IT - Manuale d’Uso e garanzia ..................3 EN - Use manual and Warranty...................7 FR - Notice d'utilisation et garantie ................ 11 ES - Manual de Uso y garantía ................. 15 PT - Manual de uso e garantia ................. 19 DE - Gebrauchsanleitung und Garantie ..............23 RU - Руководство...
Istruzioni originali IT - MANUALE D’USO E GARANZIA ATTREZZATURA PROFESSIONALE SPIEGAZIONE DEI SIMBOLI I nostri prodotti sono conformi alle Direttive che richiamano la marcatura CE. Il simbolo di classe II, o Doppio Isolamento indica che questo prodotto è progettato in modo da non richiedere la connessione di messa a terra. Questi prodotti sono costruiti in modo che un singolo guasto non possa causare il contatto con tensioni pericolose da parte dell‘utilizzatore, in quanto, l‘involucro è...
corrente nominale di intervento non superiore a 30mA. • Si consiglia di contattare un elettricista di fiducia per ulteriori informazioni. La sicurezza di questi apparecchi elettrici è conforme alle regole della tecnica riconosciute e alla legge sulla sicurezza delle apparecchiature elettriche. •...
Pagina 5
= flusso d’aria delicato = flusso d’aria medio = flusso d’aria forte Selezionare la temperatura desiderata utilizzando il tasto [B]: = temperatura fredda = temperatura bassa = temperatura media = temperatura alta Una volta individuata la combinazione di aria/calore desiderata, bloccare i tasti sollevando l’interruttore 0/1 [A] in posizione BLOC ( ).
Pagina 6
dall’interno verso l’ e sterno per mezzo del sistema autonomo di pulizia. Per rimuovere il triplo filtro di protezione [E]: 1. Verificare che l’apparecchio sia spento; 2. Ruotare in senso antiorario il triplo filtro di protezione; 3. Rimuovere la spugna e il filtro metallico con logo Gamma+ dal componente plasti- co nero;...
Translation of the original instructions EN - USE MANUAL AND WARRANTY PROFESSIONAL EQUIPMENT EXPLANATION OF SYMBOLS Our products comply with the directives that refer to EC marking. The class II or Double Insulation symbol indicates that this product is designed so as not to require an earth connection. These products are designed so that a single fault cannot cause the user to come in contact with a hazardous voltage, thanks to the casing being made of insulating material.
• Contact your electrician for further information. The safety of these electrical appliances conforms to known technical rules and to the laws regarding the safety of electrical appliances. • Do not leave the plug inserted unnecessarily in the socket; unplug the appliance when not in use.
Pagina 9
The hair dryer has 4 temperature levels and 3 air flow speeds, selectable via separate buttons. The appliance is also fitted with cold air button for hairstyling. Switch the appliance on using the 0/1 switch [A]. Select the desired air speed using the [C] button: = delicate air flow = mid air flow = strong air flow...
2. Periodically (about every one hundred times the appliance is used), after perform- ing step 1, clean the hair dryer by reversing the airflow from the inside to the out- side by means of the self-cleaning system. To remove the triple protection filter [E]: 1.
Traduction des instructions originales FR - NOTICE D'UTILISATION ET GARANTIE ÉQUIPEMENT PROFESSIONNEL EXPLICATION DES SYMBOLES Nos produits sont conformes aux Directives qui rappellent le marquage CE. Le symbole de classe II, ou Double Isolation indique que ce produit est conçu de façon à...
• Une autre protection consiste à intégrer dans le circuit électrique domestique un dispositif de sécurité contre les courants de défaut, avec un courant nominal d'intervention ne dépassant pas 30 mA. • Nous recommandons de contacter un électricien de confiance pour plus d'informations.
Pagina 13
Allumer l’appareil en appuyant sur l’interrupteur 0/1 [A]. Sélectionner la vitesse de l’air souhaitée en utilisant la touche [C] : = flux d’air délicat = flux d’air moyen = flux d’air fort Sélectionner la température souhaitée en utilisant la touche [B] : = température froide = température basse = température moyenne...
Pour retirer le triple filtre de protection [E] : 1. Vérifier que l’appareil est éteint ; 2. Tourner le triple filtre de protection dans le sens inverse des aiguilles d’une montre; 3. Retirer l’ é ponge et le filtre métallique portant le logo Gamma+ de l’ é lément en plastique noir ;...
Traducción de las instrucciones originales ES - MANUAL DE USO Y GARANTÍA EQUIPO PROFESIONAL EXPLICACIÓN DE LOS SÍMBOLOS Nuestros productos cumplen con las Directivas que hacen referencia al mar- cado CE. El símbolo de clase II, o Doble Aislamiento, indica que este producto está diseñado de tal forma que no necesita la conexión de toma de tierra.
Pagina 16
• Se recomienda ponerse en contacto con un electricista de confianza para más información. La seguridad de estos aparatos eléctricos es conforme a las reglas de la técnica reconocidas y a la ley sobre la seguridad de los aparatos eléctricos. •...
Pagina 17
El secador posee 4 niveles de temperatura y 3 velocidades del flujo de aire, que pueden seleccionarse mediante botones separados. El aparato también lleva botón para el aire frío, para fijar el peinado. Utilice el interruptor 0/1 [A] para encender el aparato. Seleccione la velocidad del aire que desea, usando el botón [C]: = flujo de aire suave = flujo de aire medio...
operaciones del punto 1, limpie el secador invirtiendo el flujo del aire desde el interior hacia el exterior, usando el sistema autónomo de limpieza. Para quitar el filtro triple de protección [E]: 1. Compruebe que el aparato esté apagado. 2. Gire el filtro triple de protección en sentido antihorario. 3.
Tradução das instruções originais PT - MANUAL DE USO E GARANTIA EQUIPAMENTO PROFISSIONAL EXPLICAÇÃO DOS SÍMBOLOS Os nossos produtos são conformes às Diretivas referentes à marcação CE. O símbolo de classe II, o Duplo Isolamento indica que este produto foi projetado de modo a não pedir a conexão de ligação à...
