Download Inhoudsopgave Inhoud Print deze pagina

Advertenties

Original instructions
EN
Übersetzung der Originalbetriebsanleitung
DE
Vertaling van de oorspronkelijke gebruiksaanwijzing 12
NL
Traduction de la notice originale
FR
Traducción del manual original
ES
Tradução do manual original
PT
Traduzione delle istruzioni originali
IT
Översättning av bruksanvisning i original
SV
Alkuperäisten ohjeiden käännös
FI
Oversatt fra orginal veiledning
NO
Oversættelse af den originale brugsanvisning 43
DA
Eredeti használati utasítás fordítása
HU
Překlad püvodního návodu k používání
CS
Prevod izvirnih navodil
SK
Preklad pôvodného návodu na použitie
SL
WWW.FERM.COM
Tłumaczenie instrukcji oryginalnej
04
PL
08
Originalios instrukcijos vertimas
LT
Instrukciju tulkojums no oriģinālvalodas
LV
16
Algupärase kasutusjuhendi tõlge
ET
Traducere a instrucţiunilor originale
20
RO
24
Prevedeno s izvornih uputa
HR
Prevod originalnog uputstva
28
SR
Перевод исходных инструкций
32
RU
Переклад оригінальних інструкцій
36
UK
Μετάφραση του πρωτοτύπου των οδηγιών χρήσης 97
39
EL
Превод на оригиналната инструкция
BG
47
51
54
58
ROTARY HAMMER
1500W
HDM1021
62
66
69
73
77
81
85
89
93
102

Advertenties

Inhoudsopgave
loading

Samenvatting van Inhoud voor Ferm HDM1021

  • Pagina 1 Μετάφραση του πρωτοτύπου των οδηγιών χρήσης 97 Oversatt fra orginal veiledning Превод на оригиналната инструкция Oversættelse af den originale brugsanvisning 43 Eredeti használati utasítás fordítása Překlad püvodního návodu k používání Prevod izvirnih navodil HDM1021 Preklad pôvodného návodu na použitie WWW.FERM.COM...
  • Pagina 2 Fig. B Fig. A Ferm...
  • Pagina 3 Fig. C Fig. D Fig. E Ferm...
  • Pagina 4: Safety Warnings

    • ROTARy HAmmER Make sure that the workpiece is properly supported or fixed. Thank you for buying this Ferm product. • Before use, always check walls, floors, or By doing so you now have an excellent product, ceilings for the presence of hidden wiring and delivered by one of Europe’s leading suppliers.
  • Pagina 5 Protect yourself against the effects of vibration by maintaining the tool and its accessories, keeping mounting • your hands warm, and organizing your work Loosen the auxiliary grip (7) by turning it patterns counterclockwise. • Mount the auxiliary grip (7) by sliding it over Ferm...
  • Pagina 6 (15) into the chuck (4). before putting the machine down. Removing • Remove the accessory with the dust collector (15) from the chuck (4). • Remove the dust collector (15) from the accessory. Ferm...
  • Pagina 7: Cleaning And Maintenance

    4. Excessive sparking or elektromotor runs irregular. • There’s dirt inside the motor or the carbon brushes are worn. • Replace the carbon brushes or bring the machine to a specialized repair centre. Ferm...
  • Pagina 8: Sicherheitshinweise

    BOHRHAmmER Schutzisoliert. Vielen Dank für den Kauf dieses Ferm Produkts. Entsorgen Sie das Produkt nicht in hierfür Hiermit haben Sie ein ausgezeichnetes Produkt nicht vorgesehenen Abfallbehältern. erworben, dass von einem der führenden Lieferanten Europas geliefert wird. Alle von Ferm Zusätzliche sicherheitshinweise für an Sie gelieferten Produkte sind nach den höchsten Standards von Leistung und Sicherheit...
  • Pagina 9: Beschreibung

    Entfernen • eingesetzt wird, können die Expositionsstufe Schieben Sie die Sicherungsmanschette (5) erheblich verringern nach hinten. • Entfernen Sie das Zubehör aus dem Schützen Sie sich vor den Auswirkungen der Spannfutter (4). Ferm...
  • Pagina 10 Erneuern Sie einen beschädigten Material und kann durch Erprobung in der Praxis Staubfänger unverzüglich. ermittelt werden. Ratschläge für optimale Arbeitsergebnisse • Anbringen Spannen Sie das Werkstück ein. Verwenden • Entfernen Sie das Zubehör ggf. aus dem Sie für kleine Werkstücke eine Ferm...
  • Pagina 11: Reinigung Und Wartung

