Download Inhoudsopgave Inhoud Print deze pagina
DeVilbiss Traveler 6910 Instructiehandleiding
DeVilbiss Traveler 6910 Instructiehandleiding

DeVilbiss Traveler 6910 Instructiehandleiding

Draagbare compressor/ vernevelaar
Inhoudsopgave

Advertenties

DEVILBISS TRAVELER
DeVilbiss Traveler® Portable Compressor/Nebulizer Instruction Guide
EN
6910 Series
CAUTION
– Federal (U.S.A.) law restricts this device to sale by, or on the order of a physician.
Not manufactured with natural rubber latex. Made in China
Guía de Instrucciones Compresor Portátil/Nebulizador DeVilbiss Traveler®
ES
Serie 6910
PRECAUCIÓN
– La ley federal (de los EE.UU.) restringe la venta de este aparato, el cual sólo puede ser vendido por un médico o
con la prescripción de éste.
No está hecho de látex de caucho natural. Fabricado en China
Guide de l'utilisateur Compresseur/nébuliseur portable DeVilbiss
FR
Traveler® Gamme 6910
ATTENTION
– Selon la loi fédérale des États-Unis, ce dispositif ne peut être vendu que par un médecin ou sur ordonnance de ce
dernier.
Non fabriqué avec du latex de caoutchouc naturel. Fabriqué en Chine
Tragbarer Kompressor/Vernebler Traveler® von DeVilbiss
DE
Betriebshinweise Serie 6910
VORSICHT
– Nach US-Bundesgesetzen darf dieses Gerät nur von einem Arzt bzw. auf Anordnung eines Arztes verkauft werden.
Nicht aus Naturkautschuklatex gefertigt. Hergestellt in China
Compressore/Nebulizzatore portatile DeVilbiss Traveler® Manuale di
IT
istruzioni Serie 6910
ATTENZIONE
– La legge federale statunitense limita la vendita di questo dispositivo ai medici o su loro prescrizione.
Prodotto non realizzato in lattice di gomma naturale. Fabbricato in Cina
Guide d'instructions DeVilbiss Traveler® draagbare compressor/
NL
vernevelaar Model 6910
ATTENTIE
– De federale wetgeving in de Verenigde Staten schrijft voor dat dit apparaat uitsluitend mag worden verkocht of
voorgeschreven door een arts.
Bevat geen natuurlijk rubberlatex. Geproduceerd in China
PORTABLE COMPRESSOR
®
0197

Advertenties

Inhoudsopgave
loading

Samenvatting van Inhoud voor DeVilbiss Traveler 6910

  • Pagina 1 CAUTION – Federal (U.S.A.) law restricts this device to sale by, or on the order of a physician. Not manufactured with natural rubber latex. Made in China Guía de Instrucciones Compresor Portátil/Nebulizador DeVilbiss Traveler® Serie 6910 PRECAUCIÓN – La ley federal (de los EE.UU.) restringe la venta de este aparato, el cual sólo puede ser vendido por un médico o con la prescripción de éste.
  • Pagina 2 IMPORTANT PARTS OPERATION CLEANING A-6910...
  • Pagina 3: Inhoudsopgave

    It is intended for use with a single adult, pediatric, or infant patient. NOTE– If using a nebulizer other than one distributed by DeVilbiss, verify that the pressure and/or flow characteristics of the nebulizer (while driven by the Model 6910) meet the nebulizer manufacturer’s recommendation.
  • Pagina 4: General Precautions

    They may need to be moved apart. NOTE– If replacement of the cord or plug is necessary, contact your authorized DeVilbiss provider. NOTE– The exterior surfaces of the unit and the air outlet connector may become slightly warm to the touch during use.
  • Pagina 5: Important Parts Of Your Portable Compressor

    Tubing Cap w/Baffle Nebulizer received may look different than pictured nebulizer. Nebulizer parts are not sold separately. Additional nebulizers (part #NEB KIT 500 or 18254) are available through your DeVilbiss provider. NOTE–Reusable Nebulizer may be optional with some models. Accessories...
  • Pagina 6: Charging The Battery

    NEBULIZER CLEANING All parts of the nebulizer, except tubing, should be cleaned according to the following instructions. Your physician and/or DeVilbiss provider may specify a certain cleaning procedure. If so, follow their recommendations. WARNING To prevent possible risk of infection from contaminated medication, cleaning of the nebulizer is recommended after each aerosol treatment.
  • Pagina 7: Compressor Cleaning

