Pagina 1
Deutsch English Nederlands Français Español Português Italiano Polski Česky Slovenčina Magyar Slovenščina Hrvatski Srpski Русский Български Română Ελληνικά TE 2000-AVR (01) ת י ר ב ע...
Pagina 8
• Die beiliegende Bedienungsanleitung entspricht dem aktuellen Stand der Technik zum Zeitpunkt der Drucklegung. Finden Sie immer die aktuelle Version online auf der Hilti Produktseite. Folgen Sie hierzu dem Link oder dem QR-Code in dieser Bedienungsanleitung, gekennzeichnet mit dem Symbol •...
Pagina 9
Diese Zahlen verweisen auf die jeweilige Abbildung am Anfang dieser Bedienungsanleitung. Die Nummerierung in Abbildungen weisen auf wichtige Arbeitsschritte oder für Arbeits- schritte wichtige Bauteile hin. Im Text werden diese Arbeitsschritte oder Bauteile mit ent- sprechenden Nummern hervorgehoben, z. B. (3). Positionsnummern werden in der Abbildung Übersicht verwendet und verweisen auf die Nummern der Legende im Abschnitt Produktübersicht.
Pagina 10
▶ Wenn der Betrieb des Elektrowerkzeugs in feuchter Umgebung nicht vermeidbar ist, ver- wenden Sie einen Fehlerstromschutzschalter. Der Einsatz eines Fehlerstromschutzschalters vermindert das Risiko eines elektrischen Schlages. Sicherheit von Personen ▶ Seien Sie aufmerksam, achten Sie darauf, was Sie tun, und gehen Sie mit Vernunft an die Arbeit mit einem Elektrowerkzeug.
Pagina 11
Teile vor dem Einsatz des Gerätes reparieren. Viele Unfälle haben ihre Ursache in schlecht gewarteten Elektrowerkzeugen. ▶ Halten Sie Schneidwerkzeuge scharf und sauber. Sorgfältig gepflegte Schneidwerkzeuge mit scharfen Schneidkanten verklemmen sich weniger und sind leichter zu führen. ▶ Verwenden Sie Elektrowerkzeug, Zubehör, Einsatzwerkzeuge usw. entsprechend diesen Anweisungen.
Pagina 12
Der Meißelhammer ist mit einer Serviceanzeige mit Lichtsignal ausgestattet. Zustand Bedeutung Serviceanzeige leuchtet rot. Die Laufzeit für einen Service ist erreicht. Brin- gen Sie das Produkt rechtzeitig zum Hilti Ser- vice, damit es immer betriebsbereit ist. Schaden am Gerät. Serviceanzeige blinkt rot. Überhitzungsschutz Stromversorgung hat zu hohe Spannung.
Pagina 13
Weitere, für Ihr Produkt zugelassene Systemprodukte finden Sie in Ihrem Hilti Center oder online unter: www.hilti.group Technische Daten Meißelhammer Bemessungsspannung, Bemessungsstrom, Frequenz und/oder Bemessungsaufnahme entneh- men Sie bitte ihrem länderspezifischen Typenschild. Bei Betrieb an einem Generator oder Transformator muss dessen Abgabeleistung mindestens doppelt so hoch sein wie die auf dem Typenschild des Gerätes angegebene Bemessungsaufnahme.
Pagina 14
2.Fetten Sie das Einsteckende des Einsatzwerkzeuges leicht ein. ▶ Verwenden Sie nur Originalfett von Hilti. Ein falsches Fett kann Schäden am Gerät verursachen. 3.Stecken Sie das Einsatzwerkzeug in die Werkzeugaufnahme und drehen Sie es unter leichtem Anpressdruck, bis es hörbar einrastet.
Pagina 15
• Regelmäßig alle sichtbaren Teile auf Beschädigungen und die Bedienelemente auf einwandfreie Funktion prüfen. • Bei Beschädigungen und/oder Funktionsstörungen das Produkt nicht betreiben. Sofort vom Hilti Service reparieren lassen. • Nach Pflege- und Instandhaltungsarbeiten alle Schutzeinrichtungen anbringen und auf Funktion prüfen.
Pagina 16
Entsorgung Hilti Geräte sind zu einem hohen Anteil aus wiederverwertbaren Materialien hergestellt. Voraus- setzung für eine Wiederverwertung ist eine sachgemäße Stofftrennung. In vielen Ländern nimmt Hilti Ihr Altgerät zur Verwertung zurück. Fragen Sie den Hilti Kundenservice oder Ihren Verkaufsberater. ▶...
Pagina 17
• The accompanying documentation corresponds to the current state of the art at the time of printing. Please always check for the latest version on the product’s page on Hilti’s website. To do this, follow the link or scan the QR code in this documentation, marked with the symbol •...
Pagina 18
Item reference numbers are used in the overview illustration and refer to the numbers used in the key in the product overview section. This symbol is intended to draw your special attention to certain points for handling the product. Product-dependent symbols Symbols on the product The following symbols are used on the product: Protection class II (double-insulated)
Pagina 19
▶ Prevent unintentional starting. Ensure the switch is in the off-position before connecting to power source and/or battery pack, picking up or carrying the tool. Carrying power tools with your finger on the switch or energising power tools that have the switch on invites accidents. ▶...
Pagina 20
Switch the product on only after you have brought it to the working position. ▶ Wait until the product has come to a complete stop before you lay it down. Description Overview of the TE 2000-AVR Grip Service indicator On/off switch Air vents &...
Pagina 21
The voltage provided by the electric supply is too high. Items supplied Electric breaker, operating instructions, grease. The transport trolley is available as an accessory. You can find other system products approved for your product at your local Hilti Center or online at: www.hilti.group Technical data Breaker For details of the rated voltage, current, frequency and/or input power, please refer to the power tool’s country-specific type identification plate.
Pagina 22
2.Lightly grease the connection end of the accessory tool. ▶ Use only the recommended grease supplied by Hilti. Using the wrong grease can result in damage to the tool. 3.Push the accessory tool into the chuck as far as it will go, turning it and applying light pressure until it engages with an audible click.
Pagina 23
Types of work WARNING Risk of electric shock! Severe injury and burns can result if any attempt is made to operate the tool without an earth/ground conductor and ground fault circuit interrupter correctly connected. ▶ Irrespective of whether mains power or generator power is used, always make sure that an earth/ground conductor and ground fault circuit interrupter are present in the power supply and that these are correctly connected.
Pagina 24
• After cleaning and maintenance, fit all guards or protective devices and check that they function correctly. To help ensure safe and reliable operation, use only genuine Hilti spare parts and consumables. Spare parts, consumables and accessories approved by Hilti for use with the product can be found at your local Hilti Store or online at: www.hilti.group.
Pagina 25
Most of the materials from which Hilti tools and appliances are manufactured can be recycled. The materials must be correctly separated before they can be recycled. In many countries, your old tools, machines or appliances can be returned to Hilti for recycling. Ask Hilti Service or your Hilti representative for further information.
Pagina 26
• Geef het product alleen met deze handleiding aan andere personen door. Verklaring van de tekens Waarschuwingsaanwijzingen Waarschuwingsaanwijzingen waarschuwen voor gevaren bij de omgang met het product. volgende signaalwoorden worden gebruikt: GEVAAR GEVAAR ! ▶ Voor een direct dreigend gevaar dat tot ernstig letsel of tot de dood leidt. WAARSCHUWING WAARSCHUWING ! ▶...
Pagina 27
Het in de veiligheidsvoorschriften gebruikte begrip "elektrisch gereedschap" heeft betrekking op elektrische gereedschappen met netvoeding (met aansluitkabel) en op accu-aangedreven elektrische gereedschappen (zonder aansluitkabel). Veiligheid op de werkplek ▶ Houd uw werkgebied schoon en goed verlicht. Een rommelig of onverlicht werkgebied kan tot ongevallen leiden.
Pagina 28
▶ Neem geen ongewone lichaamshouding aan. Zorg ervoor dat u stevig staat en steeds in evenwicht blijft. Daardoor kunt u het elektrisch gereedschap in onverwachte situaties beter onder controle houden. ▶ Draag geschikte werkkleding. Draag geen loshangende kleding of sieraden. Houd haren, kleding en handschoenen uit de buurt van bewegende delen.
Pagina 29
Gebruik en onderhoud van elektrisch gereedschap ▶ Schakel het product pas in wanneer u het in de werkhouding hebt gezet. ▶ Wacht tot het product tot stilstand is gekomen voordat u het weglegt. Beschrijving Overzicht TE 2000-AVR Handgreep Service-indicatie Aan-/uitschakelaar Ventilatiesleuven &...