Pagina 20
• É aconselhável entrar em contacto com um eletricista de confiança para obter mais informações. A segurança destes aparelhos elétricos está em conformidade com as regras técnicas reconhecidas e com a lei sobre a segurança dos aparelhos elétricos. • Não deixe a ficha inutilmente inserida na tomada de corrente mas desligá-la quando o aparelho não está...
Pagina 21
de fluxo de ar, selecionáveis por meio de teclas separadas. O aparelho é equipado com o botão de ar frio para fixar o penteado. Use o interruptor 0/1 [A]. para ligar o aparelho. Selecione a velocidade do ar desejada usando a tecla [C] : = fluxo de ar delicado = fluxo de ar médio = fluxo de ar forte...
Pagina 22
para fora por meio do sistema de limpeza autónomo. Para retirar o filtro triplo de proteção [E]: 1. Verifique se o aparelho está desligado; 2. Girar o filtro triplo de proteção no sentido contrário ao dos ponteiros do relógio; 3. Retirar a esponja e o filtro metálico com o logótipo Gamma+ do componente de plástico preto; 4.
Übersetzung der Originalanleitung DE - GEBRAUCHSANLEITUNG UND GARANTIE PROFESSIONELLE AUSRÜSTUNG ERKLÄRUNG DER SYMBOLE Unsere Produkte entsprechen den Richtlinien für die EG-Konformitätserklä- rung. Das Symbol für Klasse II oder Doppelte Isolierung weist darauf hin, dass dieses Produkt so entworfen wurde, dass keine Erdung erforderlich ist. Diese Produkte wurden so gebaut, dass eine einzelne Störung den Benutzer nicht in Kontakt mit gefährlicher Spannung bringen kann, da das Gehäuse aus isolierendem Material besteht.
Auslösestrom von 30mA zu integrieren. • Wir raten Ihnen, für weitere Informationen einen Elektriker Ihres Vertrauens zu kontaktieren. Die Sicherheit dieser elektrischen Geräte erfüllt anerkannte technische Regeln und die Gesetze zur Sicherheit elektrischer Apparaturen. • Den Stecker nicht unnötig lange in der Steckdose lassen, sondern das Gerät her- ausziehen, wenn es nicht benutzt wird.
luft ausgestattet, um die Frisur zu fixieren. Das Gerät mit dem Schalter 0/1 [A] einschalten. Mit der Taste [C] die gewünschte Luftstromstärke wählen: = sanfter Luftstrom = mittlerer Luftstrom = starker Luftstrom Die gewünschte Temperatur kann mit der Taste [B] eingestellt werden: = kalt = geringe Temperatur = mittlere Temperatur...
des Luftstroms mit Hilfe des autonomen Reinigungssystems reinigen. So entfernen Sie den Dreifach-Schutzfilter [E]: 1. Sicherstellen, dass das Gerät abgeschaltet ist; 2. Drehen Sie den Dreifach-Schutzfilter gegen den Uhrzeigersinn; 3. Entfernen Sie den Schwamm und den Metallfilter mit dem Gamma+ Logo aus dem schwarzen Kunststoffteil;...
Перевод оригинальных инструкций RU - РУКОВОДСТВО ПОЛЬЗОВАТЕЛЯ И ГАРАНТИЯ ПРОФЕССИОНАЛЬНЫЕ ПРИБОРЫ РАЗЪЯСНЕНИЕ УСЛОВНЫХ ОБОЗНАЧЕНИЙ Наша продукция отвечает требованиям директив по маркировке СЕ. Символ класса II или двойная изоляция обозначают, что для работы данного изделия не требуется подключение заземления. Эти изделия изготовлены таким...
Pagina 28
устройства защитного отключения при коротком замыкании, с номинальным током нагрузки не выше 30 мА. • Обратитесь к доверенному электрику для получения более подробной информации. Безопасность этих электрических приборов отвечает правилам надлежащей технической практики и закону о безопасности электрической аппаратуры. • Не...
Pagina 29
Выбрать нужную скорость воздуха кнопкой [C]: = легкий поток воздуха = средний поток воздуха = повышенный поток воздуха Выбрать требуемую температуру с помощью кнопки [B]: = холодная температура = низкая температура = средняя температура = высокая температура Определив нужную комбинацию воздуха/температуры, заблокировать кнопки, подняв вверх...
Pagina 30
при помощи системы самоочищения. 3. Чтобы снять тройной защитный фильтр [E]: 1. Убедитесь, что прибор выключен; 1. Поверните тройной защитный фильтр против часовой стрелки; 1. Извлеките губку и металлический фильтр с логотипом Gamma+ из черного пласти- кового компонента; 1. После очистки разместить их обратно в черный пластиковый элемент; 1.
Переклад оригінальних інструкцій UA - ПОСІБНИК З ЕКСПЛУАТАЦІЇ ТА ГАРАНТІЙНІ ЗОБОВ'ЯЗАННЯ ПРОФЕСІЙНЕ ОБЛАДНАННЯ ПОЯСНЕННЯ СИМВОЛІВ Наші продукти відповідають вимогам Директив, про що свідчить марку- вання СЕ. Символ класу II, або Подвійна ізоляція, вказує на те, що виріб спроектовано таким чином, що він не потребуватиме під'єднання до заземлення.
Pagina 32
• За додатковою інформацією рекомендується звертатися до надійного електрика. Безпека цих електричних пристроїв відповідає визнаним технічним нормам і законодавству про безпеку електрообладнання. • Не залишайте вилку безкорисно під'єднаною до штепсельної розетки; від'єднуйте вилку, коли пристрій не використовується. • Розташовуйте виріб на рівних надійних поверхнях, подалі від джерел тепла. •...
Pagina 33
= низька температура = середня температура = висока температура Визначивши бажану комбінацію повітря/тепла, зафіксуйте клавіші, піднявши перемикач 0/1 [A]на позиціюBLOC ( ). Щоб мати можливість змінити температуру або потік повітря, поверніть перемикач 0/1 [A] назад у положення 1. Після використання, за допомогою перемикача 0/1 [A], вимкніть прилад. Від'єднайте...