    1. Das Gerät funktioniert nicht und umweltfreundlich entsorgt werden. • Der Strom ist ausgeschaltet. • Beschädigtes (Verlängerungs-) Kabel. Das Produkt und das Benutzerhandbuch können geändert werden. Die technischen Daten können 2. De Elektromotor erreicht die maximale ohne Vorankündigung geändert werden. Drehzahl kaum Ferm...
  • Pagina 12: Veiligheidsvoorschriften

    BOORHAmER Aanvullende veiligheidsvoorschriften voor boorhamers Hartelijk dank voor de aanschaf van dit Ferm • Bewerk geen materialen die asbest bevatten. product. Asbest wordt als kankerverwekkend Hiermee heeft u een uitstekend product beschouwd. • aangeschaft van één van de toonaangevende Draag een veiligheidsbril, gehoorbescherming Europese distributeurs.
  • Pagina 13: Beschrijving

    Uw boorhamer is ontworpen voor het boren van gewenste positie. • gaten in hout, staal en metselwerk. De machine Draai de extra handgreep (7) vast door hem kan tevens worden gebruikt als sloophamer in rechtsom te draaien. combinatie met de SDS-beitels. 1. Aan/uit-schakelaar Verwijderen Ferm...
  • Pagina 14: Gebruik

    Schakel de machine in. • accessoire. Oefen niet te veel druk uit op de machine. Laat de machine het werk doen. • Schakel de machine uit en wacht totdat de machine volledig tot stilstand is gekomen voordat u de machine wegzet. Ferm...
  • Pagina 15: Reiniging En Onderhoud

    Garantie Raadpleeg de bijgesloten garantiebepalingen. milieu Afdanking Het product, de accessoires en de verpakking moeten worden gesorteerd voor milieuvriendelijke recycling. Storingen Wanneer er zich een storing voordoet, bijvoorbeeld bij slijtage van een onderdeel, neem Ferm...
  • Pagina 16: Avertissements De Sécurité

    PERCEUSE À PERCUSSION Avertissements de sécurité complémentaires pour perceuses à percussion Merci pour votre achat de ce produit Ferm. • Ne travaillez pas sur des matériaux contenant Vous disposez maintenant d’un excellent produit, de l’amiante. L’amiante est considéré comme proposé par l’un des principaux fabricants carcinogène.
  • Pagina 17 La machine peut également servir de marteau de Retrait démolition combinée avec des burins SDS. • 1. Interrupteur marche/arrêt Desserrez la poignée auxiliaire (7) en la 2. Sélecteur de perçage faisant tourner dans le sens antihoraire. Ferm...
  • Pagina 18: Nettoyage Et Maintenance

    • (fig. A) Débarrassez les fentes de ventilation de toute • Pour mettre la machine en marche, appuyez salissure et poussière. Si nécessaire, utilisez sur l’interrupteur marche/arrêt (1). un chiffon doux et humide pour retirer la Ferm...
  • Pagina 19 4. Gerbes d’étincelles ou l’électromoteur est irrégulier. • Encrassement à l’intérieur du moteur ou balais de carbone usés. • Remplacez les balais de carbone ou portez la machine à un centre de réparations spécialisé. Garantie Consultez les termes de la garantie fournis. Ferm...
  • Pagina 20 Sujete la máquina siempre con ambas manos. • en Europa. Todos los productos suministrados por Asegúrese de que la pieza de trabajo esté Ferm se fabrican de conformidad con las normas debidamente apoyada o fijada. • más elevadas de rendimiento y seguridad. Como Antes del uso, compruebe siempre la parte de nuestra filosofía también proporcionamos...
  • Pagina 21 3. Palanca de selección de martillo Retirada • 4. Portaherramientas Afloje la empuñadura auxiliar (7) girándola en 5. Manguito de bloqueo sentido antihorario. • 6. Empuñadura principal Retire la empuñadura auxiliar (7). • 7. Empuñadura auxiliar Apriete la empuñadura auxiliar (7) girándola Ferm...
  • Pagina 22: Limpieza Y Mantenimiento