Pagina 30
Oververhittingsbeveiliging Stroomvoorziening heeft te hoge spanning. Standaard leveringsomvang Beitelhamer, handleiding, vet. De transportwagen wordt als accessoire aangeboden. Andere voor uw product vrijgegeven systeemproducten vindt u in uw Hilti-center of online onder: www.hilti.group Technische gegevens Beitelhamer Nominale spanning, nominale stroom, frequentie en/of nominaal opgenomen vermogen zijn te vinden op het landsspecifieke typeplaatje.
Pagina 31
2.Vet het insteekeinde van het inzetgereedschap licht in. ▶ Gebruik alleen origineel vet van Hilti. Verkeerd vet kan schade aan het apparaat veroorzaken. 3.Steek het inzetgereedschap in de gereedschapopname en draai deze onder een lichte aandruk- kracht, tot deze hoorbaar vergrendelt.
Pagina 32
2.Trek de gereedschapvergrendeling tot de aanslag terug. 3.Verwijder het inzetgereedschap. Werkzaamheden WAARSCHUWING Gevaar voor elektrische schok! Het niet gebruiken van geaarde kabels en lekstroomschakelaars kan leiden tot ernstig letsel en brandwonden. ▶ In de stroomvoorziening op de bouwplaats, afkomstig van het elektriciteitsnet of een generator, moeten altijd geaarde kabels en lekstroomschakelaars aanwezig zijn en aangesloten zijn;...
Pagina 33
• Regelmatig alle zichtbare delen op beschadiging en de bedieningselementen op hun correcte werking controleren. • Bij beschadigingen en/of functiestoringen het product niet gebruiken. Direct door Hilti Service laten repareren. • Na verzorgings- en onderhoudswerkzaamheden alle afschermingen aanbrengen en hun werking controleren.
Pagina 34
• La documentation ci-jointe correspond à l'état actuel de la technique à la date d'impression. Veuillez toujours consulter la dernière version sur la page du produit sur le site Internet de Hilti. Pour ce faire, suivez le lien ou scannez le code QR dans la documentation, indiqué par le symbole •...
Pagina 35
Explication des symboles Avertissements Les avertissements attirent l'attention sur des dangers liés à l'utilisation du produit. Les termes de signalisation suivants sont utilisés : DANGER DANGER ! ▶ Pour un danger imminent qui peut entraîner de graves blessures corporelles ou la mort. AVERTISSEMENT AVERTISSEMENT ! ▶...
Pagina 36
Les consignes de sécurité et instructions doivent être intégralement conservées pour les utilisations futures. La notion d'« outil électroportatif » mentionnée dans les consignes de sécurité se rapporte à des outils électriques raccordés au secteur (avec câble d'alimentation) et à des outils électriques sur accu (sans câble d'alimentation).
Pagina 37
▶ Adopter une bonne posture. Veiller à toujours garder une position stable et équilibrée. Cela permet un meilleur contrôle de l'outil électroportatif dans des situations inattendues. ▶ S'habiller de manière adaptée. Ne pas porter de vêtements amples ni de bijoux. Garder les cheveux, les vêtements et les gants à...
Pagina 38
▶ Ne mettez le produit en marche qu'après l'avoir mis en position de travail. ▶ Attendre l'arrêt complet du produit avant de le déposer. Description Vue d'ensemble de TE 2000-AVR Poignée Indicateur de maintenance Interrupteur Marche / Arrêt Ouïes d'aération &...
Pagina 39
élevée. Éléments livrés Burineur, mode d'emploi, graisse. Le chariot de transport est proposé en option. D'autres produits système autorisés pour votre produit peuvent être obtenus auprès du S.A.V. Hilti ou en ligne sous : www.hilti.group Caractéristiques techniques Burineur Les données de tension nominale, courant nominal, fréquence et / ou consommation nominale...
Pagina 40
1.Débrancher la fiche de la prise. 2.Graisser légèrement l'emmanchement de l'outil amovible. ▶ Utiliser exclusivement de la graisse Hilti d'origine. Une graisse inadéquate peut provoquer des dommages sur l'appareil. 3.Emmancher l’outil amovible à fond dans le porte-outil et le tourner en appuyant légèrement jusqu'à...
Pagina 41
Retrait de l'outil amovible ATTENTION Risque de blessures ! L'outil amovible peut être brûlant et / ou présenter des arêtes vives. ▶ Porter des gants de protection pour changer d'outil amovible. ▶ Ne jamais déposer un outil amovible chaud sur un support inflammable. 1.Débrancher la fiche de la prise.
Pagina 42
Pour une utilisation en toute sécurité, utiliser uniquement des pièces de rechange et consom- mables d'origine. Vous trouverez les pièces de rechange, consommables et accessoires auto- risés convenant pour votre produit dans le centre Hilti Store ou sous : www.hilti.group. Aide au dépannage En cas de défaillances non énumérées dans ce tableau ou auxquelles il n'est pas possible de...
Pagina 43
Vous trouverez à la fin de cette documentation, sous forme de code QR, un lien menant au tableau RoHS. Garantie constructeur ▶ En cas de questions sur les conditions de garantie, veuillez vous adresser à votre partenaire Hilti local. 2167140 *2167140*...
Pagina 44
• La documentación adjunta corresponde al estado actual de la técnica en el momento de la impresión. Compruebe siempre la última versión en la página del producto de la página web de Hilti. Para ello siga el enlace o escanee el código QR que figura en esta documentación y que se indica con el símbolo •...
Pagina 45
Estos números hacen referencia a la figura correspondiente incluida al principio de este manual de instrucciones. La numeración en las figuras hace referencia a pasos de trabajo importantes o componen- tes importantes para los pasos de trabajo. Estos pasos de trabajo o componentes se resal- tan en el texto mediante los correspondientes números, p.
Pagina 46
▶ Cuando trabaje al aire libre con una herramienta eléctrica, utilice exclusivamente un alargador adecuado para exteriores. La utilización de un alargador adecuado para su uso en exteriores evita el riesgo de una descarga eléctrica. ▶ Cuando no pueda evitarse el uso de la herramienta eléctrica en un entorno húmedo, utilice un interruptor de corriente de defecto.
Pagina 47
▶ Cuide su herramienta eléctrica y los accesorios adecuadamente. Compruebe si las piezas móviles de la herramienta funcionan correctamente y sin atascarse, y si existen piezas rotas o deterioradas que pudieran afectar al funcionamiento de la herramienta eléctrica. Encargue la reparación de las piezas defectuosas antes de usar la herramienta eléctrica. Muchos accidentes son consecuencia de un mantenimiento inadecuado de la herramienta eléctrica.
Pagina 48
No conecte el producto hasta que este se encuentre en la posición de trabajo. ▶ Espere hasta que el producto se haya detenido antes de dejarlo en ninguna superficie. Descripción Vista general del TE 2000-AVR Empuñadura Indicador de funcionamiento Interruptor de conexión y desconexión Rejillas de ventilación...
Pagina 49
Suministro Martillo rompedor, manual de instrucciones, grasa. El carro de transporte está disponible como accesorio. Encontrará otros productos del sistema autorizados para su producto en su Centro Hilti o en internet, en www.hilti.group Datos técnicos Martillo rompedor La tensión nominal, la intensidad nominal, la frecuencia y/o la potencia nominal figuran en la placa de identificación específica del país.
Pagina 50
2.Engrase ligeramente el extremo del útil de inserción. ▶ Utilice únicamente grasa original de Hilti. Una grasa inadecuada puede provocar daños en la herramienta. 3.Inserte el útil de inserción en el portaútiles y gírelo ejerciendo una leve presión hasta que encaje de forma audible.
Pagina 51
ADVERTENCIA Peligro por los cables dañados. Si se daña el cable de red o el alargador durante el trabajo, evitar tocar el cable. Extraer el enchufe de red de la toma de corriente. ▶ Compruebe con regularidad el cable de conexión de la herramienta y, en caso de que presentara daños, encargue su sustitución a un profesional experto en la materia.
Pagina 52
Para garantizar un correcto funcionamiento, utilice exclusivamente piezas de repuesto y material de consumo originales. Puede encontrar piezas de repuesto, consumibles y accesorios para su producto que nosotros mismos comercializamos en Hilti Store o en: www.hilti.group. Ayuda en caso de averías Si se producen averías que no estén incluidas en esta tabla o que no pueda solucionar usted, diríjase...
Pagina 53
• O Manual de instruções fornecido corresponde ao actual avanço tecnológico no momento da impressão. Encontra a versão actual sempre online, na página de produtos Hilti. Para o efeito, siga a hiperligação ou o código QR neste Manual de instruções, identificado com o símbolo •...