Pagina 34
3. Натисніть і утримуйте кнопку холодного повітря [D] протягом 5 секунд, щоб увімкнути автономну систему очищення, яка самостійно вимкнеться після кількох секунд роботи. УВАГА! ЗБЕРІГАЙТЕ ПРИЛАД ПОДАЛІ ВІД ЗАЛИШКІВ ВОЛОССЯ, СКУП- ЧЕННЯ ПИЛУ АБО ІНШИХ ПОДІБНИХ СКУПЧЕНЬ ПРОТЯГОМ УСЬОГО ПРОЦЕСУ АВТОМАТИЧНОГО РЕВЕРСУ. БУДЬ-ЯКІ ЗАЛИШКИ МОГУТЬ БУТИ...
Превод на оригиналните инструкции BG - РЪКОВОДСТВО ЗА УПОТРЕБА И ГАРАНЦИЯ ПРОФЕСИОНАЛНО ОБОРУДВАНЕ ОБЯСНЕНИЕ НА СИМВОЛИТЕ Продуктите ни отговарят на директивите, касаещи маркировката СЕ. Символът за клас II или Двойно изолиране означава, че този продукт е проектиран така, че да не изисква свързване за заземяване. Тези уреди са...
Pagina 36
техниката и на закона за безопасността на електрическите уреди. • Не оставяйте щепсела включен в мрежовия контакт, ако не е необходимо, и го из- ключвайте, когато уредът не се използва. • Поставяйте уреда върху равни и стабилни повърхности, далече от източници на топлина.
Pagina 37
= висока температура След като откриете желаната комбинация въздух/топлина, фиксирайте бутоните на съответните им места, като повдигнете ключа 0/1 [A] в позиция BLOC ( ). За да може да променяте топлината или въздушната струя, отново поставете ключ 0/1 [A] в позиция 1. След...
Pagina 38
3. Натиснете и задръжте натиснат бутона за студен въздух [D] в продължение на 5 секунди, за да активирате автономната система за почистване, която се изключва автоматично след няколко секунди работа. ВНИМАНИЕ! ПО ВРЕМЕ НА ЦЕЛИЯ ПРОЦЕС НА AUTO REVERSE ДРЪЖТЕ УРЕДА...
Prijevod izvornih uputa s talijanskog jezika HR - PRIRUČNIK S UPUTAMA ZA UPORABU I JAMSTVO PROFESIONALNA OPREMA OBJAŠNJENJA SIMBOLA Naši su proizvodi sukladni direktivama koje se pozivaju na CE oznake. Simbol klase II ili dvostruke izolacije navodi da je ovaj proizvod dizajniran tako da ne zahtijeva povezivanje na uzemljenje.
Pagina 40
• Ne ostavljajte utikač nepotrebno ukopčan u električnu utičnicu, iskopčajte ga kada se ne koristi. • Postavite proizvod na ravne i stabilne površine daleko od izvora topline. • Buka: Razina zvučnog tlaka (A-ponderiranog) je niža od 70 dB(A). OPĆA UPOZORENJA O UPORABI UPORABA Sušilo za kosu je dizajnirano i izrađeno sa sušenje i oblikovanje ljudske kose.
Pagina 41
= niska temperatura = srednja temperatura = visoka temperatura Nakon što prepoznate željenu kombinaciju zrak/toplina, zaključajte tipke podižući prekidač 0/1 [A] u položaj BLOC ( ). Da biste mogli promijeniti kaloriju ili protok zraka, vratite prekidač 0/1 [A] natrag u položaj 1.
5. Okrenite u smjeru kazaljki na satu da biste zakačili trostruki zaštitni filtar. Da biste aktivirali samostalni sustav čišćenja (automatski unatrag): 1. Uključite sušilo za kosu na maksimalnoj temperaturi/snazi i ostavite ga uključeno 60 sekundi 2. Isključite sušilo za kosu 3.
Překlad původního návodu CZ - NÁVOD K POUŽITÍ A ZÁRUKA PROFESIONÁLNÍ ZAŘÍZENÍ VYSVĚTLENÍ SYMBOLŮ Naše výrobky jsou v souladu se směrnicemi, na něž odkazuje označení CE. Symbol třídy II neboli dvojité izolace znamená, že tento výrobek byl navržen tak, aby nevyžadoval připojení k uzemnění. Tyto výroby jsou vyrobeny tak, aby jedna porucha nemohla způsobit styk s nebezpečným napětím ze strany uživatele, neboť...
• O další informace doporučujeme požádat důvěryhodného elektrikáře. Bezpečnost těchto elektrických spotřebičů je v souladu s uznávanými technickými normami a zákony o bezpečnosti elektrických zařízení. • Zástrčku nenechávejte zbytečně zasunutou do síťové zásuvky a odpojte ji, pokud se spotřebič nepoužívá. •...
Pagina 45
= mírné proudění vzduchu = střední proudění vzduchu = silné proudění vzduchu Zvolte požadovanou teplotu stiskem tlačítka [B]: = studená teplota = nízká teplota = střední teplota = vysoká teplota Jakmile zjistíte požadovanou kombinaci vzduchu a tepla, vytáhnutím vypínače zablokujete tlačítka 0/1 [A] v požadované poloze BLOK ( ). Abyste mohli změnit teplotu, nebo proudění...
1. Zkontrolujte, zda je spotřebič vypnutý; 2. Otočte trojitý ochranný filtr proti směru hodinových ručiček; 3. Vyjměte houbu a kovový filtr s logem Gamma+ z černého plastového dílu; 4. Po vyčištění je vždy vložte do černého plastového dílu; 5. Otočením ve směru hodinových ručiček zajistěte trojitý ochranný filtr. Pro spuštění...