    Replace with a new filter. Additional filters should be purchased from your DeVilbiss provider. Push new filter into position, and replace filter cover. CAUTION– Do not reuse or wash filter or substitute any other material such as cotton for a DeVilbiss air-inlet filter. It will result in compressor damage.
  • Pagina 8 Any defective part(s) will be replaced or refunded prorated over the term of the warranty at the sole discretion and determination of DeVilbiss if the unit has not been tampered with or used improperly during that period.
  • Pagina 9: Simbolos Iec

    Está diseñado para ser usado por un solo adulto, paciente pediátrico o bebé. NOTA– Si utiliza un nebulizador que no sea distribuido por DeVilbiss, verifique que la presión y / o las características de flujo del nebulizador (activado por el Modelo 6910) cumplan con las recomendaciones del fabricante del nebulizador.
  • Pagina 10 Se ha caído o dañado. Se ha caído en el agua. Regrese el producto a un distribuidor autorizado de DeVilbiss para ser examinado y reparado Mantenga el cordón lejos de superficies calientes. Nunca lo use cuando esté somnoliento o adormecido Nunca deje caer ni introduzca ningún objeto dentro de los tubos u orificios...
  • Pagina 11: Partes Importantes De Su Compresor Portátil

    CÓMO OPERAR SU COMPRESOR PORTÁTIL NOTA– Antes de la operación inicial, se debe limpiar el nebulizador siguiendo las instrucciones o como lo recomiende su médico o distribuidor DeVilbiss. Este aparato puede alimentarse de varias maneras: Con el Adaptador de CA: Diseñado para usar en el hogar o en donde hay disponible un suministro de voltaje normal (están disponibles diferentes...
  • Pagina 12: Cómo Cargar La Batería

    hasta que el 2o. conector entre en la ranura. La instalación ha concluido. Retire la batería oprimiendo ambos botones de liberación laterales de la batería y sacándola del aparato (Fig. A). Cuando se enciende la unidad, el indicador de corriente mostrará una luz de color verde (Fig. B). Durante el funcionamiento con batería, la luz indicadora del estado de la misma se iluminará...
  • Pagina 13: Limpieza Del Nebulizador

    Instale el nuevo filtro y vuelva a colocar la cubierta del mismo. PRECAUCION– No lave ni vuelva a usar el filtro, ni sustituya un filtro de entrada de aire DeVilbiss por cualquier otro material como algodón. Ello producirá daños al compresor.
  • Pagina 14: Mantenimiento

    MANTENIMIENTO Todo el mantenimiento debe ser realizado por un distribuidor calificado DeVilbiss. PELIGRO Riesgo de choque eléctrico. No quite el gabinete del compresor. Todo el desarmado y mantenimiento debe ser realizado por un distribuidor calificado DeVilbiss. ESPECIFICACIONES Dimensiones........8,5 cm x 5,6 cm x 9,7 cm (3,34” A x 2,2” Alt. x 3,8” Prof.) sin batería 8,5 cm x 5,6 cm x 13,5 cm (3,34”...
  • Pagina 15: Garantía

    Cualquier pieza defectuosa se reemplazará o reembolsará de manera prorrateada durante el término de la garantía a determinación y criterio único de DeVilbiss siempre que la unidad no haya sido alterada ni utilizada de forma inapropiada durante dicho período. Asegúrese de que el mal funcionamiento no se debe a una limpieza inadecuada ni al hecho de no obedecer las instrucciones.
  • Pagina 16: Déclaration D'utilisation Envisagée

    Ce dispositif est destiné exclusivement au marché des soins à domicile. Il est conçu pour un seul patient adulte, pédiatrique ou en bas âge. REMARQUE– Si vous utilisez un nébuliseur non fourni par DeVilbiss, vérifiez que ses caractéristiques de pression et/ou de débit (fonctionnant avec le modèle 6910) correspondent aux recommandations du fabricant.
  • Pagina 17: Avertissement Concernant L'utilisation De Médicaments

