Pagina 2
................................3 ................................7 ..............................11 ..............................15 ..............................19 ..............................23 ..............................27...
Pagina 3
1. SICHERHEITSINFORMA- entspricht. Das Typenschild ist im Inneren der Haube ange- TIONEN bracht. Zu Ihrer eigenen Sicherheit • Trennvorrichtungen müssen und für die korrekte Funktion in der festen Anlage gemäß des Gerätes lesen Sie bitte Normen über Verkabelungssy- diese Betriebsanleitung aufmerk- steme installiert werden.
Pagina 4
als Rauchabzug für Gasgeräte physischen oder sensorischen oder Geräte verwendet wird, Fähigkeiten oder mangels Er- die mit anderen Brennstoffen fahrung und/oder mangels Wis- betrieben werden. sen benutzt werden, vorausge- • Wenn das Gerätekabel beschä- setzt, sie werden aufmerksam digt ist, muss es vom Hersteller beaufsichtigt oder über den oder von einem Kundendienst- sicheren Gebrauch des Geräts...
2. GEBRAUCH • Wenn die Abzugshaube gleich- zeitig mit Geräten verwendet • Die Abzugshaube wurde ausschließlich für den häuslichen Gebrauch entwickelt, wird, die Gas oder andere um Kochdünste zu beseitigen. Brennstoffe benutzen, muss • Die Haube darf nur für die ihr zuge- im Raum eine ausreichende dachten Zwecke benutzt werden.
4. BEDIENELEMENTE Schaltet die Beleuchtung ein und aus. Beleucht. Betriebsanzeigelampe. Schaltet den Gebläsemotor mit mini- Motor ma ler Geschwindigkeit ein oder aus. Diese Stufe ist für einen ständigen und besonders leisen Luftaustausch bei geringer Kochdunstent wicklung geeignet. Mittlere Gebläsestufe, eignet sich Geschw.
Pagina 7
1. SAFETY INFORMATION • Connect the extractor to the exhaust flue through a pipe of For your safety and correct minimum diameter 120 mm. operation of the appliance, The route of the flue must be read this manual carefully before as short as possible.
Pagina 8
it is important to closely follow or mental capabilities, or lack the regulations provided by the of experience and knowledge, local authorities. unless they have been given supervision or instruction. WARNING: Before installing the Hood, remove the pro- Accessible parts may be- tective films.
disposal service or the shop where you purchased the product. “In case of replacement with halogen lamp use only self-shielded tungsten halo- • Clean the hood using a damp cloth and gen lamps or self-shielded a neutral liquid detergent. metal halide lamps.” 4.
Pagina 10
5. LIGHTING Lamp Power (W) Socket Voltage (V) Dimension (mm) ILCOS Code 220-240 107 x 37 DRBB/F-4-220-240-E14-35/100...
Pagina 11
1. CONSIGNES DE quée sur la plaque des carac- téristiques apposée à l’intérieur SÉCURITÉ de la hotte. Pour votre sécurité et pour • Les dispositifs de sectionne- garantir le fonctionnement ment doivent être montés dans correct de l’appareil, veuillez lire l’installation fixe conformément attentivement ce manuel avant aux normes sur les systèmes...
Pagina 12
une conduite utilisée pour lopper un incendie. l’évacuation des fumées des • Cet appareil peut être utilisé appareils de combustion ali- par des enfants de plus de mentés au gaz ou avec d’autres 8 ans et par des personnes combustibles. dont les capacités physiques, •...
• Nettoyer et/ou remplacer les lampes tungstène halogène filtres après le délai indiqué autoprotégées ou des lampes (danger d’incendie). Voir le para- aux halogénures métalliques graphe Nettoyage et Entretien. autoprotégées. » • Veillez à ce que la pièce béné- 2. UTILISATION ficie d’une ventilation adéquate •...
• Nettoyer la hotte avec un chiffon humide et un détergent liquide neutre. 4. COMMANDES Allume et éteint l’installation de Lumières l’éclairage. Del allumage Moteur. Met en marche et à l’arrêt le moteur Moteur aspiration à vitesse minimale, pour un rechange d’air permantent particulièrement silencieux en cas de faibles vapeurs de cuisson.
Pagina 15
1. VEILIGHEIDSINFORMATIE • Er moeten lastscheiders in de vaste installatie worden geïn- Lees voor uw eigen veiligheid stalleerd in overeenstemming en voor een correcte werking met de normen over bedra- van het apparaat eerst deze dingssystemen. handleiding aandachtig door, al- •...
Pagina 16
gebruikt voor de rookgasafvoer lichamelijke, zintuiglijke of gees- door apparaten op gas of andere telijke beperking of met onvol- brandstoffen. doende ervaring en kennis, mits • Een beschadigde voedingska- ze onder toezicht staan en goed bel moet door de fabrikant of geïnstrueerd zijn over een veilig door een monteur van de tech- gebruik van het apparaat en de...
apparaten die alleen lucht in de gebruik: de oververhitte olie zou vlam kunnen vatten. ruimte blazen). • Het symbool op het product 3. REINIGING EN of op de verpakking wijst erop ONDERHOUD dat dit product niet als huishou- - Het actieve koolstoffilter is niet afwas- dafval mag worden behandeld.