Pagina 54
Explicação dos símbolos Advertências As advertências alertam para perigos durante a utilização do produto. São utilizadas as seguintes palavras de aviso: PERIGO PERIGO ! ▶ Indica perigo iminente que pode originar acidentes pessoais graves ou até mesmo fatais. AVISO AVISO ! ▶...
Pagina 55
O termo “ferramenta eléctrica” utilizado nas normas de segurança refere-se a ferramentas com ligação à corrente eléctrica (com cabo de alimentação) ou a ferramentas a bateria (sem cabo). Segurança no posto de trabalho ▶ Mantenha a sua área de trabalho limpa e bem iluminada. Locais desarrumados ou mal iluminados podem ocasionar acidentes.
Pagina 56
▶ Se poderem ser montados sistemas de remoção e de recolha de pó, assegure-se de que estes estão ligados e são utilizados correctamente. A utilização de um sistema de remoção de pó pode reduzir os perigos relacionados com a exposição ao mesmo. ▶...
Pagina 57
▶ Ligue o produto somente quando o tiver colocado na posição de trabalho. ▶ Aguarde até que o produto esteja parado, antes de o pousar. Descrição Vista geral TE 2000-AVR Punho Indicador de manutenção Interruptor on/off Saídas de ar &...
Pagina 58
Foi atingido o tempo de trabalho predetermina- lho. do e requer-se agora uma manutenção. Envie atempadamente o seu produto a um Centro de Assistência Técnica Hilti para que seja repara- do e esteja pronto a ser usado quando neces- sário. Avaria na ferramenta.
Pagina 59
1.Retire a ficha de rede da tomada. 2.Lubrifique ligeiramente o encabadouro do acessório. ▶ Utilize apenas massa lubrificante original da Hilti. Uma massa lubrificante errada pode provocar danos na ferramenta. 3.Encaixe o acessório no mandril e rode-o aplicando ligeira pressão até que este encaixe de forma audível.
Pagina 60
Trabalhar AVISO Perigo devido a choque eléctrico! Condutores de terra e disjuntores diferenciais em falta podem provocar ferimentos graves e queimaduras. ▶ Verifique que na linha de alimentação eléctrica do lado da obra, quer da rede ou do gerador, existem e estão conectados sempre condutores de terra e disjuntores diferenciais. ▶...
Pagina 61
Para um funcionamento seguro, utilize apenas peças sobresselentes e consumíveis originais. Poderá encontrar peças sobresselentes, consumíveis e acessórios aprovados por nós para o seu produto no seu Hilti Store ou em: www.hilti.group. Ajuda em caso de avarias No caso de avarias que não sejam mencionadas nesta tabela ou se não conseguir resolvê-las por si mesmo, contacte o nosso Centro de Assistência Técnica Hilti.
Pagina 62
As ferramentas Hilti são, em grande parte, fabricadas com materiais recicláveis. Um pré- requisito para a reciclagem é que esses materiais sejam devidamente separados. Em muitos países, a Hilti aceita a sua ferramenta usada para reutilização. Para mais informações dirija-se ao Serviço de Clientes Hilti ou ao seu vendedor.
Pagina 63
• Il manuale d'istruzioni allegato corrisponde allo stato attuale della tecnica al momento della stampa. La versione più aggiornata è sempre disponibile online sulla pagina del prodotto Hilti. A tale scopo, utilizzare il link o il codice QR nel presente manuale d'istruzioni, contrassegnato dal simbolo •...
Pagina 64
Sicurezza Indicazioni generali di sicurezza per attrezzi elettrici ATTENZIONE Leggere tutte le indicazioni di sicurezza, istruzioni, illustrazioni e dati tecnici, in dotazione con il presente attrezzo elettrico. La mancata osservanza delle seguenti istruzioni può provocare scosse elettriche, incendi e/o lesioni gravi. Si raccomanda di conservare tutte le indicazioni di sicurezza e le istruzioni per gli utilizzi futuri.
Pagina 65
Comportamenti come tenere il dito sopra l'interruttore durante il trasporto o collegare l'attrezzo acceso all'alimentazione di corrente possono essere causa di incidenti. ▶ Rimuovere gli strumenti di regolazione o la chiave inglese prima di accendere l'attrezzo elettrico. Un utensile o una chiave che si trovino in una parte in rotazione dell'attrezzo possono causare lesioni.
Pagina 66
Indicazioni di sicurezza per martelli Indicazioni di sicurezza per tutti i lavori ▶ Indossare protezioni acustiche. Il rumore può provocare la perdita dell'udito. ▶ Utilizzare l'attrezzo con le impugnature supplementari fornite in dotazione. Un'eventuale perdita del controllo può provocare lesioni. ▶...
Pagina 67
Significato L'indicatore di servizio si accende di luce rossa. È scaduto il periodo per un intervento di assi- stenza. Portate tempestivamente il vostro pro- dotto da un Centro Riparazioni Hilti, affinché sia sempre pronto per l'uso. L'attrezzo è danneggiato. L'indicatore di servizio lampeggia con luce ros-...
Pagina 68
1.Estrarre la spina dalla presa. 2.Ingrassare leggermente il codolo dell'utensile. ▶ Utilizzare solamente grasso originale di Hilti. Un grasso non corretto può danneggiare l'attrezzo. 3.Introdurre l'utensile nel porta-utensile e ruotarlo esercitando una leggera pressione fino a farlo innestare percettibilmente in sede.
Pagina 69
4.Tirare l'utensile per controllare che sia bloccato in modo sicuro. Rimozione dell'utensile PRUDENZA Pericolo di lesioni! L'utensile può essere caldo e/o tagliente. ▶ In occasione del cambio utensile, indossare appositi guanti di protezione. ▶ Non appoggiare mai l'utensile caldo su superfici infiammabili. 1.Estrarre la spina dalla presa.
Pagina 70
Per un sicuro funzionamento dell'attrezzo utilizzare solamente ricambi e materiali di consumo originali. Le parti di ricambio, i materiali di consumo e gli accessori per il vostro prodotto sono disponibili presso il vostro Hilti Store di fiducia o all'indirizzo internet www.hilti.group. Supporto in caso di anomalie In caso di anomalie non indicate nella presente tabella o che non è...
Pagina 71
Hilti sono in gran parte realizzati con materiali riciclabili. Condizione essenziale per il riciclaggio è che i materiali vengano accuratamente separati. In molte nazioni, Hilti provvede al ritiro dei vecchi attrezzi ed al loro riciclaggio. Per informazioni al riguardo, contattare il Servizio Clienti Hilti oppure il proprio referente Hilti.
Pagina 72
• Dołączona instrukcja obsługi jest zgodna z aktualnym stanem wiedzy technicznej w momencie oddania do druku. Aktualną wersję można znaleźć online na stronie produktu Hilti. W tym celu należy kliknąć link lub kod QR w niniejszej instrukcji obsługi, oznaczony symbolem •...
Pagina 73
Te liczby odnoszą się do rysunków zamieszczonych na początku niniejszej instrukcji obsłu- Numeracja na rysunkach wskazuje na istotne etapy pracy lub na ważne dla etapów pracy elementy. Te etapy pracy lub elementy są w tekście wyszczególnione odpowiednimi nume- rami, np. (3). Numery pozycji zastosowane na rysunku Budowa urządzenia odnoszą...
Pagina 74
▶ W przypadku wykonywania elektronarzędziem prac na świeżym powietrzu należy używać wyłącznie przedłużaczy przystosowanych do używania na zewnątrz. Użycie przedłużacza przystosowanego do eksploatacji w warunkach zewnętrznych zmniejsza ryzyko porażenia prądem. ▶ Jeśli użycie elektronarzędzia w wilgotnym środowisku jest nieuniknione, należy stosować wyłącznik różnicowo-prądowy.
Pagina 75
w takim stopniu, że mogłoby to mieć negatywny wpływ na prawidłowe funkcjonowanie elektronarzędzia. Przed przystąpieniem do eksploatacji urządzenia należy zlecić naprawę uszkodzonych części. Przyczyną wielu wypadków jest niewłaściwa konserwacja elektronarzędzi. ▶ Należy zadbać o to, aby narzędzia tnące były ostre i czyste. Utrzymywane w dobrym stanie narzędzia tnące z ostrymi krawędziami tnącymi rzadziej zakleszczają...
Pagina 76
Stan Znaczenie Wskaźnik serwisowy świeci się na czerwono. Upłynął termin na przeprowadzenie przeglądu technicznego. Zanieść produkt w terminie do serwisu Hilti, aby był zawsze gotowy do eksplo- atacji. Awaria urządzenia. Wskaźnik serwisowy miga na czerwono. Ochrona przed przegrzaniem Napięcie prądu zasilającego jest zbyt wysokie.
