącymi powierzchniami.
Pagina 72
BS 1363 o wartości znamionowej 13 A. Drugi przewód sieciowy i wtyk CEE 7/7 jest dostarczany do użytku na rynkach europejskich. AUH011: Znamionowe wejście elektryczne: 220–240 V, ~50-60 Hz, 2100 W Klasa l, klasa klimatyczna: T...
Pagina 73
LEIA TODAS AS INSTRUÇÕES ANTES DA UTILIZAÇÃO E GUARDE-AS PARA REFERÊNCIA FUTURA 1. Guia de peças Antes da utilização, certifique-se de que o filtro está colocado no depósito de água interior. Tampa de depósito Pega de Botão Botão depósito de ligar/desligar de dispensador de água Depósito...
19. Não guarde nem use este aparelho no exterior. danificado, deve ser substituído por uma pessoa qualificada para evitar um perigo. 20. Se o aparelho for usado incorretamente, retire a ficha da tomada e entre em contacto com os serviços ao cliente 26.
Pagina 75
10.Usando o botão On/Off, ligue o aparelho. 11. Selecione o volume de servir 1000 ml. ANTES DE UTILIZAR O APARELHO AURORA PELA 12. Prima o botão de dispensador para começar a servir. PRIMEIRA VEZ Repita isto até eliminar 2 l.
Isto Para o funcionamento seguro e eficaz do seu dispensador ajudará à manutenção do filtro enquanto não é utilizado. de água Aurora, é importante fazer uma descalcificação Antes de utilizar o filtro após o armazenamento, siga regularmente.
• Não este aparelho no exterior. Este aparelho apenas é adequado para utilização em espaços interiores. • Não puxe o cabo de alimentação e / ou bandeja de água para fora de uma mesa, balcão ou outra superfície e evite o contato com superfícies quentes. •...
Pagina 78
BS 1362, e com a classificação de 13A. É fornecida um segundo cabo de alimentação e uma ficha CEE 7/7 para utilização nos mercados europeus. AUH011: Entrada de corrente elétrica: 220-240V ~50-60Hz 2100W Classe l, classe climática: T...
Pagina 79
PRED POUŽÍVANÍM SI PREČÍTAJTE VŠETKY POKYNY A ODLOŽTE SI ICH NA BUDÚCE POUŽITIE 1. Sprievodca súčiastkamie Pred použitím sa uistite, že je filter namontovaný vo vnútornej nádržky na vodu. Veko nádržky Rukoväť nádržky Tlačidlo vypínača Dávkovacie tlačidlo na vodu Nádržka Výber Výber objemu Ovládací...
Pagina 80
od elektrickej zásuvky a kontaktujte oddelenie služieb spotrebiča. Ak je kábel poškodený, musí ho vymeniť zákazníkom spoločnosti Aqua Optima. kvalifikovaná osoba, aby sa predišlo nebezpečenstvu. 21. Spotrebič je určený na používanie s filtrami Aqua Optima 26. Spotrebič nenapĺňajte vodou s teplotou vyššou ako 30 °C. Evolve+.
Pagina 81
3. Nastavenie, prvé použitie a čistenie ČISTENIE • POZOR: TELO, ZÁSTRČKU ANI NAPÁJACÍ KÁBEL NIKDY PRED PRVÝM POUŽITÍM SPOTREBIČA AURORA NEVKLADAJTE DO VODY ANI INÝCH KVAPALÍN; VŽDY ICH • Odstráňte všetky obalové materiály. Displej pokrýva ČISTITE POMOCOU MIERNE NAVLHČENEJ TKANINY.
Pagina 82
Pre bezpečnú a efektívnu prevádzku dávkovača vody • Tento spotrebič nepoužívajte vonku. Tento spotrebič je Aurora je dôležité pravidelne odstraňovať vodný kameň. vhodný iba na používanie vo vnútri. Neodstránené nánosy vodného kameňa bránia • Napájací kábel a / alebo zásobník na vodu nepresahujte...
BS 1362 a hodnotou 13 A. Druhý sieťový kábel a zástrčka CEE 7/7 sa dodávajú za účelom použitia na európskych trhoch. AUH011: Elektrický menovitý vstup: 220 - 240 V ~50-60 Hz 2100 W Trieda l, klimatická trieda: T...
Pagina 84
www.aqua-optima.com Aqua Optima is a trademark of Strix Ltd. Manufacturer: Strix Limited Forrest House, Ronaldsway, Isle of Man IM9 2RG, British Isles. EU Importer: Laica S.p.A. Viale del Lavoro 10-Fraz, Ponte – 36048 Barbarano Mossano, Italy. ART_2998 Rev 3...