Oversættelse af den originale brugsanvisning DK - BRUGSVEJLEDNING OG GARANTI PROFESSIONELT UDSTYR SYMBOLFORKLARING Vores produkter er i overensstemmelse med retningslinjerne, der er omfattet af CE-mærkningen. Symbolet for klasse II, eller dobbelt isolering, angiver at dette produkt er designet, så der ikke kræves tilslutning til en jordforbindelse. Disse produkter er konstrueret således, at en enkelt fejl ikke kan forårsage kontakt mellem brugeren og farlige spændinger, i det apparatets hus er udført af et isolerende materiale.
udløsningsstrøm på mindre end 30mA. • Det anbefales at kontakte en elektriker for at få flere oplysninger. Sikkerheden for disse elektriske apparater er i overensstemmelse med de anerkendte tekniske regler og love om elektrisk sikkerhed. • Lad ikke stikket forblive unødigt indsat i stikkontakten, tag stikket ud af kontakten, når apparatet ikke anvendes.
Pagina 49
= mellem luftstrøm = kraftig luftstrøm Vælg den ønskede temperatur ved at trykke på [B]knappen: = kold temperatur = lav temperatur = mellem temperatur = høj temperatur Når du har fundet den ønskede kombination af luft/varme, skal tasterne blokeres ved at sætte 0/1 [A] knappen på...
Pagina 50
For at aktivere det autonome rensesystem (auto reverse): 1. Tænd for hårtørrerens højeste temperatur/kraft og lade den virke i 60 sek. 2. Sluk for hårtørreren 3. Tryk, og hold koldluftknappen [D] trykket ned i 5 sek. for at aktivere det autonome rensesystem, der slukker af sig selv efter at have virket i få...
Vertaling van de originele instructies NL - GEBRUIKSAANWIJZING EN GARANTIE PROFESSIONELE UITRUSTING VERKLARING VAN DE SYMBOLEN Onze producten zijn conform de richtlijnen die op het CE-keurmerk betrek- king hebben. Het symbool van klasse II of Dubbele Isolatie geeft aan dat dit product zodanig ontworpen is dat geen aardverbinding nodig is.
in het elektrische circuit van het huis, met een nominale uitschakelstroom van niet meer dan 30mA. • Wij adviseren om contact op te nemen met een elektrotechnicus voor meer informatie. De veiligheid van deze apparaten is conform aan de erkende regels van de techniek en de wet inzake veiligheid van elektrische apparatuur.
= lage temperatuur = gemiddelde temperatuur = hoge temperatuur Nadat u de gewenste combinatie lucht/warmte heeft vastgesteld, blokkeert u de toetsen door de 0/1-schakelaar [A] op de stand BLOC ( ) te zetten. Om de warmte of de luchtstroom te kunnen wijzigen moet u de 0/1-schakelaar [A] weer op stand 1 zetten.
Om het autonome reinigingssysteem (auto reverse) te activeren: 1. Zet de haardroger aan op maximum temperatuur/vermogen en laat hem gedurende 60 seconden in werking 2. Zet de haardroger uit 3. Druk 5 seconden op de koudeluchttoets [D] en houd deze ingedrukt om het autonome reinigingssysteem te activeren, dat na enkele seconden vanzelf uitgaat.
Originaaljuhendite tõlge EE - KASUTUSJUHEND JA GARANTII PROFESSIONAALSED SEADMED SÜMBOLITE SELETUS Meie tooted vastavad Direktiividele, mis kehtestavad CE-märgise. II klassi ehk Topeltisolatsiooni sümbol näitab, et toode on projekteeritud nii, et see ei vajaks maandusühendust. Need tooted on valmistatud nii, et üksik tõrge ei saaks põhjustada kasutaja kontakti ohtlike pingetega, kuna korpus on valmistatud isoleeritavast materjalist.
Pagina 56
elektriseadmete ohutuse seadustele. • Ärge jätke pistikut asjatult vooluvõrku, vaid võtke see välja, kui seadet ei kasutata. • Asetage toode tasasele ja kindlale pinnale, eemale soojusallikatest. • Müra: Helirõhutase (mõõdetud A) on alla 70 dB (A). ÜLDISED KASUTUSHOIATUSED KASUTUS Juuksekuivati on loodud ja ehitatud inimese juuste kuivatamiseks ja kujundamiseks. VALE KASUTAMINE: Kasutage seadet ainult sellele ette nähtud otstarbeks, ärge kasu- tage seda parukate, loomakarvade ega muude juustest erinevate...
Pagina 57
= keskmine temperatuur = kõrge temperatuur Kui olete leidnud soovitud õhu/soojuse kombinatsiooni, lukustage klahvid, tõstes lüliti 0/1 [A] asendisse BLOC ( ). Kalorite või õhuvoolu muutmiseks asetage uuesti lüliti 0/1 [A] asendisse 1. Pärast kasutamist kasutage seadme väljalülitamiseks lülitit 0/1 [A]. Ühendage toitekaabel [G] pistikupesast lahti ilma kaablit või seadet tõmbamata.
Pagina 58
sekundiks sisse 2. Lülitage juuksekuivati välja 3. Hoidke külmaõhunuppu [D] 5 sekundit all, et aktiveerida autonoomne puhastussüsteem, süsteem lülitub pärast mõnesekundilist töötamist ise välja. TÄHELEPANU! HOIDKE SEADET KOGU AUTOMAATSE TAGASIKÄI- GUPROTSESSI AJAL JUUKEJÄÄKIDEST, TOLMU KOGUMISTEST VÕI MUUST EEMAL SEADE VÕIB IMEDA KÕIK JÄÄGID, KAHJUSTADES SEELÄBI SISEMISI KOMPONENTE.
Alkuperäisten ohjeiden käännös FI - KÄYTTÖOPAS JA TAKUU VARUSTE AMMATTIKÄYTTÖÖN MERKKIEN SELITYKSET Tuotteemme ovat CE-merkintää koskevien direktiivien mukaisia. II-luokan merkintä, tai kaksoiseristys, osoittaa, että tämä tuote ei vaadi maadoitusliitäntää. Nämä tuotteet on valmistettu niin, että yksittäinen vika ei voi aiheuttaa käyttäjän kontaktia vaarallisiin jännitteisiin, koska laitteen pinta on valmistettu eristävästä...