Pagina 77
Zakres dostawy Młot dłutujący, instrukcja obsługi, smar. Wózek transportowy oferowany jest jako wyposażenie. Więcej dopuszczonych do urządzenia produktów systemowych można znaleźć w centrum Hilti lub online pod adresem: www.hilti.group Dane techniczne Młot dłutujący Napięcie znamionowe, prąd znamionowy, częstotliwość i/lub znamionowy pobór mocy za- mieszczono na tabliczce znamionowej zgodnej z wymaganiami przepisów krajowych.
Pagina 78
1.Wyciągnąć wtyczkę sieciową z gniazda. 2.Lekko nasmarować końcówkę mocującą narzędzia roboczego. ▶ Należy stosować wyłącznie oryginalny smar firmy Hilti. Nieodpowiedni smar może prowadzić do uszkodzenia urządzenia. 3.Wsunąć narzędzie robocze w uchwyt narzędziowy i obracać z lekkim dociskiem, póki narzędzie nie zaskoczy słyszalnie na swoje miejsce.
Pagina 79
3.Wcisnąć włącznik/wyłącznik. Praca w niskich temperaturach: Urządzenie wymaga minimalnej temperatury roboczej, aby pracował mechanizm udarowy. Aby ją osiągnąć, przyłożyć urządzenie na krótko do podłoża i pozostawić na obrotach jałowych. Jeśli to konieczne powtarzać tę czynności, póki udar nie zacznie pracować. Wyłączanie 1.Wcisnąć...
Pagina 80
Zastosować przedłużacz o lub wyłącza się podczas wystarczającym przekroju dopuszczalnej długości i eksploatacji wystarczającym przekroju. Utylizacja Urządzenia Hilti wykonane zostały w znacznej mierze z materiałów nadających się do powtórnego wykorzystania. Warunkiem recyklingu jest prawidłowa segregacja materiałów. W wielu krajach 2167140 *2167140*...
Pagina 81
účelem. • Přiložený návod k obsluze odpovídá aktuálnímu stavu technických poznatků v okamžiku tisku. Aktuální verzi najdete vždy online na stránce s výrobky Hilti. K tomu použijte odkaz nebo QR kód v tomto návodu k obsluze, označený symbolem •...
Pagina 82
Symboly v návodu k obsluze V tomto návodu k obsluze jsou použité následující symboly: Řiďte se návodem k obsluze Pokyny k používání a ostatní užitečné informace Zacházení s recyklovatelnými materiály Elektrická zařízení a akumulátory nevyhazujte do směsného odpadu Symboly na obrázcích Na obrázcích jsou použity následující...
Pagina 83
▶ Nedotýkejte se uzemněných povrchů, např. trubek, topení, sporáků a chladniček. Při tělesném kontaktu s uzemněním hrozí zvýšené riziko úrazu elektrickým proudem. ▶ Elektrické nářadí chraňte před deštěm a vlhkem. Vniknutí vody do elektrického nářadí zvyšuje nebezpečí úrazu elektrickým proudem. ▶...
Pagina 84
▶ O elektrické nářadí a příslušenství se pečlivě starejte. Kontrolujte, zda pohyblivé díly bezvadně fungují a neváznou, zda díly nejsou prasklé nebo poškozené tak, že by byla narušena funkce elektrického nářadí. Poškozené díly nechte před použitím nářadí opravit. Mnoho úrazů má na svědomí...
Pagina 85
Servisní ukazatel bliká červeně. Ochrana proti přehřátí Příliš vysoké napájecí napětí. Obsah dodávky Sekací kladivo, návod k obsluze, tuk. Transportní vozík nabízíme jako příslušenství. Další systémové produkty schválené pro váš výrobek najdete ve středisku Hilti nebo on-line na: www.hilti.group. 2167140 *2167140*...
Pagina 86
Před nastavováním nářadí nebo výměnou příslušenství vytáhněte síťovou zástrčku ze zásuvky. Dodržujte bezpečnostní pokyny a varovná upozornění v této dokumentaci a na výrobku. Nasazení nástroje 1.Vytáhněte síťovou zástrčku ze zásuvky. 2.Mírně namažte upínací stopku nástroje. ▶ Používejte pouze originální tuk Hilti. Nesprávný tuk může způsobit poškození nářadí. 2167140 *2167140*...
Pagina 87
3.Nasaďte nástroj do upínání a pod mírným tlakem s ním otáčejte, dokud slyšitelně nezaskočí. 4.Tahem za nástroj zkontrolujte, zda je spolehlivě zajištěný. Vyjmutí nástroje POZOR Nebezpečí poranění! Nástroj může být horký a/nebo může mít ostré hrany. ▶ Při výměně nástroje noste ochranné rukavice. ▶...
Pagina 88
• Po ošetřování a údržbě nasaďte všechna ochranná zařízení a zkontrolujte funkci. Pro bezpečný provoz používejte pouze originální náhradní díly a spotřební materiál. Námi schválené náhradní díly, spotřební materiál a příslušenství pro svůj výrobek najdete v Hilti Store nebo na: www.hilti.group.
Pagina 89
• Priložený návod na obsluhu zodpovedá aktuálnemu stavu techniky v čase tlače. Aktuálne vydanie nájdete vždy online na stránke produktov Hilti. Použite na to odkaz alebo QR kód v tomto návode na obsluhu, ktorý je označený symbolom •...
Pagina 90
Vysvetlenie značiek Výstražné upozornenia Výstražné upozornenia varujú pred rizikami pri zaobchádzaní s výrobkom. Používajú sa nasledujúce signálne slová: NEBEZPEČENSTVO NEBEZPEČENSTVO ! ▶ Na označenie bezprostredne hroziaceho nebezpečenstva, ktoré môže spôsobiť ťažký úraz alebo smrť. VAROVANIE VAROVANIE ! ▶ Označenie možného hroziaceho nebezpečenstva, ktoré môže viesť k ťažkým poraneniam alebo usmrteniu.
Pagina 91
Všetky bezpečnostné upozornenia a pokyny si uschovajte pre budúcu potrebu. Pojem "elektrické náradie" uvedený v bezpečnostných upozorneniach sa vzťahuje na sieťové elektrické náradie (náradie so sieťovým káblom) alebo na akumulátorové elektrické náradie (bez sieťového kábla). Bezpečnosť na pracovisku ▶ Na pracovisku udržujte čistotu a dbajte na dostatočné osvetlenie. Neporiadok na pracovisku a neosvetlené...
Pagina 92
▶ Noste vhodný odev. Nenoste voľný odev alebo šperky. Vlasy, odev a rukavice udržiavajte mimo pohybujúcich sa dielov. Voľný odev, šperky alebo dlhé vlasy sa môžu zachytiť o pohybujúce sa diely. ▶ Ak je možné namontovať zariadenia na odsávanie a zachytávanie prachu, presvedčite sa, že tieto zariadenia sú...
Pagina 93
Starostlivé zaobchádzanie a používanie elektrického náradia ▶ Výrobok zapnite až vtedy, keď je v pracovnej polohe. ▶ Skôr, než výrobok odložíte, počkajte, kým sa celkom zastaví. Opis Prehľad TE 2000-AVR Rukoväť Servisný indikátor Vypínač Vetracie štrbiny & Rukoväť na prenášanie Upínanie nástrojov...
Pagina 94
Príliš vysoké napájacie napätie. Rozsah dodávky Sekacie kladivo, návod na obsluhu, tuk. Transportný vozík je v ponuke ako príslušenstvo. Ďalšie systémové výrobky, ktoré sú schválené pre váš výrobok, nájdete vo vašom centre Hilti alebo on-line na stránke: www.hilti.group Technické údaje Sekacie kladivo Menovité...
Pagina 95
1.Vytiahnite sieťovú koncovku zo zásuvky. 2.Vsúvací koniec vkladacieho nástroja mierne namažte. ▶ Používajte iba originálny tuk od firmy Hilti. Nesprávny tuk môže spôsobiť poškodenia náradia. 3.Zasuňte vkladací nástroj až na doraz do upínania nástrojov a ľahkým prítlakom ho otočte tak, aby počuteľne zapadol.
Pagina 96
Práce si dajte v plnom rozsahu schváliť vedením stavby! Sekanie 1.Sieťovú koncovku pripojte do zásuvky. 2.Sekáč dajte do požadovanej polohy. 3.Stlačte vypínač. Práca pri nízkych teplotách: Príklepový mechanizmus náradia vyžaduje dosiahnutie minimálnej pracovnej teploty. Aby ste to docielili, položte náradie na chvíľu na podklad a nechajte ho bežať na voľnobežných otáčkach.