    à d’éventuelles interférences. Il peut s’avérer nécessaire d’éloigner les appareils les uns des autres. REMARQUE– Si le cordon ou la fiche doit être réparé, contactez votre distributeur DeVilbiss agréé. REMARQUE– Les surfaces externes de l’appareil et le connecteur de sortie d’air peuvent chauffer légèrement durant l’utilisation de l’appareil.
  • Pagina 18: Comment Faire Fonctionner Le Compresseur Portable

    COMMENT FAIRE FONCTIONNER LE COMPRESSEUR PORTABLE REMARQUE– Avant la mise en service initiale du nébuliseur, nettoyez-le en suivant les instructions ci-dessous, ou de la manière recommandée par votre médecin ou votre distributeur DeVilbiss. Cet appareil peut être alimenté de plusieurs façons : À...
  • Pagina 19: Chargement De La Pile

    Le voyant indicateur de l’état de la pile devient rouge si cette dernière est faiblement chargée durant son fonctionnement (Fig B). DANGER Pour éviter de vous électrocuter ou d’endommager le compresseur/nébuliseur DeVilbiss, alimentez ce dernier à l’aide de la source de courant spécifiée. Lavez-vous les mains.
  • Pagina 20: Nettoyage Du Nébuliseur

    DeVilbiss. Enclenchez le nouveau filtre et replacez le couvre-filtre. ATTENTION– Ne réutilisez pas ou ne lavez pas le filtre d’admission d’air DeVilbiss et ne remplacez pas ce dernier par du coton ou tout autre matériau similaire. Cela endommagerait le compresseur.
  • Pagina 21: Entretien

    ENTRETIEN Tout entretien doit être effectué par un distributeur DeVilbiss agréé. DANGER Danger d’électrocution. Ne retirez jamais le boîtier du compresseur. Tout démontage et entretien doit être effectué par un distributeur DeVilbiss agréé. CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES Taille ........8,5 cm x 5,6 cm x 9,7 cm (3,34 po L x 2,2 po H x 3,8 po P) sans pile 8,5 cm x 5,6 cm x 13,5 cm (3,34 po L x 2,2 po H x 5,3 po P) avec pile Poids (approximatif) .
  • Pagina 22: Garantie

    DeVilbiss si l’appareil n’a pas été modifié ou utilisé de manière incorrecte durant cette période. Vérifiez que tout mauvais fonctionnement n’est pas simplement dû à un mauvais nettoyage ou au non-respect des instructions. Cette garantie ne couvre que l’acheteur d’origine.
  • Pagina 23: Sachgemässe Anwendung

    Einzelverwendung durch einen Erwachsenen, ein Kind oder einen Säugling vorgesehen. HINWEIS– Falls Sie einen Vernebler verwenden, der nicht von DeVilbiss vertrieben wird, stellen Sie sicher, dass der Druck und/oder die Durchflusseigenschaften des Verneblers (wenn über Modell 6910 betrieben) den Empfehlungen des Verneblerherstellers entsprechen.
  • Pagina 24 10. Wird dieses Gerät in der Nähe anderer elektronischer Geräte betrieben, muss aufgrund möglicher Störungen Vorsicht geübt werden. Möglicherweise müssen diese Geräte voneinander entfernt werden. HINWEIS– Wenn das Kabel oder der Stecker ausgewechselt werden müssen, wenden Sie sich an Ihren DeVilbiss- Fachhändler.
  • Pagina 25: Wichtige Teile Ihres Tragbaren Kompressors

    Aufsatz und Blende Ihr Vernebler kann optisch vom hier abgebildeten Vernebler ab-weichen. Die Verneblerteile können nicht einzeln erworben werden. Zusätzliche Vernebler (Teilenummer NEB KIT 500 bzw. 18254) sind über Ihren DeVilbiss-Fachhändler erhältlich. HINWEIS– Der wiederverwendbare Vernebler ist bei einigen Modellen optional.
  • Pagina 26: Aufladen Des Akkus

    Entfernen Sie den Akku, indem Sie beide Akkuentriegelungen nach innen drücken, und ziehen Sie den Akku vom Gerät ab (Abb. A). Wenn das Gerät eingeschaltet ist, leuchtet die Stromversorgungsanzeige grün (Abb. B). Wenn das Gerät über den Akku betrieben wird und der Ladezustand fast leer ist, leuchtet die Status LED rot (Abb. B). GEFAHR Der tragbare Kompressor/Vernebler muss über die festgelegte Stromversorgungsquelle betrieben werden, um die Gefahr eines Elektroschocks und der Beschädigung des Kompressors zu vermeiden.
  • Pagina 27: Reinigen Des Verneblers

