Pagina 1
111381 Digital Meat Thermometer Digitales Bratenthermometer Operating Instructions Bedienungsanleitung Mode d‘emploi Instrucciones de uso Gebruiksaanwijzing Istruzioni per l‘uso Instrukcja obs ugi Használati útmutató Manual de utilizare Návod k použití Návod na použitie Manual de instruções Bruksanvisning Kullanma k lavuzu Käyttöohje...
• Never open, damage or swallow batteries or 6. LCD-Display allow them to enter the environment. They can contain toxic, environmentally unfriendly Thank you for choosing a XAVAX product. heavy metals. Take your time and read the following instructions • Do not tamper with or damage/heat/ and information completely.
6. Technical Data • Once the meat has reached the target tempera- ture set, a signal will sound. • Remove the stainless steel probe from the meat Power supply 1x 1,5V AAA batteries to turn off the signal. Measuring range -10°...
Pagina 6
6. LCD-Display • Bewahren Sie Batterien außerhalb der Reichweite von Kindern auf. Vielen Dank, dass Sie sich für ein XAVAX Produkt • Akkus und Batterien nie öffnen, beschädigen, entschieden haben! Nehmen Sie sich Zeit und lesen Sie verschlucken oder in die Umwelt die folgenden Anweisungen und Hinweise zunächst...
3.1 Benutzung des Thermometers: 4. Reinigung: • Verschieben Sie den Schiebeschalter auf der • Reinigen Sie die Edelstahlsonde nach jeder Rückseite des Thermometers auf COOK. Benutzung mit Wasser und einem milden Reini- • Verbinden Sie die Sonde mit dem Thermometer. gungsmittel.
Pagina 8
Nous vous remercions d’avoir sélectionné un produit ordures domestiques. Elles sont susceptibles de de Xavax. contenir métaux lourds toxiques et nocifs pour Veuillez prendre le temps de lire l‘ensemble des l‘environnement.
3.1 Utilisation du thermomètre: 4. Nettoyage: • Placez le sélecteur situé au dos du thermomètre • Nettoyez la sonde en inox avec de l’eau et un sur COOK. nettoyant doux après chaque utilisation. • Reliez la sonde au thermomètre. • Utilisez uniquement un chiffon humide pour •...
Pagina 10
(inscripciones + y -) de las pilas y coloque éstas Le agradecemos que se haya decidido por un de forma correspondiente. La no observación producto de Xavax. Tómese tiempo y léase primero de lo anteri or conlleva el riesgo de derrame o las siguientes instrucciones e indicaciones. Después, explosión de las pilas.
Pagina 11
3.1 Utilización del termómetro: 4. Limpieza: • Ponga el interruptor corredizo del lado posterior • Después de cada uso, lave la sonda de acero del termómetro en la posición COOK inoxidable con agua y un detergente suave. • Una la sonda con el termómetro. •...
Zij kunnen giftige en zware metalen bevatten welke schadelijk zijn voor het milieu. Hartelijk dank dat u voor een product van Xavax • De accu‘s/batterijen niet wijzigen en/of heeft gekozen! Neemt u zich de tijd en lees de vervormen/verhitten/demonteren.
5. Uitsluiting van garantie en aansprakel kheid Aanwijzing – automatische Hama GmbH & Co KG aanvaardt geen enkele uitschakeling aansprakelijkheid of garantieclaims voor schade of Indien de temperatuur onder de 38° daalt en de gevolgschade, welke door ondeskundige installatie, temperatuursverandering minder dan 2 graden montage en ondeskundig gebruik van het product bedraagt, schakelt het apparaat zich automatisch ontstaan of het resultaat zijn van het niet in...
Pagina 14
• Attenersi sempre alla corretta polarità (segni + e -) delle batterie e inserirle di conseguenza. Grazie per avere acquistato un prodotto Xavax! La mancata osservanza comporta il rischio di Prima della messa in esercizio, leggete attentamente scarica o di esplosione delle batterie.
Pagina 15
3.1 Utilizzo del termometro: 4. Pulizia: • Dopo ogni utilizzo, lavare la sonda in acciaio inox • Spingere l’interruttore a cursore sul retro del con acqua e un detergente delicato. termometro in posizione COOK. • Utilizzare soltanto un panno umido per pulire •...
Pagina 16
P Instrukcja obsługi Elementy obs ugi i wska niki Ostrze enie 1. W funkcja timera - ustawianie minut • Nie wk ada obudowy termometru do W funkcji gotowania – ustawianie temperatury piekarnika. 2. W funkcji timera - ustawianie sekund • Termometr nie jest wodoszczelny! W funkcji gotowania –...
Pagina 17
4. Czyszczenie: 3.1 Korzystanie z termometru: • Sond ze stali nierdzewnej nale y czy ci po • Przesun prze cznik suwakowy z ty u termome- ka dym u yciu wod z dodatkiem agodnego tru na pozycj COOK. rodka czyszcz cego. •...
Pagina 18
6. LCD-kijelz tárolja. . • Az akkumulátorokat és elemeket soha ne Köszönjük, hogy ezt a Xavax terméket választotta. nyissa fel, károsítsa, nyelje le vagy juttassa a Szánjon rá id t és olvassa el az alábbi útmutatót és környezetbe. Mérgez és környezetre káros a biztonsági tudnivalókat az elejét l a végéig, hogy...
4. Tisztítás: 3.1 A h mér használata: • A nemesacél szondát minden használat után • Csúsztassa el e h mér hátoldalán található tisztítsa meg vízzel és enyhe tisztítószerrel. csúszókapcsolót COOK állásba • Csak megnedvesített kend t használjon a • Kösse össze a szondát a h mér vel.. tisztításhoz.