Pagina 97
Aby bola zaistená bezpečná prevádzka, používajte len originálne náhradné súčiastky a spotrebné materiály. Nami schválené náhradné súčiastky, spotrebné materiály a príslušenstvo pre váš výrobok nájdete vo vašom Hilti Store alebo na stránke: www.hilti.group. Pomoc v prípade porúch Pri výskyte takých porúch, ktoré nie sú uvedené v tejto tabuľke, alebo ktoré nedokážete odstrániť...
Pagina 98
Náradie značky Hilti je z veľkej časti vyrobené z recyklovateľných materiálov. Predpokladom na opakované využitie recyklovateľných materiálov je ich správne separovanie. V mnohých krajinách firma Hilti odoberie vaše staré náradie na recykláciu. Opýtajte sa na to v zákazníckom servise firmy Hilti alebo u svojho obchodného poradcu.
Pagina 99
FIGYELMEZTETÉS FIGYELMEZTETÉS ! ▶ Ezzel a szóval hívjuk fel a figyelmet egy olyan lehetséges veszélyre, amely súlyos személyi sérüléshez vagy halálhoz vezethet. VIGYÁZAT VIGYÁZAT ! ▶ Ezzel a szóval hívjuk fel a figyelmet egy lehetséges veszélyhelyzetre, amely személyi sérüléshez vagy anyagi kárhoz vezethet. Szimbólumok a használati utasításban A jelen használati utasítás a következő...
Pagina 100
▶ Ne dolgozzon az elektromos kéziszerszámmal olyan robbanásveszélyes környezetben, ahol éghető folyadékok, gázok vagy porok vannak. Az elektromos kéziszerszámok szikrákat bocsáthatnak ki, amelyek meggyújthatják a port vagy a gyúlékony gőzöket. ▶ Tartsa távol a gyerekeket és az idegen személyeket a munkahelytől, ha az elektromos kéziszerszámot használja.
Pagina 101
a szerszámhoz, és rendeltetésüknek megfelelően működnek. Porelszívó egység használata csökkenti a munka során keletkező por veszélyes hatását. ▶ Ne ringassa magát hamis biztonságérzetbe, és ne hagyja figyelmen kívül az elektromos kéziszerszám biztonsági előírásait, akkor sem, ha az elektromos kéziszerszámot hosszú ideje használja, és ezáltal jól ismeri.
Pagina 102
Az elektromos kéziszerszámok gondos kezelése és használata ▶ A terméket csak akkor kapcsolja be, ha azt munkapozícióba állította. ▶ Lehelyezés előtt várjon, míg a termék leáll. Leírás A TE 2000-AVR áttekintése Markolat Szervizkijelző Be-/kikapcsoló gomb Szellőzőnyílások & Fogantyú...
Pagina 103
Túlmelegedés elleni védelem Az áramforrás feszültsége túl magas. Szállítási terjedelem Vésőkalapács, használati utasítás, zsír. A szállítókocsi tartozékként kapható. A termékéhez jóváhagyott további rendszertartozékokat a Hilti Központban vagy a www.hilti.group oldalon talál. Műszaki adatok Vésőkalapács A gép névleges feszültségét, névleges áramfelvételét, frekvenciáját és/vagy névleges teljesít- ményfelvételét az adott országra vonatkozó...
Pagina 104
1.Húzza ki a hálózati dugót a csatlakozóaljzatból. 2.Enyhén zsírozza be a betétszerszám befogószárát. ▶ Csak eredeti Hilti gépzsírt használjon. Nem megfelelő zsír használata a gép károsodásához vezethet. 3.Helyezze a betétszerszámot a tokmányba, és enyhén rászorítva fordítsa el, amíg az hallhatóan be nem kattan a vezetőhornyokba.
Pagina 105
Munkavégzés FIGYELMEZTETÉS Áramütés veszélye! A földelővezeték és hibaáram-védőkapcsoló nem megléte súlyos sérüléshez és égéshez vezethet. ▶ Ellenőrizze, hogy az akár hálózati, akár generátorra kötött elektromos tápvezeték rendelkezik csatlakoztatott földelővezetővel és hibaáram védőkapcsolóval (FI-relé). ▶ Ezen biztonsági óvintézkedések nélkül ne helyezzen terméket üzembe. FIGYELMEZTETÉS Sérült kábel miatt fellépő...
Pagina 106
• Rendszeresen ellenőrizze a látható részeket sérülés, illetve a kezelőelemeket kifogástalan működés szempontjából. • Sérülések és/vagy funkciózavar esetén ne működtesse a terméket. Azonnal javíttassa meg a Hilti Szervizben. • Az ápolási és karbantartási munkák után minden védőfelszerelést szereljen fel, és ellenőrizze a gép működését.
Pagina 107
• Priložena navodila za uporabo ustrezajo tehničnim standardom v času tiska. Aktualna različica je vedno na voljo na spletu na strani z izdelki Hilti. Odprite povezavo ali poskenirajte kodo QR v teh navodilih za uporabo, ki je označena s simbolom •...
Pagina 108
NEVARNOST NEVARNOST ! ▶ Za neposredno grozečo nevarnost, ki lahko pripelje do težjih telesnih poškodb ali do smrti. OPOZORILO OPOZORILO ! ▶ Za morebitno grozečo nevarnost, ki lahko povzroči težke telesne poškodbe ali smrt. PREVIDNO PREVIDNO ! ▶ Za možno nevarnost, ki lahko pripelje do telesnih poškodb ali materialne škode. Simboli v navodilih za uporabo V navodilih za uporabo se pojavljajo naslednji simboli: Upoštevajte navodila za uporabo...
Pagina 109
▶ Prosimo, da električnega orodja ne uporabljate v okolju, kjer je nevarnost eksplozije in v katerem se nahajajo gorljive tekočine, plini ali prah. Električna orodja povzročajo iskrenje, zato se gorljiv prah ali pare lahko vnamejo. ▶ Ne dovolite otrokom in drugim osebam, da bi se med delom približale električnemu orodju. Druge osebe lahko odvrnejo vašo pozornost in izgubili boste nadzor nad orodjem.
Pagina 110
Uporaba električnega orodja in ravnanje z njim ▶ Ne preobremenjujte orodja. Uporabljajte samo električno orodje, ki je predvideno za opravljanje vašega dela. Z ustreznim električnim orodjem boste delali bolje in varneje v predvidenem območju zmogljivosti. ▶ Ne uporabljajte električnega orodja, ki ima pokvarjeno stikalo. Električno orodje, ki ga ni možno vklopiti ali izklopiti, je nevarno in ga je treba popraviti.
Pagina 111
Skrbno ravnanje z električnimi orodji in njihova uporaba ▶ Izdelek vklopite šele, ko je v delovnem položaju. ▶ Preden izdelek odložite, počakajte, da se ustavi. Opis Pregled TE 2000-AVR Ročaj Servisni prikazovalnik Stikalo za vklop in izklop Prezračevalne reže &...
Pagina 112
Električno napajanje ima previsoko napetost. Obseg dobave Rušilno kladivo, navodila za uporabo, mast. Transportni voziček je na voljo kot dodatna oprema. Druge sistemske izdelke, ki so dovoljeni za vaš izdelek, najdete v svojem centru Hilti ali na spletu: www.hilti.group Tehnični podatki Rušilno kladivo...
Pagina 113
2.Natični del nastavka narahlo namažite z mastjo. ▶ Uporabljajte le originalno mast Hilti. Neustrezna mast lahko poškoduje orodje. 3.Nastavek vstavite v vpenjalno glavo in ga ob rahlem pritiskanju zavrtite, da se slišno zaskoči. 4.Povlecite nastavek, da se prepričate, ali je pravilno nameščen.
Pagina 114
• Po končani negi in vzdrževanju namestite vse zaščitne naprave in preverite, ali delujejo brezhibno. Za varno delo uporabljajte le originalne nadomestne dele in potrošni material. Seznam odobrenih nadomestnih delov, potrošnih materialov in pribora najdete v servisnem centru Hilti Store ali na spletni strani: www.hilti.group.
Pagina 115
Odstranjevanje Orodja Hilti so pretežno izdelana iz materialov, ki jih je mogoče znova uporabiti. Pogoj za ponovno uporabo materialov je ustrezno razvrščanje materiala. V mnogih državah servisi Hilti prevzamejo vaše odsluženo orodje. O tem se pozanimajte pri servisni službi Hilti ali svojem prodajnem svetovalcu.
Pagina 116
• Priložene upute za uporabu odgovaraju trenutnom stanju tehnike u vrijeme tiskanja. Aktualnu verziju uvijek možete pronaći online na Hilti stranici proizvoda. U tu svrhu slijedite poveznicu ili QR kod u ovim uputama za uporabu označen simbolom •...