Pagina 60
• Älä koskaan jätä pistoketta turhaan pistorasiaan, vaan irrota se kun laitetta ei käy- tetä. • Aseta laite tasaiselle ja vakaalle pinnalle, kauaksi lämmönlähteistä. • Melu: Äänenpainetaso (A-painotettu) on alle 70 dB(A). YLEISET KÄYTTÖVAROITUKSET KÄYTTÖTARKOITUS Hiustenkuivaaja on suunniteltu ja valmistettu ihmisten hiusten kuivaukseen ja muo- toiluun.
Pagina 61
= kylmä lämpötila = matala lämpötila = keskilämpö = korkea lämpötila Kun olet valinnut halutun ilman/lämmön yhdistelmän, lukitse painikkeet nostamalla 0/1-kytkin [A] asentoon BLOC ( ). Voidaksesi muokata lämpötilaa tai ilmavirtaa, aseta 0/1-kytkin [A] uudelleen asentoon 1. Käytön jälkeen käytä 0/1-kytkintä [A] laitteen sammuttamiseksi. Irrota virtajohto [G] pistorasiasta vetämättä...
nin ajaksi 2. Sammuta hiustenkuivaaja 3. Paina ja pidä painettuna kylmän ilman painiketta [D] viiden sekunnin ajan aktivoidaksesi automaattisen puhdistuksen, joka sammuu itsestään muutaman sekunnin käytön jälkeen. HUOMIO! SÄILYTÄ LAITETTA KAUKANA HIUSJÄÄMISTÄ, PÖLYSTÄ TAI MUISTA VASTAAVISTA KOKO AUTO REVERSE-TOIMINNON AJAN. MAHDOLLISET LAITTEESEEN IMEYTYNEET JÄÄMÄT VOIVAT AIHEUT- TAA VAURIOITA SISÄISILLE KOMPONENTEILLE.
Μετάφραση των γνήσιων οδηγιών EL - ΕΓΧΕΙΡΙΔΙΟ ΧΡΉΣΉΣ ΚΑΙ ΕΓΓΎΉΣΉ ΕΠΑΓΓΕΛΜΑΤΙΚΟΣ ΕΞΟΠΛΙΣΜΟΣ ΣΉΜΑΣΙΑ ΤΩΝ ΣΎΜΒΟΛΩΝ Τα προϊόντα μας συμμορφώνονται με τις οδηγίες που φέρουν τη σήμανση Το σύμβολο της κατηγορίας IΙ ή Διπλής Μόνωσης υποδεικνύει ότι το προϊόν αυτό έχει σχεδιαστεί έτσι ώστε να μην απαιτείται η σύνδεση γείωσης. Αυτά τα...
Pagina 64
• Σας συνιστούμε να επικοινωνήσετε με έναν ηλεκτρολόγο της εμπιστοσύνης σας για περαιτέρω πληροφορίες. Η ασφάλεια αυτών των συσκευών συμμορφώνεται με τους αποδεκτούς τεχνικούς κανονισμούς και τον νόμο για την ασφάλεια του ηλεκτρικού εξοπλισμού. • Μην αφήνετε το φις αδικαιολόγητα στην πρίζα του ρεύματος, αλλά αποσυνδέετέ το όταν...
Pagina 65
= χαμηλή θερμοκρασία = μέση θερμοκρασία = υψηλή θερμοκρασία Αφού επιλέξετε το συνδυασμό αέρα/θερμότητας που επιθυμείτε, μπλοκάρετε τα πλήκτρα 0/1 [A] στη θέση BLOC (εμπλοκή) ( ). Για να τροποποιήσετε τις θερμίδες ή τη ροή του αέρα, τοποθετήστε ξανά το διακόπτη 0/1 [A] στη...
Pagina 66
Για να ενεργοποιήσετε το αυτόνομο σύστημα καθαρισμού (αυτόματη αντιστροφή): 1. Ενεργοποιήστε το σεσουάρ μαλλιών στη μέγιστη θερμοκρασία/ισχύ και αφήστε το σε λειτουργία για 60 δευτερόλεπτα 2. Απενεργοποιήστε το σεσουάρ μαλλιών 3. Πατήστε και κρατήστε πατημένο το κουμπί κρύου αέρα [D] για 5 δευτερόλεπτα για να ενεργοποιήσετε...
Az eredeti útmutató fordítása HU - HASZNÁLATI UTASÍTÁS ÉS GARANCIA SZAKMAI HASZNÁLATRA TERVEZETT FELSZERELÉS A SZIMBÓLUMOK JELENTÉSE Termékeink megfelelnek a CE-jelöléshez kapcsolódó irányelveknek. A 2. osztály vagy kettős szigetelés szimbóluma azt jelenti, hogy ezt a terméket úgy tervezték, hogy használatakor nincs szükség földelő csatlakozásra. Az ilyen termékek kialakításának köszönhetően egyetlen hiba miatt a felhasználó...
szabályoknak és az elektromos készülékek biztonságosságára vonatkozó törvényi előírásoknak. • Ne hagyja a készüléket feleslegesen az elektromos hálózatra csatlakoztatva. Hasz- nálaton kívül húzza ki a csatlakozót a konnektorból. • Helyezze a készüléket hőforrásoktól távol eső, stabil, sík felületre. • Zaj: A hangnyomásszint (súlyozott A) kisebb, mint 70 dB (A). A HASZNÁLATRA VONATKOZÓ...
= gyenge levegőáram = közepes levegőáram = erős levegőáram A [B] gomb megnyomásával állítsa be a kívánt hőmérsékletet: = hideg levegő = alacsony hőmérséklet = közepes hőmérséklet = magas hőmérséklet A kívánt hőmérséklet / levegő áramlási sebesség kombináció beállítását követően rögzítse a beállítást úgy, hogy a 0/1 kapcsolót [A] felfelé...