    REINIGEN DES VERNEBLERS Alle Teile des Verneblers, mit Ausnahme des Schlauchs, sollten gemäss den folgenden Anweisungen gereinigt werden. Ihr Arzt oder Fachhändler hat Ihnen möglicherweise eine bestimmte Vorgehensweise beim Reinigen erläutert. Folgen Sie ggf. diesen Empfehlungen. WARNUNG Es wird empfohlen, den Vernebler nach jeder Aerosolbehandlung zu reinigen, um das mögliche Risiko einer Infektion durch verunreinigte Arzneimittel zu verhindern.
  • Pagina 28: Wartung

    VORSICHT– Filter nicht wiederverwenden oder waschen. Kein Material des Lufteingangsfilters austauschen (z. B. den Baumwolleinsatz). Dies führt zu Beschädigungen am Kompressor. WARTUNG Sämtliche Wartungsarbeiten müssen durch einen autorisierten DeVilbiss-Fachhändler durchgeführt werden. GEFAHR Gefahr des elektrischen Schocks. Kompressorgehäuse nicht entfernen. Sämtliche Reparaturarbeiten müssen durch einen, von DeVilbiss autorisierten, Fachhändler durchgeführt werden.
  • Pagina 29 DREI JAHRE EINGESCHRÄNKTE GARANTIE AUF KOMPRESSORTEILE DeVilbiss Healthcare garantiert für die Dauer von drei Jahren ab Kaufdatum, dass der tragbare Kompressor von DeVilbiss Traveler frei von Herstellungs- und Materialfehlern ist. Für den Akku wird eine Garantie von einem Jahr ab Kaufdatum gewährt.
  • Pagina 30: Avvertenze Importanti

    NOTA– Se si utilizza un nebulizzatore diverso da quello distribuito da DeVilbiss, verificare che la pressione e/o le caratteristiche del flusso del nebulizzatore (durante l’uso con il modello 6910) siano conformi alle raccomandazioni del suo produttore.
  • Pagina 31: Avvertenza Per L'uso Di Farmaci

    Potrebbe essere necessario spostarli. NOTA– Per la sostituzione del cavo o della spina, contattare il proprio fornitore DeVilbiss autorizzato. NOTA– Le superfici esterne dell’apparecchio e il connettore di uscita dell’aria possono riscaldarsi durante l’utilizzo. Tale comportamento è...
  • Pagina 32: Parti Fondamentali Del Compressore Portatile

    Il nebulizzatore può avere un aspetto diverso da quello illustrato. Le parti del nebulizzatore non sono vendute separatamente. Nebulizzatori aggiuntivi (modelli NEB KIT 500 o 18254) sono disponibili presso il fornitore DeVilbiss. NOTA– Il nebulizzatore riutilizzabile può essere opzionale in alcuni modelli.
  • Pagina 33: Caricamento Della Batteria

    Rimuovere la batteria spingendo su entrambi i lati i pulsanti di rilascio della batteria ed estraendola dal dispositivo (Fig. A). Quando l’unità è attivata si accende la spia luminosa verde (Fig. B). Se durante il funzionamento a batteria la tensione è bassa, la spia luminosa diventa rossa (Fig. B). PERICOLO Il compressore/nebulizzatore portatile deve funzionare con il tipo di alimentazione indicato al fine di evitare il rischio di scosse elettriche e di danno al compressore.
  • Pagina 34: Pulizia Del Nebulizzatore

    Inserire un filtro nuovo. È possibile acquistare filtri nuovi presso il fornitore DeVilbiss. Posizionare il filtro nuovo e riporre il coperchio. ATTENZIONE– Non riutilizzare o lavare i filtri né sostituire i filtri di entrata dell’aria DeVilbiss con altro materiale come cotone. Il compressore potrebbe subire danni.
  • Pagina 35: Manutenzione

    MANUTENZIONE Gli interventi di manutenzione devono essere eseguiti da un fornitore DeVilbiss autorizzato. PERICOLO Pericolo di scosse elettriche. Non rimuovere il modulo del compressore. Per lo smontaggio e la manutenzione rivolgersi a un fornitore DeVilbiss autorizzato. SPECIFICHE Dimensioni ....... . .3,34” L x 2,2” H x 3,8” P (8,5 cm x 5,6 cm x 9,7 cm) esclusa la batteria 3,34”...
  • Pagina 36: Garanzia