Pagina 117
Numeriranjem na slikama upućuje se na važne radne korake ili na sastavne dijelove koji su važni za radne korake. U tekstu su ti radni koraci ili sastavni dijelovi istaknuti odgovarajućim brojevima, npr. (3). Brojevi položaja koriste se na slici Pregled i odnose se na brojeve legende u odlomku Pre- gled proizvoda.
Pagina 118
Sigurnost ljudi ▶ Budite oprezni, pazite što činite i kod rada s električnim alatom postupajte razumno. Električni alat ne koristite ako ste umorni ili pod utjecajem opojnih sredstava, alkohola ili lijekova. Trenutak nepažnje prilikom uporabe električnog alata može dovesti do ozbiljnih tjelesnih ozljeda.
Pagina 119
Pažljivo rukovanje i uporaba električnih alata ▶ Proizvod uključite tek kada ste ga stavili u radni položaj. ▶ Prije nego što odložite proizvod, pričekajte dok se u potpunosti ne zaustavi. Opis Pregled TE 2000-AVR Rukohvat Indikator servisa Prekidač za uključivanje/isključivanje Prorezi za prozračivanje &...
Pagina 120
Napajanje strujom ima previsok napon. Sadržaj isporuke Čekić za rušenje, upute za uporabu, mast. Transportna kolica su ponuđena kao pribor. Ostale proizvode sustava dopuštene za Vaš proizvod naći ćete u Vašem Hilti centru ili online na: www.hilti.group Tehnički podaci Čekić za rušenje Dimenzionirani napon, dimenzioniranu struju, frekvenciju i/ili dimenzioniranu potrošnju pronaći...
Pagina 121
2.Lagano podmažite usadnik nastavka. ▶ Koristite samo originalnu mast Hilti. Pogrešna mast može prouzročiti oštećenje uređaja. 3.Umetnite nastavak u steznu glavu i okrećite ga uz lagani potisak dok ne uskoči u ležište. 4.Povucite alat kako biste provjerili je li uskočio.
Pagina 122
UPOZORENJE Opasnost uslijed električnog udara! Nedostatak vodiča za uzemljenje i zaštitne strujne sklopke može dovesti do teških ozljeda i opeklina. ▶ Provjerite jesu li u električnom dovodu s mreže ili generatora na gradilištu uvijek prisutni i priključeni vodič za uzemljenje i zaštitna strujna sklopka. ▶...
Pagina 123
Za siguran rad koristite samo originalne rezervne dijelove i potrošni materijal. Rezervne dijelove, potrošni materijal i dodatni pribor, koji smo odobrili za vaš proizvod, pronaći ćete u vašoj Hilti Store ili na: www.hilti.group. Pomoć u slučaju smetnji U slučaju smetnji, koje nisu navedene u ovoj tablici ili koje ne možete sami ukloniti, obratite se našem Hilti servisu.
Pagina 124
Hilti Uređaji su većim dijelom izrađeni od materijala koji se mogu ponovno preraditi. Pretpostavka za to je njihovo stručno razvrstavanje. U mnogim zemljama Hilti preuzima vaš stari uređaj na recikliranje. Raspitajte se u Hilti servisnoj službi ili kod vašeg prodajnog savjetnika.
Pagina 125
UPOZORENJE UPOZORENJE ! ▶ Ova reč skreće pažnju na moguću opasnost koja može prouzrokovati tešku telesnu povredu ili smrt. OPREZ OPREZ ! ▶ Za moguću opasnu situaciju koja može da dovede do telesnih povreda ili do materijalne štete. Simboli u uputstvu za upotrebu Sledeći simboli se koriste u ovom uputstvu za upotrebu: Poštovanje uputstva za upotrebu Napomene o primeni i druge korisne informacije...
Pagina 126
▶ Decu i ostale osobe tokom korišćenja električnog alata udaljite iz područja rada. Ako biste skrenuli pažnju sa posla mogli biste izgubiti kontrolu nad uređajem. Električna sigurnost ▶ Priključni utikač električnog alata treba da odgovara utičnici. Na utikaču se ni u kom slučaju ne smeju izvoditi izmene.
Pagina 127
▶ Izvucite utikač iz utičnice i/ili izvadite akumulator koji se skida iz alata pre podešavanja alata, zamene delova pribora ili odlaganja alata. Ovim merama opreza sprečićete nehotično pokretanje električnog alata. ▶ Nekorišćene električne alate držite van domašaja dece. Ne dozvolite da alat koriste osobe koje sa njim nisu upoznate ili koje nisu pročitale ova uputstva.
Pagina 128
▶ Prašina, koja nastaje prilikom brušenja, šmirglanja, i bušenja, može da sadrži opasne hemikalije. Neki primeri su: olovo ili boja na bazi olova; cigla, beton i drugi proizvodi za zidanje, prirodni kamen, i drugi proizvodi koji sadrže silikat; određena drva, kao što su hrast, bukva i hemijski obrađeno drvo;...
Pagina 129
Zaštita od pregrevanja. Napajanje strujom ima previsok napon. Sadržaj isporuke Čekić dleto, uputstvo za upotrebu, mast. Transportno vozilo se nudi kao pribor. Ostale, za proizvod odobrene proizvode sistema potražite u vašem Hilti centru ili online na: www.hilti.group Tehnički podaci Čekić dleto Nominalni napon i frekvenciju kao i/ili nominalni prihvat odn.
Pagina 130
2.Malo podmažite utični kraj alata za umetanje. ▶ Koristite samo originalnu Hilti mast. Neodgovarajuća mast može da prouzrokuje štetu na uređaju. 3.Utaknite alat za umetanje u steznu glavu i okrećite ga uz lagani pritisak, dok čujno ne ulegne. 4.Povucite alat kako biste proverili je li ulegao.
Pagina 131
• U slučaju da proizvod ima oštećenja i/ili funkcionalne smetnje, ne koristite ga. Odmah odnesite uređaj u Hilti servis na popravku. • Posle radova na nezi i održavanju, priključite svu zaštitnu opremu i proverite da li funkcioniše.
Pagina 132
Zbrinjavanje otpada Hilti uređaji su sa velikim udelom proizvedeni od reciklažnih materijala. Preduslov za ponovnu upotrebu je stručna podela materijala. U mnogim zemljama Hilti predaje Vaš stari uređaj na reciklažu. Pitajte Hilti servis za klijente ili Vašeg konsultanta za prodaju.
Pagina 133
персоналом могут представлять опасность. • Прилагаемое руководство по эксплуатации соответствует уровню технического прогресса на момент сдачи в печать. Актуальная версия всегда доступна в режиме онлайн на веб-сайте Hilti с описанием изделия. Для этого перейдите по ссылке или QR-коду, приводимым в настоящем...
Pagina 134
ОПАСНО ОПАСНО ! ▶ Общее обозначение непосредственной опасной ситуации, которая влечет за собой тяжелые травмы или смертельный исход. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ ! ▶ Общее обозначение потенциально опасной ситуации, которая может повлечь за собой тяжелые травмы или смертельный исход. ОСТОРОЖНО ОСТОРОЖНО ! ▶...
Pagina 135
Используемый далее термин «электроинструмент» относится к электроинструменту, работаю- щему от электрической сети (с кабелем электропитания) и от аккумулятора (без кабеля элек- тропитания). Безопасность рабочего места ▶ Следите за чистотой и хорошей освещенностью на рабочем месте. Беспорядок на рабочем месте или плохое освещение могут привести к несчастным случаям. ▶...
Pagina 136
▶ Перед включением электроинструмента удалите регулировочные приспособления или гаечные ключи. Рабочий инструмент или гаечный ключ, находящийся во вращающейся части электроинструмента, может стать причиной получения травм. ▶ Старайтесь избегать неестественных поз при работе. Постоянно сохраняйте устойчи- вое положение и равновесие. Это позволит лучше контролировать электроинструмент в непредвиденных...
Pagina 137
Сервис ▶ Доверяйте ремонт своего электроинструмента только квалифицированному персоналу, использующему только оригинальные запчасти. Этим обеспечивается поддержание электроинструмента в безопасном и исправном состоянии. Указания по технике безопасности при работе с перфораторами Указания по технике безопасности при выполнении любых работ ▶ Надевайте защитные наушники. В результате воздействия шума возможна потеря слуха. ▶...
Pagina 138
Значение Сервисный индикатор горит красным. Срок службы электроинструмента достиг предела, при котором требуется сервисное обслуживание. Своевременно доставляйте электроинструмент в сервисный центр Hilti, чтобы обеспечить его постоянную готовность к работе. Неисправности в электроинструменте Сервисный индикатор мигает красным. Сработала защита от перегрева.