Pagina 70
3. Vegye ki a szivacsot és a Gamma+ logóval ellátott fémszűrőt a fekete műanyag alkatrészből; 4. Tisztítás után mindig a fekete műanyag alkatrészbe kell visszahelyezni őket; 5. A hármas védőszűrő rögzítéséhez forgassa el azt az óramutató járásával megegye- ző irányba. A beépített tisztító...
Instrukciju tulkojums no oriģinālvalodas LV - LIETOTĀJA ROKASGRĀMATA UN GARANTIJA PROFESIONĀLAIS APRĪKOJUMS PIEŅEMTO APZĪMĒJU PASKAIDROJUMS Mūsu produkti atbilst pamatnostādnēm, ko norāda CE marķējums. Klases simbols II vai dubultā izolācija nozīmē, ka šī izstrādājuma darbam nav nepieciešams iezemējums. Šie izstrādājumi izgatavoti tādā veidā, ka atsevišķa elementa sabojāšana nevar novest pie saskaršanās ar augstsprieguma daļām, kas bīstamas lietotājam, jo korpuss veidots no izolējošiem materiāliem.
elektropadeves sadzīves tīklā īssavienojuma gadījumā, ar nominālo strāvas jaudu ne augstāku par 30 mA. • Vērsieties pie zināma elektriķa detalizētākas informācijas saņemšanai. Šo elektrisko ierīču drošība atbilst pienācīgas tehniskās prakses noteikumiem un likumam par elektriskās aparatūras drošību. • Neatstājiet ieslēgtu ierīces kontaktdakšu elektriskajā rozetē, ja nelietojat ierīci. •...
Pagina 73
= vidēja gaisa plūsma = spēcīga gaisa plūsma Izvēlieties vēlamo temperatūru, izmantojot taustiņu [B]. = auksta temperatūra = zema temperatūra = vidēja temperatūra = augsta temperatūra Kad ir atrasta vēlamā gaisa/siltuma kombinācija, bloķējiet taustiņus, paceļot 0/1[A] slēdziBLOĶĒŠANAS stāvoklī ( ). Lai mainītu siltumu vai gaisa plūsmu, novietojiet slēdzi vēlreiz 0/1 [A] stāvoklī...
5. Pagrieziet pulksteņrādītāja virzienā, lai ieslēgtu trīskāršās aizsardzības filtru. Lai aktivizētu autonomo tīrīšanas sistēmu (automātiska atpakaļgaitā): 1. Ieslēdziet matu žāvētāju ar maksimālo temperatūru/jaudu un atstājiet to darbojas 60 sekundes 2. Izslēdziet fēnu 3. Nospiediet un turiet aukstā gaisa spiedpogu [D] 5 sekundes, lai aktivizētu autonomo tīrīšanas sistēmu, kas pēc dažām darbības sekundēm pati izslēgsies.
Originalių instrukcijų vertimas LT - NAUDOJIMO INSTRUKCIJA IR GARANTIJA PROFESIONALI ĮRANGA SIMBOLIŲ PAAIŠKINIMAS Mūsų gaminiai atitinka direktyvas, reguliuojančiais „CE“ ženklą. II klasės arba dvigubos izoliacijos simbolis reiškia, kad produktas suprojektuotas taip, jog nereikalingas įžeminimas. Šie produktai pagaminti taip, kad dėl vieno gedimo naudotojas neprisilies prie pavojingos įtampos, nes korpusas yra pagamintas iš...
• Nepalikite kištuko įkišto į maitinimo lizdą be reikalo ir geriau ištraukite jį, kai prie- taisas nenaudojamas. • Pastatykite produktą ant plokščių ir stabilių paviršių atokiau nuo karščio šaltinių. • Triukšmas: garso slėgio (numatytasis A) lygis yra mažesnis nei 70 dB (A). BENDRI PERSPĖJIMAI DĖL NAUDOJIMO NAUDOJIMAS Plaukų...
Pagina 77
= žema temperatūra = vidutinė temperatūra = aukšta temperatūra Nustatę pageidaujamą oro / šilumos derinį, užblokuokite mygtukus pakeldami jungiklį 0/1 [A] į BLOKAVIMO PADĖTĮ ( ). Kad galėtumėte pakeisti oro karštį arba srautą, iš naujo pastumkite jungiklį 0/1 [A] į padėtį...
Norint suaktyvinti autonominę valymo sistemą (automatinis krypties keitimas): 1. Įjunkite plaukų džiovintuvą veikti aukščiausia temperatūra / didžiausia galia ir pali- kite jį veikti 60 sekundžių 2. Išjunkite plaukų džiovintuvą 3. Nuspauskite ir 5 sekundes laikykite nuspaudę šalto oro mygtuką [D], kad suaktyvintumėte autonominę...
Tłumaczenie instrukcji oryginalnej PL - INSTRUKCJA OBSŁUGI I GWARANCJA SPRZĘT PROFESJONALNY WYJAŚNIENIE SYMBOLI Nasze produkty spełniają wymagania dyrektyw odwołujących się do ozna- kowania CE. Symbol klasy II lub Podwójnej Izolacji wskazuje, że niniejszy produkt został zaprojektowany tak, aby nie wymagać połączenia uziemiającego. Niniejsze produkty są...
Pagina 80
• W przypadku nieużywania urządzenia, nie należy pozostawiać wtyczki w gniazdku elek- trycznym. • Umieszczać produkt na powierzchniach płaskich i stabilnych, z dala od źródeł ciepła. • Hałas: Ważony poziom ciśnienia akustycznego A jest niższy od 70 dB(A). OGÓLNE OSTRZEŻENIA DOTYCZĄCE UŻYTKOWA- OBSŁUGA Suszarka została zaprojektowana i skonstruowana do suszenia i układania włosów ludzkich.