    • Para apagar la máquina, suelte el interruptor Limpie la carcasa periódicamente con un de encendido/apagado (1). paño suave. • Mantenga las ranuras de ventilación libres de Ajuste del modo de funcionamiento polvo y suciedad. En caso necesario, utilice Ferm...
  • Pagina 23 Ha entrado suciedad en el motor o las escobillas de carbón están desgastadas. • Todas las piezas representan una parte importante del sistema de doble aislamiento, y deberán ser reparadas solamente en nuestros centros de mantenimiento autorizados. Garantía Consulte las condiciones de la garantía adjunta. Ferm...
  • Pagina 24 Segure sempre a máquina com as duas um dos fornecedores líderes na Europa. Todos os mãos. • produtos fornecidos pela Ferm são fabricado em Certifique-se de que a peça de trabalho está conformidade com os mais elevados requisitos de devidamente apoiada ou fixa.
  • Pagina 25 2. Interruptor de selecção de perfuração Retire o punho auxiliar (7). • 3. Alavanca de selecção de percussão Aperte o punho auxiliar (7) rodando-o para a 4. Bucha direita. 5. Manga de fixação 6. Punho principal 7. Punho auxiliar 8. Limitador de profundidade Ferm...
  • Pagina 26: Limpeza E Manutenção

    Para desligar a máquina, liberte o interruptor • de ligar/desligar (1). Limpe regularmente a estrutura utilizando um pano macio. • Ajuste do modo de funcionamento Mantenha as ranhuras de ventilação isentas (fig. A & E) de poeiras e sujidade. Se necessário, utilize Ferm...
  • Pagina 27 Há sujidade no interior do motor ou as escovas de carbono estão gastas. • Todas as peças representam uma peça importante do sistema de isolamento duplo e só deverão receber manutenção nos nossos centros de assistência autorizados. Garantia Consulte os termos da garantia inclusos. Ferm...
  • Pagina 28 Indossare occhiali protettivi, protezioni per dei principali fornitori in Europa. Tutti i prodotti l’udito e, se necessario, altro equipaggiamento distribuiti da Ferm sono realizzati in conformità protettivo, come guanti da lavoro, scarpe di con i più rigidi standard in materia di sicurezza e sicurezza, ecc.
  • Pagina 29 Far scorrere indietro la ghiera di serraggio (5). • Proteggersi dagli effetti della vibrazione Rimuovere l’accessorio dal mandrino (4). • effettuando la manutenzione dell’utensile e dei Rilasciare la ghiera di serraggio (5). relativi accessori, mantenendo le mani calde e organizzando i metodi di lavoro Ferm...
  • Pagina 30 3 – 4 = velocità media 5 – 6 = velocità alta Sostituire immediatamente un dispositivo Max = velocità massima raccogli-polvere danneggiato. Le velocità richieste dipendono dal materiale e possono essere determinate con una prova pratica. Ferm...
  • Pagina 31: Pulizia E Manutenzione

    1. L’apparecchio non si avvia Questo prodotto ed il presente manuale utente • L’interruttore è spento. sono soggetti a modifiche. Le specifiche possono • Cavo di alimentazione o di prolunga essere modificate senza preavviso. Ferm...
  • Pagina 32 • BORRHAmmARE Bär skyddsglasögon, hörselskydd och vid behov andra personliga skyddsmedel, t.ex. Tack för att du valde denna Ferm-produkt. skyddshandskar, säkerhetsskor etc. • Du har nu fått en utmärkt produkt, levererad av en Håll alltid säkert i maskinen med båda av Europas ledande leverantörer.
  • Pagina 33: Beskrivning

    Dra fast hjälphandtaget (7) genom att vrida det 2. Omkopplare för borrval medurs. 3. Spak för hammarval 4. Chuck montering och borttagning av djupstoppet 5. Låshylsa (fig. C) 6. Huvudhandtag 7. Hjälphandtag montering • 8. Djupstopp Lossa hjälphandtaget (7) genom att vrida det Ferm...
  • Pagina 34: Användning