• Nu deschide i niciodat , nu deteriora i, înghi i i sau l sa i s ajung în mediul înconjur tor V mul umim c a i optat pentru un produs Xavax! acumulatori i baterii. Pot con ine metale grele Pentru început v rug m s v lua i pu in timp i s...
Pagina 21
4. Cur area: 3.1 Utilizarea termometrului: • Sp la i sonda din o el inoxidabil dup ecare • Împinge i comutatorul culisabil de pe spatele utilizare cu ap i un detergent slab. termometrului pe COOK. • Pentru cur area aparatului folosi i doar o cârp •...
Pagina 22
6. LCD displej okolí. Mohou obsahovat jedovaté t žké kovy škodící životnímu prost edí. D kujeme, že jste si vybrali výrobek Xavax. • Na akumulátorech/bateriích neprovád jte P e t te si, prosím, všechny následující pokyny zm ny a/nebo je nedeformujte/nezah ívejte/ a informace.
Pagina 23
6. Technické údaje Upozorn ní – automatické vypnutí Pokud teplota klesne pod 38° a zm na teploty je Napájení 1x 1,5V AAA baterie menší než 2 stupn , vypne se p ístroj automaticky. Rozsah m ení -10° – 250°C, Pro zapnutí jednoduše stiskn te libovolné tla ítko. Teplota 14°...
Pagina 24
• Akumulátory a batérie nikdy neotvárajte, 6. LCD displej zabrá te ich poškodeniu, prehltnutiu alebo uniknutiu do životného prostredia. Môžu akujeme, že ste si zakúpili výrobok Xavax. Pred obsahova jedovaté ažké kovy škodlivé pre prvým použitím si pozorne pre ítajte návod na životné prostredie.
Pagina 25
6. Technické údaje Upozornenie – automatické vypnutie Ak teplota poklesne pod 38° a zmena teploty je Napájanie 1x 1,5V AAA batérie menšia ako 2 stupne, prístroj sa automaticky vypne. -10° – 250°C, Na zapnutie jednoducho stla te ubovo né tla idlo. Rozsah merania °c/°F 14°...
Pagina 26
Estas podem conter Agradecemos que se tenha decidido por este metais pesados tóxicos e prejudiciais para o produto Xavax! Antes de utilizar o produto, leia ambiente. completamente estas indicações e informações. • Não altere nem deforme/aqueça/desmonte Guarde, depois, estas informações num local seguro...
Pagina 27
4. Limpeza: 3.1 Utilização do termómetro: • Após cada utilização, lave a sonda de aço inoxi- • Desloque o interruptor deslizante na parte dável com água e um detergente suave. traseira do termómetro para COOK. • Utilize apenas um pano húmido para limpar o •...
Pagina 28
6. LCD-display • Använd enbart uppladdningsbara batterier (eller vanliga batterier) som motsvarar den Tack för att du valde en Xavax produkt! Ta dig tid och angivna typen börja med att läsa igenom de följande anvisningarna • Var mycket noga med batteripolerna (+ och –...
Pagina 29
4. Rengöring: 3.1 Använda termometern: • Rengör mätsonden efter varje användning med • Ställ reglaget på baksidan av termometern på vatten och ett milt rengöringsmedel.. COOK. • Använd bara en fuktig duk för att rengöra • Koppla ihop mätsonden med termometern. enheten.
Pagina 30
R Руководство по эксплуатации — — • — • — — • — — • °C °F • Xavax. • • • 1 • 1 • • 1 • 1 AAA, • • • °C. • • • • COOK.
Pagina 31
• Hama GmbH & Co KG • 38°, Питание 1x 1,5V AAA Диапазон измерения -10° – 250°C, °c/°F 14° – 482°F • Timer. • • Start/Stop Start/Stop. • MIN SEC. • Start/Stop. • Start/Stop. • MIN SEC. • • •...
Pagina 36
Akülerde ve pillerde zehirli ve çevre sa l na zararl a r metaller Bir Xavax ürünü sat n ald n z için te ekkür ederiz! mevcut olabilir. Biraz zaman ay r n ve önce a a da verilen talimatlar •...
Pagina 37
5. Garanti reddi Not – Otomatik kapama Hama GmbH & Co KG irketi yanl kurulum, montaj E er s cakl k 38° alt na dü er ve s cakl k de i ikli i ve ürünün amac na uygun olarak kullan lmamas 2 dereceden daha az olursa, cihaz otomatik olarak durumunda veya kullan m k lavuzu ve/veya güvenlik kendini kapat r.
Pagina 38
äläkä anna niiden joutua luontoon. Ne voivat 6. Nestekidenäyttö sisältää myrkyllisiä ja ympäristölle haitallisia raskasmetalleja Suurkiitos, että valitsit Xavax-tuotteen. • Älä tee akkuihin/paristoihin muutoksia ja/tai Varaa aikaa ja lue seuraavat ohjeet ensin kokonaan väännä/kuumenna/pura niitä. läpi. Säilytä sen jälkeen tämä käyttöohje varmassa •...
Pagina 39
Ohje – automaattinen poiskytkentä Mikäli lämpötila alittaa 38° ja lämpötilamuutos on alle 2 astetta, laite kytkeytyy automaattisesti pois päältä. Laitteen voi kytkeä päälle painamalla mitä tahansa painiketta. 3.2 Ajastimen käyttö: • Siirrä lämpömittarin takapuolella oleva liukukytkin asentoon Timer. Ajastin- ja sekuntikellotoiminto toimii lämpötila-anturista riippumattomana.
Distributed by Hama GmbH & Co KG 86652 Monheim / Germany Service & Support www.xavax.eu +49 9091 502-0 Raccolta Carta All listed brands are trademarks of the corresponding companies. Errors and omissions excepted, and subject to technical changes. Our general terms of delivery and payment are applied.