Pagina 81
przesuwając wyłącznik 0/1[A ] do pozycji BLOC [BLOK.] ( ). Aby zmienić temperaturę lub przepływ powietrza, ustawić ponownie wyłącznik 0/1 [A] w pozycji 1. Po użyciu wyłączyć urządzenie za pomocą wyłącznika 0/1 [A]. Odłączyć kabel zasilający [G] od gniazdka sieciowego, nie ciągnąc za kabel lub za urządzenie. Odłożyć...
Pagina 82
uruchomić autonomiczny system czyszczenia, który wyłączy się samoczynnie po kilku sekundach działania. UWAGA! TRZYMAĆ URZĄDZENIE Z DALA OD RESZTEK WŁOSÓW, KURZU LUB INNYCH ZANIECZYSZCZEŃ PODCZAS CAŁEGO PROCESU AUTO RE- VERSE. WEWNĘTRZNE ELEMENTY URZĄDZENIA MOGĄ ZOSTAĆ USZKO- DZONE PRZEZ ZASYSANIE WSZELKICH POZOSTAŁOŚCI. Potrójny filtr ochronny można wyjąć, gdy suszarka do włosów jest wyłączona, aby ułatwić...
Traducerea instrucțiunilor originale RO - MANUAL DE UTILIZARE ȘI GARANȚIE ECHIPAMENT PROFESIONAL EXPLICAȚIA SIMBOLURILOR Produsele noastre sunt conforme cu Directivele privitoare la marcajul CE. Simbolul clasei II, Izolație dublă, indică faptul că acest produs este proiectat astfel încât nu necesită conectarea la împământare. Aceste produse sunt fabricate astfel încât un simplu defect să...
siguranță în circuitul electric domestic, împotriva curenților de scurtcircuit cu un curent nominal de intervenție de maxim 30mA. • Se recomandă contactarea unui electrician profesionist pentru mai multe informații. Sistemul de siguranță al acestor aparate electrice este conform normelor tehnice în vigoare și legii privind siguranța aparaturilor electrice. •...
Pagina 85
cu tastă pentru aer rece de fixare a coafurii. Porniți aparatul cu ajutorul comutatorului 0/1 [A]. Selectați viteza dorită a aerului cu ajutorul tastei [C]: = flux de aer delicat = flux de aer mediu = flux de aer puternic Selectați temperatura dorită...
Pagina 86
Pentru a îndepărta filtrul de protecție triplă [E]: 1. Verificați ca aparatul să fie oprit; 2. Rotiți filtrul de protecție triplă în sens invers acelor de ceasornic; 3. Înlăturați buretele și filtrul metalic cu logo-ul Gamma+ din componenta neagră din plastic; 4.
Preklad pôvodného návodu SK - NÁVOD NA POUŽITIE A ZÁRUKA PROFESIONÁLNE ZARIADENIE VYSVETLENIA SYMBOLOV Naše výrobky sú v súlade so smernicami, na ktoré odkazuje označenie CE. Symbol triedy II, čiže dvojitej izolácie, znamená, že tento výrobok je navrhnutý tak, aby nevyžadoval pripojenie na uzemnenie. Tieto výrobky sú vyrobené...
Pagina 88
• O ďalšie informácie odporúčame požiadať dôveryhodného elektrikára. Bezpečnosť týchto elektrických spotrebičov je v súlade s uznávanými technickými normami a zákonmi o bezpečnosti elektrických zariadení. • Zástrčku nenechávajte zbytočne zasunutú do sieťovej zásuvky a odpojte ju, ak sa spotrebič nepoužíva. •...
Pagina 89
Požadovanú teplotu nastavte stlačením tlačidla [B]: = studená teplota = nízka teplota = stredná teplota = vysoká teplota Keď nájdete požadovanú kombináciu vzduchu a teploty, zablokujte tlačidlá zdvihnutím vypínača 0/1 [A] do polohy BLOC ( ). Ak chcete zmeniť teplotu alebo prúd vzduchu, prepnite vypínač 0/1 [A] znovu do polohy 1.
Na spustenie autonómneho čistiaceho systému (autoreverz): 1. Zapnite sušič vlasov na maximálnu teplotu/výkon a nechajte ho bežať 60 sekúnd 2. Vypnite sušič vlasov 3. Stlačením a podržaním tlačidla studeného vzduchu [D] na 5 sekúnd spustíte autonómny čistiaci systém, ktorý sa po niekoľkých sekundách sám vypne. POZOR! SPOTREBIČ...
Prevod originalnih navodil SL - PRIROČNIK ZA UPORABO IN GARANCIJA PROFESIONALNA OPREMA RAZLAGA SIMBOLOV Naši izdelki so skladni z direktivami, ki vsebujejo oznako CE. Simbol Razred II oziroma dvojna izolacija pomeni, da je izdelek narejen tako, da ne potrebuje povezave za ozemljitev. Ti izdelki so narejeni tako, da ena sama okvara ne more povzročiti stika uporabnika z nevarno napetostjo, saj je zunanje ohišje narejeno iz izolacijskega materiala.
Pagina 92
• Vtiča ne puščajte v vtičnici, ko naprave ne uporabljajte - po uporabi napravo ved- no izključite iz električnega omrežja. • Izdelek postavite na ravno in stabilno površino, daleč od virov toplote. • Hrup: Raven zvočnega pritiska (ponderirana A) je manjša od 70 dB(A). SPLOŠNA OPOZORILA GLEDE UPORABE UPORABA Sušilnik las je bil zamišljen in narejen za sušenje in česanje človeških las.
Pagina 93
Izberite želeno temperaturo s tipko [B]: = mrzla temperatura = nizka temperatura = srednje visoka temperatura = visoka temperatura Ko najdete želeno kombinacijo zraka in toplote, onemogočite premikanje tipk tako, da stikalo 0/1 [A] premaknete na ZAPORO ( ). Za spreminjanje temperature ali pretoka zraka stikalo 0/1 [A] spet premaknite na 1. Po končani uporabi s stikalom 0/1 [A] ugasnite aparat.