    GARANZIA DI TRE ANNI PER LE PARTI DEL COMPRESSORE. DeVilbiss Healthcare garantisce il Compressore portatile DeVilbiss Traveler contro difetti di materiale e di manodopera per un periodo di tre anni dalla data d’acquisto. La batteria ricaricabile è garantita un anno dalla data di acquisto. Qualsiasi pezzo difettoso sarà...
  • Pagina 37 Het is bedoeld voor gebruik door één enkele volwassene, kind of zuigeling. OPMERKING– Controleer, bij gebruik van een andere vernevelaar dan de apparaten die worden geleverd door DeVilbiss, dat de druk- en/of stroomeigenschappen van de vernevelaar (bij gebruik in combinatie met het model 6910) voldoen aan de aanbevelingen van de fabrikant van de vernevelaar.
  • Pagina 38: Algemene Voorzorgsmaatregelen

    Het gevallen of beschadigd is. Het in het water terecht is gekomen. Stuur het product naar een geautoriseerde DeVilbiss-leverancier ter vervanging. Zorg ervoor dat het netsnoer niet in aanraking komt met hete oppervlakken. Gebruik het product nooit terwijl u slaapt of als u slaperig bent.
  • Pagina 39: Belangrijke Onderdelen Van Uw Draagbare Compressor

    Kapje en baffle De ontvangen vernevelaar kan er anders uitzien dan de vernevelaar die wordt afgebeeld. Onderdelen van vernevelaars worden niet apart verkocht. Extra vernevelaars (onderdeelnr. NEB KIT 500 of 18254) zijn verkrijgbaar via uw DeVilbiss- leverancier. OPMERKING– Vernevelaar voor hergebruik kan tevens als optie worden gebruikt bij sommige modellen.
  • Pagina 40: De Batterij Opladen

    Druk de batterij naar binnen totdat de tweede connector vastklikt in de groef. De installatie is voltooid. Verwijder de batterij door beide vrijgaveknoppen op de batterij in te drukken en de batterij uit het apparaat te trekken (afbeelding A). Het voedingslampje gaat groen branden als het apparaat wordt ingeschakeld (afbeelding B). Het lampje voor de batterijstatus gaat rood branden als de batterij bijna leeg is tijdens de werking met de batterij (afbeelding B).
  • Pagina 41: De Vernevelaar Reinigen

    DE VERNEVELAAR REINIGEN Alle onderdelen van de vernevelaar, met uitzondering van de slangen, moeten worden gereinigd volgens de onderstaande instructies. Uw arts en/of DeVilbiss-leverancier vragen u mogelijk een bepaalde reinigingsprocedure te hanteren. Houd u aan deze aanbevelingen als dat het geval is.
  • Pagina 42: Onderhoud

    ONDERHOUD Alle onderhoud moet worden uitgevoerd door een geautoriseerde DeVilbiss-leverancier. GEVAAR Er bestaat een risico van elektrische schokken. Verwijder nooit de behuizing van de compressor. Alle demontage- en onderhoudswerkzaamheden moeten worden uitgevoerd door een geautoriseerde DeVilbiss-leverancier. SPECIFICATIES Afmetingen ........... . . 8,5 x 5,6 x 9,7 cm (H x B x D) zonder batterij 8,5 x 5,6 x 13,5 cm (H x B x D) met batterij Gewicht (bij benadering) .
  • Pagina 43: Driejarige Beperkte Garantie Op Compressoronderdelen

    DRIEJARIGE BEPERKTE GARANTIE OP COMPRESSORONDERDELEN Voor de DeVilbiss Traveler draagbare compressor geldt een garantie van drie jaar op productie- en materiaalfouten, vanaf de datum van aanschaf. Voor de oplaadbare batterij geldt een garantie van één jaar vanaf de datum van aanschaf.
  • Pagina 44 A-6910 Rev I DeVilbiss Healthcare LLC • 100 DeVilbiss Drive • Somerset, PA 15501 • USA 80 0- 338 -1 988 • 8 14-443 -4 881 • w ww.D e Vilb is sH e a l th c a r e .c o m...

Inhoudsopgave