    Se tabellen nedan för inställning av skruvmejsel. • önskat driftläge. Ta bort locket från smörjstället (9). • Om så behövs, tryck in lite fett i Inställning (fig. E) Driftläge smörjstället (9). • Brytningshammare / mejsel Sätt tillbaka locket på smörjstället (9). Ferm...
  • Pagina 35 är nedsliten. I slutet av den här bruksanvisningen finns en sprängskiss över de delar som kan beställas. Endast för EU-länder Släng inte elverktyg i hushållsavfallet. Enligt det europeiska WEEE-direktivet 2002/96/EG för avfall från elektrisk och elektronisk utrustning och dess Ferm...
  • Pagina 36 Olette hankkineet erinomaisen tuotteen, jonka Tarkista aina ennen käyttöä seinät, lattiat tai valmistaja on yksi Euroopan johtavia toimittajia. katot piilossa olevien johtojen ja putkien Kaikki Ferm-yhtiön toimittamat tuotteet on varalta. • valmistettu korkeimpien suorituskyky- ja Käytä ainoastaan lisävarusteita, jotka sopivat turvallisuusstandardien mukaan.
  • Pagina 37 Aseta syvyyden pysäytin (8) lisäkahvan (7) reiän läpi. • Aseta syvyyden pysäytin (8) vaadittuun Asennus asentoon. • Ennen asennusta kone on aina kytkettävä Kiristä lisäkahva (7) kääntämällä sitä pois päältä ja sen pistoke on irrotettava myötäpäivään. verkkovirtalähteestä. Lisävarusteen asennus ja irrotus Irrotus Ferm...
  • Pagina 38: Puhdistus Ja Huolto

    Asenna voitelupisteen (9) suoja valintavipu (3) vaadittuun asentoon. paikoilleen ruuvimeisselillä. Nopeuden esivalinta Viat Vaadittu nopes voidaan esivalita säätöpyörällä. Jos kone ei toimi oikein, tarkista alla oleva Kiertonopeutta voidaan säätää myös käytön luettelo, joka sisältää mahdollisia syitä ja niiden aikana. ratkaisuja: Ferm...
  • Pagina 39 Jatkojohto on liian ohut/pitkä Europas ledende leverandører. • Verkkojännite on alle 230 V Alle produkter fra Ferm produserer i samsvar med de høyeste standarder for ytelse og sikkerhet. 3. Kone kuumenee liikaa Som en del av vår filosofi yter vi fremragende •...
  • Pagina 40: Beskrivelse

    Støy og vibrasjon Hammerposisjon montering Lydtrykk (Lpa) 98.5 dB(A) Lydkraft (Lwa) 109.5 dB(A) Før montering må maskinen alltid slås av Usikkerhet (K) 3 dB(A) og støpslet må trekkes ut. Vibrasjonshovedhåndtak 19.819 m/s Usikkerhet (K) 1,5 m/s montering og fjerning av tilbehøret Ferm...
  • Pagina 41 Fest hjelpegrepet (7) ved å skru det i retning Forhåndsinnstilling av hastighet med klokken. Den ønskede hastigheten kan forhåndsvelges Fjerning med tommelhjulet. Rotasjonshastigheten kan • Løsne hjelpegrepet (7) ved å skru det i retning også justeres under drift. mot klokken. Ferm...
  • Pagina 42 Dersom maskinen ikke fungerer som den skal, kan du se gjennom oversikten over mulige årsaker og løsninger nedenfor: 1. Maskinen går ikke • Maskinen er slått av • Ledning eller skjøteledning er skadet 2. Elektromotoren oppnår ikke full hastighet Ferm...
  • Pagina 43 HAmmERBOR om nødvendigt andre beskyttelsesmidler såsom sikkerhedshandsker, sko etc. Tak for, at du har købt dette Ferm produkt. • Hold altid maskinen med to hænder. • Ved at gøre dette står du nu med et fantastisk Sørg for, at arbejdsemnet er monteret korrekt produkt, leveret af en af Europas førende...
  • Pagina 44 Montering og fjernelse af dybdestoppet 7. Hjælpegreb 8. Dybdestopp (fig. C) 9. Smørepunkt 10. Justering af hjul til elektronisk montering • hastighedskontrol Løsn hjælpegrebet (7) ved at skrue det mod uret. • Indsæt dybdestoppet (8) i hullet i hjælpegrebet (7). Ferm...
  • Pagina 45: Rengøring Og Vedligeholdelse