Pagina 94
Za zagon sistema za samodejno čiščenje (auto reverse): 1. Sušilnik za lase vklopite pri največji temperaturi / moči in ga pustite delovati 60 sekund 2. Izklopite sušilnik za lase 3. Pritisnite in zadržite tipko za mrzel zrak [D] 5 sekund, da aktivirate sistem za samodejno čiščenje, ki se izklopi po nekaj sekundah delovanja.
Översättning av originalinstruktionerna SV - ANVÄNDARHANDBOK OCH GARANTI YRKESMÄSSIG UTRUSTNING SYMBOLFÖRKLARING Våra produkter uppfyller de Direktiv som gäller för CE-märkningen. Symbolen för klass II, eller dubbelisolering, anger att produkten är utformad för att inte kräva jordanslutning. Dessa produkter är konstruerade så att ett enda fel inte kan orsaka kontakt med farliga spänningar för användaren, eftersom höljet är tillverkat av ett isolerande material.
högst 30 mA. • Du bör kontakta en elektriker för mer information. Dessa elektriska apparaters säkerhet överensstämmer med de erkända tekniska reglerna och lagen om den elektriska utrustningens säkerhet. • Lämna inte stickkontakten i onödan i vägguttaget utan dra ut den när apparaten inte används.
Välj önskad temperatur genom att använda knappen [B]: = kall temperatur = låg temperatur = medelhög temperatur = hög temperatur När du har identifierat önskad kombination av luft/värme låser du knapparna genom att höja 0/1-brytaren [A] till läget BLOC ( ). För att kunna ändra kalori- eller luftflödet, placera 0/1-brytaren [A] i läge 1 igen.
Pagina 98
För att aktivera det autonoma rengöringssystemet (auto reverse): 1. Sätt på hårtork vid maximal temperatur/effekt och låt den vara på i 60 sekunder 2. Stäng av hårtork 3. Tryck in och håll intryckt kallluftknappen [D] i 5 sekunder för att aktivera det autonoma rengöringssystemet, som stängs av av sig självt efter några sekunders drift.
Prevod originalnog uputstva sa italijanskog na srpski jezik SR - PRIRUČNIK ZA UPOTREBU I GARANCIJA PROFESIONALNA OPREMA OBJAŠNJENJE SIMBOLA Naši proizvodi su u skladu sa Direktivama koje traže CE obeležavanje. Simbol klase II ili dvostruke izolacije navodi da je ovaj proizvod dizajniran tako da ne zahteva povezivanje na uzemljenje.
Pagina 100
električnih aparata je usaglašena za priznatim tehničkim propisima i sa zakonom iz bezbednosti električnih aparata. • Nemojte bez razloga ostavljati utikač uključen u utičnicu nego ga iskopčajte kad se aparat ne koristi. • Stavite proizvod na ravne i stabilne površine daleko od izvora toplote. •...
Pagina 101
= jaki protok vazduha Izaberite željenu temperaturu korišćenjem tastera [B]: = hladna temperatura = niska temperatura = srednja temperatura = visoka temperatura Nakon što prepoznate željenu kombinaciju vazduh/toplota, zaključajte tastere podižući prekidač 0/1 [A] u položaj BLOC ( ). Da biste mogli da promenite kaloriju ili protok vazduha, vratite prekidač 0/1 [A] u položaj 1.
3. Uklonite sunđer i metalni filter sa logotipom Gamma+ sa crne plastične komponente; 4. Nakon što ih očistite, uvek se moraju umetnuti u crnu plastičnu komponentu; 5. Okrenite u smeru od kazaljke na satu da biste zakačili trostruki zaštitni filter. Da biste aktivirali samostalni sistem čišćenja (automatski unazad): 1.
Pagina 103
+ من المكو ّ ِ ن البالستيكيGamma 3. قم بإزالة القطعة اإلسفنجية والفلتر المعدني الذي يحمل الشعار األسود اللون؛ 4. بعد تنظيف هذه المكونات، يجب دائ م ً ا إعادة إدخالها في المكو ّ ِ ن البالستيكي األسود اللون؛ .5. قم بلف فلتر الحماية الثالثي في اتجاه عقارب الساعة من أجل إعادة تركيبه :)Auto-Reverse لتفعيل...
Pagina 104
.تنص عليه اللوائح والقوانين المح د ّ ِ دة لقواعد األمن والسالمة عند التعامل مع األجهزة الكهربائية • ال تترك قابس الجهاز موصوال ً بمقبس التيار الكهربي دون استخدام الجهاز، ولكن قم بفصله عند عدم .االستخدام .• ضع المنتج على سطح مست و ٍ وثابت، وبعي د ًا عن مصادر الحرارة ) الصادرة...
Pagina 105
= تدفق خفيف للهواء =تدفق متوسط للهواء = تدفق قوي للهواء :]B[ حدد درجة الحرارة المرغوب فيها باستخدام الزر = درجة حرارة باردة = درجة حرارة منخفضة = درجة حرارة متوسطة = درجة حرارة مرتفعة بمجرد االنتهاء من التوفيق بين تدفق الهواء/درجة الحرارة المرغوب فيه، قم بقفل األزرار عن طريق رفع .) ( BLOC ] في...
Pagina 106
- دليل إرشادات االستخدام والضمانAR جهاز مهني احترافي شرح مدلول الرموز من ت َ جاتنا مطابقة للمواصفات المحددة في التوجيهات األوروبية التي تحمل عالمة التوافق األوروبي يشير رمز فئة التصنيف الثانية، أو رمز تصنيف العزل المزدوج، إلى أن هذا المن ت َ ج قد ص ُ م ّ ِ م بطريقة ال...
Pagina 107
Designazione Significato Asciugacapelli Designation Explanation Hair Dryer Désignation Signification Sèche-cheveux Designación Significado Secadores Designação Significado Secador de cabelo Bezeichnung Bedeutung Haartrockner Назначение Значение Фен для волос Призначення Значення Фен для волосся Обозначение Значение Сешоар Oznaka Značenje Sušilo za kosu Označení Význam Vysoušeč...