Pagina 139
Отбойный молоток, руководство по эксплуатации, пластичная смазка. Транспортировочная тележка предлагается как принадлежность. Другие, допущенные для использования с вашим изделием, системные принадлежности вы найдете в ближайшем сервисном центре Hilti или на сайте www.hilti.group Технические данные Отбойный молоток Номинальное напряжение, номинальный ток, частота и/или номинальная потребляемая...
Pagina 140
1.Выньте вилку кабеля электропитания из сетевой розетки. 2.Слегка смажьте хвостовик рабочего инструмента. ▶ Используйте только оригинальную пластичную смазку Hilti. Использование неподходящей пластичной смазки может стать причиной повреждений электроинструмента. 3.Вставьте рабочий инструмент в зажимной патрон и проверните его с небольшим усилием, пока...
Pagina 141
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ Опасность вследствие поврежденных кабелей! При повреждении кабеля электропитания или удлинительного кабеля во время работы ни в коем случае не прикасайтесь к ним. Выньте вилку кабеля электропитания из розетки. ▶ Регулярно проверяйте кабель электропитания электроинструмента. Замена поврежденного кабеля должна осуществляться специалистом-электриком. Перед...
Pagina 142
защитные приспособления на место и проверьте их исправное функционирование. Для обеспечения безопасной эксплуатации используйте только оригинальные запасные части и расходные материалы. Допущенные нами запасные части, расходные материалы и принадлежности для данного изделия вы можете найти в Hilti Store или смотрите на www.hilti.group. Помощь при неисправностях...
Pagina 143
Большинство материалов, из которых изготовлены электроинструменты Hilti, подлежит вторичной переработке. Перед утилизацией следует тщательно рассортировать материалы (для удобства их последующей переработки). Во многих странах фирма Hilti уже организовала прием старых (электро)инструментов (изделий) для утилизации. Дополнительную информацию по этому вопросу можно получить в отделе по обслуживанию клиентов или у консультантов по...
Pagina 144
• Приложеното ръководство за експлоатация отговаря на актуалното състояние на техниката момента на отпечатване. Винаги ще намерите актуалната версия онлайн на продуктовата страница на Hilti. Последвайте за тази цел връзката или QR кода в настоящото ръководство за експлоатация, обозначен със символа...
Pagina 145
Символи във фигурите Във фигурите се използват следните символи: Тези числа препращат към съответната фигура в началото на настоящото Ръководство за експлоатация. Номерирането в илюстрациите показва важни работни стъпки или компоненти, които са важни за работните стъпки. В текста тези работни стъпки или компоненти са означе- ни...
Pagina 146
движещи се части. Повредени или усукани съединителни проводници увеличават риска от електрически удар. ▶ Ако работите с електроинструмент на открито, използвайте само удължителни кабели, които са подходящи и за работа навън. Използването на удължителен кабел, предназначен за работа на открито, намалява риска от електрически удар. ▶...
Pagina 147
прибирането на уреда. Тази предпазна мярка предотвратява опасността от задействане на електроинструмента по невнимание. ▶ Съхранявайте неизползвани в момента електроинструменти далеч от достъпа на деца. Не допускайте използването на уреда от лица, които не са запознати с него или не са прочели...
Pagina 148
Внимателно боравене и употреба на електроинструменти ▶ Включете продукта едва тогава, когато вече сте го позиционирали в работно положение. ▶ Преди да поставите продукта настрани, изчакайте, докато престане да работи. Описание Преглед TE 2000-AVR Ръкохватка Сервизен индикатор Включвател/изключвател Вентилационни отвори &...
Pagina 149
Състояние Значение Сервизният индикатор свети в червено. Достигнат е моментът за сервизно обслуж- ване. Предавайте продукта своевременно в сервиз на Hilti, за да бъде винаги в готовност за работа. Повреди по уреда. Сервизният индикатор мига в червено. Защита от прегряване...
Pagina 150
1.Издърпайте мрежовия щепсел от контакта. 2.Смажете леко опашката за захващане на сменяемия инструмент. ▶ Използвайте само оригинална смазка на Hilti. Неправилната смазка може да причини повреди по уреда. 3.Поставете сменяемия инструмент в патронника и га завъртете с минимална сила на натиск, докато...
Pagina 151
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ Опасност поради повредени кабели! Ако по време на работа се повреди мрежовият или удължителният кабел, не трябва да допирате кабела. Извадете мрежовия щепсел от контакта. ▶ Проверявайте редовно захранващия кабел на уреда и при повреда се обърнете към отори- зиран...
Pagina 152
намерите във Вашия Hilti Store или на: www.hilti.group. Помощ при наличие на смущения При наличие на смущения, които не са посочени в таблицата или които Вие сами не можете да отстраните, моля, обърнете се към нашия сервиз на Hilti. Таблица-справочник за повреди Смущение...
Pagina 153
• Manualul de utilizare anexat corespunde stadiului tehnologic actual la momentul tipăririi. Găsiți întotdeauna cea mai recentă versiune online pe pagina de produs Hilti. În acest scop, urmați linkul sau codul QR din acest manual de utilizare, marcat cu simbolul •...
Pagina 154
Explicitarea simbolurilor Indicații de avertizare Indicațiile de avertizare avertizează împotriva pericolelor care apar în lucrul cu produsul. Sunt utilizate următoarele cuvinte-semnal: PERICOL PERICOL ! ▶ Pentru un pericol iminent şi direct, care duce la vătămări corporale sau la accidente mortale. ATENŢIONARE ATENŢIONARE ! ▶...
Pagina 155
Termenul de „sculă electrică“ folosit în instrucţiunile de protecţie a muncii se referă la sculele cu alimentare de la reţea (cu cablu de reţea) la sculele electrice cu alimentare de la acumulatori (fără cablu de reţea). Securitatea în locul de muncă ▶...
Pagina 156
▶ Evitaţi o poziţie anormală a corpului. Asiguraţi-vă o poziţie stabilă şi păstraţi-vă întotdeauna echilibrul. În acest fel, veţi putea controla mai bine scula electrică în situaţii neaşteptate. ▶ Purtaţi îmbrăcăminte de lucru adecvată. Nu purtaţi haine largi sau bijuterii. ţineţi părul, îmbrăcămintea şi mănuşile departe de componentele aflate în mişcare.
Pagina 157
Conectați produsul numai când l-ați adus în poziția de lucru. ▶ Așteptați până când produsul a ajuns în stare de repaus, înainte de a-l depune. Descriere Vedere generală TE 2000-AVR Mâner Indicator de Service Comutator de pornire/ oprire Fante de aerisire &...
Pagina 158
Indicatorul de service se aprinde în roşu. S-a atins valoarea timpului de funcţionare pen- tru o lucrare de servisare. Aduceţi produsul la timp la centrul de service Hilti, astfel încât el să fie întotdeauna pregătit de funcţionare. Deteriorări la aparat.
Pagina 159
2.Gresaţi cu puţină unsoare coada de fixare a dispozitivului de lucru. ▶ Utilizaţi numai unsoare originală de la Hilti. Un unsoare greşită poate cauza deteriorări la maşină. 3.Introduceţi dispozitivul de lucru în mandrină şi rotiţi-l cu o uşoară presiune de apăsare, până când se înclichetează...
Pagina 160
Extragerea dispozitivului de lucru AVERTISMENT Pericol de accidentare! Dispozitivul de lucru poate fi fierbinte şi/ sau ascuţit. ▶ Purtaţi mănuşi de protecţie la schimbarea dispozitivului de lucru. ▶ Nu aşezaţi niciodată dispozitivul de lucru fierbinte pe o suprafaţă-suport inflamabilă. 1.Scoateţi fişa de reţea din priză. 2.Trageţi înapoi închizătorul mandrinei până...
Pagina 161
Hilti Store sau la: www.hilti.group. Asistenţă în caz de avarii În cazul avariilor care nu sunt prezentate în acest tabel sau pe care nu le puteţi remedia prin mijloace proprii, vă rugăm să vă adresaţi centrul nostru de service Hilti. Tabelul defecţiunilor Avarie Cauza posibilă...
Pagina 162
Maşinile Hilti sunt fabricate într-o proporţie mare din materiale reutilizabile. Condiţia necesară pentru reciclare este separarea corectă a materialelor. În multe ţări, Hilti preia maşinile dumnea- voastră vechi pentru revalorificare. Solicitaţi relaţii la centrul pentru clienţi Hilti sau la consilierul dumneavoastră...
Pagina 163
• Οι συνημμένες οδηγίες χρήσης αντιστοιχούν στο τρέχον επίπεδο της τεχνολογίας τη στιγμή της εκτύπωσης. Μπορείτε να βρίσκετε πάντα την τρέχουσα έκδοση online στη σελίδα προϊόντων της Hilti. Χρησιμοποιήστε για αυτόν τον σκοπό τον σύνδεσμο ή τον κωδικό QR σε αυτές τις οδηγίες χρήσης, που επισημαίνεται με το σύμβολο...