    Fjern hætten fra smørepunktet (9). Indstilling (fig. E) Driftsmodus • Tilføj om nødvendigt noget smørremiddel Nedrivningshammer / Mejsel til punktet (9). Hammerbor • Sæt hætten på smørepunktet (9). • Sæt dækslet på smørepunktet (9) ved hjælp af en skruetrækker. Ferm...
  • Pagina 46 Smid ikke el-værktøjer ud sammen med almindeligt affald. I henhold til de europæiske direktiver 2002/96/EF for elektrisk og elektronisk udstyr og er implementeret i henhold til nationale rettigheder, el-værktøj som ikke længere er anvendelig skal indsamles separat og genbruges Ferm...
  • Pagina 47 Európa egyik vezető beszállítójának, kiváló • A készüléket mindig két kézzel fogja. • Ü gyeljen, hogy a munkadarab megfelelően termékét tartja a kezében. A Ferm által szállított termékek a legmagasabb teljesítményi és legyen alátámasztva vagy rögzítve. • H asználat előtt mindig ellenőrizze, hogy biztonsági szabványok alapján kerülnek legyártásra. Filozófiánk részeként kiváló...
  • Pagina 48: Összeszerelés

    Lazítsa meg a segédfogantyút (7) az óra 2. Fúrás-választó kapcsoló járásával ellentétes irányba forgatva. • 3. Ütvefúrás-választó kar Vegye le a segédfogantyút (7). • 4. Tokmány Húzza meg a segédfogantyút (7) az óra 5. Rögzítőkupak járásával egyező irányba forgatva. 6. Főfogantyú A mélységütköző felhelyezése és eltávolítása 7. Segédfogantyú Ferm...
  • Pagina 49: Felhelyezés

    A készülék kikapcsolásához engedje ki a be/ki eltávolításához használjon puha, nedves kapcsolót (1). ruhát. Az üzemmód beállítása Kenés (A. & E. ábra) (A. ábra) • A fúrás-választó kapcsolót és az ütvefúrás- Rendszeresen végezze el annak a tengelynek választó kart a kívánt üzemmódnak megfelelően a kenését, amelybe a tartozékot kell Ferm...
  • Pagina 50 A gép túlterhelt. A gépet csak a teljesítményének megfelelő munkákhoz használja. 4. A villanymotor szikrázik, vagy szaggatottan üzemel • A motortérbe szennyeződés került, vagy elkoptak a szénkefék. • Cserélje ki a szénkeféket, vagy a gépet vigye márkaszervizbe. Garancia Tanulmányozza a garanciával kapcsolatos kifejezéseket. Környezet Selejtezés A terméket, a kiegészítőket és a csomagolást környezetbarát újrahasznosításhoz kell szétválogatni. Ferm...
  • Pagina 51 Děkujeme Vám za zakoupení produktu firmy • V ždy držte přístroj oběma rukama. Ferm. • Z kontrolujte, zda je obrobek řádně upevněný Zakoupením jste získali jedinečný výrobek, který nebo zajištěný. dodává jeden z hlavných evropských dodavatelů. • P řed vrtáním do stěn, podlah nebo stropů zkontrolujte umístění elektrického vedení a Všechny produkty, které dodává firma Ferm, se vyrábí podle nejvyšších výkonnostních a potrubí. bezpečnostních standardů. Součástí naší filozofie • P oužívejte pouze příslušenství, které je je i poskytování prvotřídního zákaznického vhodné pro použití s tímto strojem. servisu, který je zajištěn naší komplexní zárukou. • P oužívejte pouze příslušenství správných Doufáme, že budete moci používat tento výrobek rozměrů.
  • Pagina 52 3. Páka volby příklepu směru chodu hodinových ručiček. 4. Sklíčidlo • P omocné držadlo (7) vytáhněte. • P omocné držadlo (7) utáhněte otočením ve 5. Pojistná objímka 6. Hlavní rukojeť směru chodu hodinových ručiček. 7. Pomocné držadlo Montáž a demontáž omezovače hloubky 8. Omezovač hloubky 9. Místo pro mazání (obr. C) 10. Kolečko nastavení rychlosti otáčení Montáž • P ovolte pomocné držadlo (7) otočením proti směru chodu hodinových ručiček. Ferm...
  • Pagina 53: Čištění A Údržba