4. BEDIENINGSELEMENTEN Hiermee schakelt u de verlichting aan Lichten en uit. Led motorinschakeling. Inschakeling en uitschakeling van de Motor afzuig motor op minimumsnelheid, geschikt voor een continue en zeer stille luchtverversing, als er weinig kookdampen zijn. Gemiddelde snelheid, geschikt voor Snelheid de meeste gebruiksomstandigheden, gezien de uitstekende verhouding...
Pagina 19
1. INFORMAZIONI SULLA all’interno della cappa. • I dispositivi di sezionamento SICUREZZA devono essere installati nell’im- Per la propria sicurezza e per pianto fisso in conformità alle il corretto funzionamento normative sui sistemi di ca- dell’apparecchio, si prega di leg- blaggio.
Pagina 20
cuata attraverso un condotto persone con ridotte capacità utilizzato per lo scarico dei fumi psico-fisico-sensoriali o con da apparecchi di combustione esperienza e conoscenze alimentati a gas o altri combu- insufficienti, purché attenta- stibili. mente sorvegliati e istruiti su • Il cavo di alimentazione, se dan- come utilizzare in modo sicuro neggiato, deve essere sostituito l’apparecchio e sui pericoli che...
altri combustibili (non applicabi- modo da dirigerla esclusivamente verso il fondo del recipiente di cottura, le ad apparecchi che scaricano assicurandosi che non ne avvolga i lati. unicamente l’aria nel locale). • Le friggitrici devono essere costante- • Il simbolo sul prodotto o mente controllate durante l’uso: l’olio sulla sua confezione indica...
Pagina 22
4. COMANDI Accende e spegne l’Impianto di Luci Illuminazione. Led accensione Motore. Accende e spegne il motore Motore Aspirazione a velocità minima, adatta ad un ricambio d’aria continuo particolarmente silenzioso, in presenza di pochi vapori di cottura. Velocità media, adatta alla maggior Velocità...
1.SÄKERHETSINFORMATION ställ att bostadens elsystem har en lämplig jordanslutning. För din säkerhet och korrekt • Anslut köksfläkten till imkanalen funktion av apparaten ber vi med ett rör med min. diameter dig läsa denna bruksanvisning på 120 mm. Sträckan där matos noggrant innan apparaten instal- avleds ska vara så...
Pagina 24
från de lokala myndigheterna de inte leker med apparaten. när det gäller de tekniska och • Denna apparat får inte använ- säkerhetsmässiga åtgärder das av personer (inkl. barn) med som ska vidtas för avledning nedsatt fysisk, sensorisk eller av rök. mental funktionsförmåga eller personer som saknar erfaren- VARNING: Ta bort skyddsfil-...
av apparaten bör du kontakta lokala myndigheter, sophämt- ningstjänsten eller affären där du köpte apparaten. ”Vid byte mot halogenlampor får enbart självskyddande • Rengör köksfläkten med en fuktig trasa volframhalogenlampor eller och ett neutralt flytande rengöringsmedel. självskyddande metallha- lidlampor användas.” 4.
Pagina 27
1. INFORMACIÓN DE lación fija de acuerdo con las regulaciones para sistemas de SEGURIDAD cableado. Por su propia seguridad y para • Para los aparatos de la clase el correcto funcionamiento del I, compruebe que el suminis- aparato, lea atentamente este tro de corriente eléctrica de la manual antes de la instalación y casa tiene una conexión a tierra...
Pagina 28
dañado, debe ser reemplazado gros que conlleva. Asegúrese por el fabricante o por un técnico de que los niños no jueguen de servicio. con el aparato. La limpieza y • Conecte la clavija a una toma el mantenimiento por parte del de corriente que cumpla la nor- usuario no deben ser llevados mativa vigente y sea accesible.
3. LIMPIEZA Y normal. Tenga en cuenta que el producto a eliminar debe MANTENIMIENTO recogerse en un punto de reco- - El filtro de carbón activo no se puede lavar gida adecuado para el reciclaje ni regenerar, y se debe cambiar cada 4 meses de funcionamiento aproximada- de componentes eléctricos y mente, o con mayor frecuencia si se utiliza...
Pagina 30
4. MANDOS Enciende y apaga la instalación de Luces iluminación. Led de encendido motor. Enciende y apaga el motor de aspiración Motor a velocidad mínima, adecuada para un recambio de aire continuo particularmente silencioso, cuando hay pocos vapores de cocción. Velocidad media, indicada para la mayor Velocidad parte de las condiciones de uso, gracias...