Pagina 164
Αυτό το σύμβολο έχει σκοπό να επιστήσει ιδιαίτερα την προσοχή σας κατά την εργασία με το προϊόν. Σύμβολα ανάλογα με το προϊόν Σύμβολα στο προϊόν Στο προϊόν χρησιμοποιούνται τα ακόλουθα σύμβολα: Κατηγορία προστασίας ΙΙ (διπλής μόνωσης) Ένδειξη σέρβις Ασφάλεια Γενικές υποδείξεις για την ασφάλεια για ηλεκτρικά εργαλεία ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ...
Pagina 165
Ασφάλεια προσώπων ▶ Να είσαστε πάντα προσεκτικοί, να προσέχετε τί κάνετε και να εργάζεστε με το ηλεκτρικό εργαλείο με περίσκεψη. Μην χρησιμοποιείτε ηλεκτρικά εργαλεία, όταν είστε κουρασμένοι ή όταν βρίσκεστε υπό την επήρεια ναρκωτικών ουσιών, οινοπνεύματος ή φαρμάκων. Μία στιγμή απροσεξίας κατά τη χρήση του ηλεκτρικού εργαλείου μπορεί να οδηγήσει σε σοβαρούς τραυματισμούς.
Pagina 166
εργαλείου. Δώστε τα χαλασμένα εξαρτήματα για επισκευή πριν χρησιμοποιήσετε ξανά το εργαλείο. Πολλά ατυχήματα οφείλονται σε κακά συντηρημένα ηλεκτρικά εργαλεία. ▶ Διατηρείτε τα εξαρτήματα κοπής αιχμηρά και καθαρά. Τα σχολαστικά συντηρημένα εξαρτή- ματα κοπής με αιχμηρές ακμές κολλάνε σπανιότερα και καθοδηγούνται με μεγαλύτερη ευκολία. ▶...
Pagina 167
Επιμελής χειρισμός και χρήση ηλεκτρικών εργαλείων ▶ Θέτετε το προϊόν σε λειτουργία μόνο, όταν το έχετε φέρει σε θέση εργασίας. ▶ Περιμένετε μέχρι να σταματήσει το προϊόν, πριν το αποθέσετε. Περιγραφή Επισκόπηση TE 2000-AVR Χειρολαβή Ένδειξη σέρβις Διακόπτης on/off Σχισμές αερισμού &...
Pagina 168
χρώμα. Παροχή με πολύ υψηλή τάση. Έκταση παράδοσης Σκαπτικό, οδηγίες χρήσης, γράσο. Η τροχήλατη βάση μεταφοράς προσφέρεται ως αξεσουάρ. Περισσότερα, εγκεκριμένα για το προϊόν σας συστήματα θα βρείτε στο Hilti Center ή online στη διεύθυνση: www.hilti.group Τεχνικά χαρακτηριστικά Σκαπτικό Για την ονομαστική τάση, το ονομαστικό ρεύμα, τη συχνότητα ή/και την ονομαστική κατανάλω- ση...
Pagina 169
1.Αποσυνδέστε το φις από την πρίζα. 2.Γρασάρετε ελαφρά την απόληξη του εξαρτήματος. ▶ Χρησιμοποιείτε μόνο γνήσιο γράσο της Hilti. Από λάθος γράσο μπορεί να υποστεί ζημιές το εργαλείο. 3.Τοποθετήστε το εξάρτημα στο τσοκ και περιστρέψτε το πιέζοντάς το ελαφρά, μέχρι να κουμπώσει...
Pagina 170
2.Τοποθετήστε το καλέμι στην επιθυμητή θέση. 3.Πατήστε το διακόπτη on/off. Εργασία σε χαμηλές θερμοκρασίες: Το εργαλείο απαιτεί μια ελάχιστη θερμοκρασία λειτουργίας μέχρι να λειτουργήσει ο μηχανι- σμός κρούσης. Για να το πετύχετε, τοποθετήστε το εργαλείο για λίγο επάνω σε μια βάση και αφήστε...
Pagina 171
Για μια ασφαλή λειτουργία χρησιμοποιείτε μόνο γνήσια ανταλλακτικά και αναλώσιμα. Εγκε- κριμένα από εμάς ανταλλακτικά, αναλώσιμα και αξεσουάρ για το προϊόν σας θα βρείτε στο πλησιέστερο Hilti Store ή στη διεύθυνση: www.hilti.group. Βοήθεια για προβλήματα Σε βλάβες που δεν αναφέρονται σε αυτόν τον πίνακα ή δεν μπορείτε να αποκαταστήσετε μόνοι...
Pagina 172
Τα εργαλεία της Hilti είναι κατασκευασμένα σε μεγάλο ποσοστό από ανακυκλώσιμα υλικά. Προϋπόθεση για την ανακύκλωσή τους είναι ο κατάλληλος διαχωρισμός των υλικών. Σε πολλές χώρες, η Hilti παραλαμβάνει το παλιό σας εργαλείο για ανακύκλωση. Ρωτήστε το σέρβις ή τον σύμβουλο πωλήσεων της Hilti.
Pagina 183
Der Hersteller erklärt in alleiniger Verantwortung, dass das hier beschriebene Produkt mit der geltenden Gesetzgebung und den geltenden Normen übereinstimmt. Die Technischen Dokumentationen sind hier hinterlegt: Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH | Zulassung Geräte | Hiltistraße 6 | 86916 Kaufering, DE Produktangaben Meißelhammer TE 2000AVR...
Pagina 184
Le fabricant déclare sous sa seule et unique responsabilité que le produit décrit ici est conforme aux directives et normes en vigueur. Pour obtenir les documentations techniques, s'adresser à : Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH | Zulassung Geräte | Hiltistraße 6 | 86916 Kaufering, DE Caractéristiques produit Burineur TE 2000AVR...
Pagina 185
As documentações técnicas estão aqui guardadas: Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH | Zulassung Geräte | Hiltistraße 6 | 86916 Kaufering, DE Dados do produto Martelo demolidor TE 2000AVR Geração N.° de série 1‒99999999999 Opção: Detalhes sobre 2000/14/EG Detalhes sobre 2000/14/EG: Nível de potência acústica medido (L ): 96 dB(A) Nível de potência acústica garantido (L...
Pagina 186
Výrobce prohlašuje na výhradní zodpovědnost, že zde popsaný výrobek odpovídá platným zákonům a splňuje platné normy. Technické dokumentace jsou uložené zde: Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH | Zulassung Geräte | Hiltistraße 6 | 86916 Kaufering, DE Údaje o výrobku Sekací kladivo TE 2000AVR Generace Sériové...
Pagina 187
Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH | Zulassung Geräte | Hiltistraße 6 | 86916 Kaufering, DE Termékadatok Vésőkalapács TE 2000AVR Generáció Sorozatszám 1‒99999999999 Opció: Részletek a 2000/14/EG szabványra vonatkozóan 2000/14/EG részletesen kifejtve: Mért hangnyomásszint (L ): 96 dB(A) Garantált hangteljesítményszint (L ): 100 dB(A) A VI.
Pagina 188
Pod vlastitom odgovornošću proizvođač izjavljuje da je ovde opisani proizvod u skladu sa važećim zakonskim propisima i normama. Tehnička dokumentacija se čuva ovde: Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH | Zulassung Geräte | Hiltistraße 6 | 86916 Kaufering, DE Podaci o proizvodu Čekić dleto TE 2000AVR...
Pagina 189
Производителят декларира на собствена отговорност, че описаният тук продукт отговаря на приложимото законодателство и действащите стандарти. Техническата документация се съхранява тук: Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH | Zulassung Geräte | Hiltistraße 6 | 86916 Kaufering, DE Данни за продукта Ударен секач TE 2000AVR Поколение...
Pagina 190
Στοιχείο προαιρετικού εξοπλισμού: Λεπτομερείς για την 2000/14/EG Λεπτομέρειες για τον κανονισμό 2000/14/EG: Μετρημένο επίπεδο στάθμης ήχου (L ): 96 dB(A) Εγγυημένο επίπεδο στάθμης ήχου (L ): 100 dB(A) Μέθοδος αξιολόγησης της συμμόρφωσης σύμφωνα με το παράρτημα VI Κοινοποιημένος οργανισμός αρ. 0044: TÜV NORD CERT GmbH, Am TÜV 1, 45307 Essen, Germany 2167140 *2167140*...
Pagina 192
The manufacturer declares, on his sole responsibility, that the product described here complies with the applicable legislation and standards. The technical documentation is filed here: Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH | Tool Certification | Hiltistrasse 6 | D-86916 Kaufering, Germany Product information Breaker TE 2000AVR...