    Spínač volby vrtání a páka volby příklepu musí být • Pomocí šroubováku odstraňte kryt z místa nastaveny podle požadovaného provozního pro mazání (9). režimu. Pro nastavení potřebného provozního • Odstraňte z místa pro mazání (9) čepičku. režimu si prostudujte následující tabulku. • Pokud je to nutné, přidejte do místa pro Nastavení (obr. E) Provozní režim mazání (9) trochu mazadla. • Na místo pro mazání (9) vraťte čepičku. Bourací kladivo / dláto Příklepová vrtačka • Pomocí šroubováku nasaďte na místo pro Vrtačka mazání (9) kryt. • P řepněte spínač volby vrtání (2) a páku volby Závady Ferm...
  • Pagina 54 PRÍKLEPOVÁ VŔTAČKA Pokud stroj nefunguje správně, níže je uvedeno několik možných příčin a příslušná řešení. 1. Stroj nefunguje Ďakujeme Vám za zakúpenie výrobku firmy • Vypnutý proud. Ferm. • (Prodlužovací) kabel poškozený. Zakúpením ste získali jedinečný výrobok, ktorý dodáva jeden z hlavných európskych dodávateľov. 2. Elektromotor stěží dosáhne maximální Všetky výrobky, ktoré dodáva firma Ferm, sa rychlosti vyrábajú podľa najvyšších výkonnostných a • Prodlužovací kabel je příliš tenký a nebo příliš bezpečnostných štandardov. Súčasťou našej dlouhý. filozofie je takisto poskytovanie vynikajúceho • Napětí v síti je nižší než 230 V. zákazníckeho servisu, ktorý je zaistený našou komplexnou zárukou. Dúfame, že budete môcť...
  • Pagina 55: Technické Údaje

    50 Hz dlátami SDS. Príkon 1500 W Otáčky naprázdno 350 ­ 800 /min 1. Vypínač Rýchlosť príklepu 1100 ­ 2700 /min 2. Spínač voľby vŕtania Max. priemer vŕtania 3. Páka voľby príklepu Drevo 40 mm 4. Skľučovadlo Oceľ 13 mm 5. Poistná manžeta Betón 36 mm Hmotnosť 6 kg 6. Hlavná rukoväť Hluk a vibrácie 7. Pomocné držadlo Ferm...
  • Pagina 56 P omocné držadlo (7) utiahnete otočením v Zapnutie a vypnutie smere chodu hodinových ručičiek. (obr. A) • Prístroj zapnite zatlačením vypínača (1). Demontáž • Prístroj vypnite uvoľnením vypínača (1). • U voľnite pomocné držadlo (7) otočením proti Nastavenie prevádzkového režimu smeru chodu hodinových ručičiek. • P omocné držadlo (7) vytiahnite. (obr. A & E) • P omocné držadlo (7) utiahnete otočením v Spínač voľby vŕtania a páka voľby príklepu musia smere chodu hodinových ručičiek. byť nastavené podľa požadovaného prevádzkového režimu. Na nastavenie potrebného Montáž a demontáž obmedzovača hĺbky prevádzkového režimu si preštudujte nasledujúcu Ferm...
  • Pagina 57: Čistenie A Údržba

    • V entilačné otvory udržiavajte čisté bez prachu a nečistôt. V prípade potreby použite mäkkú, Životné prostredie navlhčenú tkaninu na odstránenie prachu a nečistôt z ventilačných otvorov. Likvidácia V ýrobok, príslušenstvo a obal sa musia mazanie separovať za účelom recyklácie (obr. A) • P ravidelne mažte driek, na ktorý sa nasúvajú chrániacej životné prostredie. príslušenstvá. • Poruchy Pravidelne kontrolujte hladinu mazadla v zariadení: Ak sa objaví porucha, napríklad po opotrebení • Pomocou skrutkovača odstráňte kryt z dielu, kontaktujte servisné stredisko na záručnom Ferm...
  • Pagina 58: Varnostna Opozorila

    Hvala, ker ste kupili ta Fermov izdelek. môžu objednať S tem ste si zagotovili odličen izdelek, ki vam ga je Len pre štáty ES dobavil eden vodilnih evropskih dobaviteljev. Elektricky napájané zariadenia neodhadzujte do Vsi izdelki, ki vam jih dobavi Ferm, so izdelani po domového odpadu. Podľa európskej smernice najvišjih standardih varnosti in učinkovitosti. Del naše filozofije je tudi odlična podpora strankam, ki 2002/96/ES o elektrickom a elektronickom odpade se odraža tudi v naši obsežni garanciji.
  • Pagina 59 Nameščanje in odstranjevanje nastavkov Pritisk zvoka (Lpa) 96.88 dB(A) (sl. B) Akustična moč (Lwa) 107.88 dB(A) Odstopanje (K) 3 dB(A) Ne uporabljajte topih nastavkov za Vibracijska nihalna ročica 24.847 m/s vrtanje ali dlet. Tope nastavke za vrtanje Odstopanje (K) 1,5 m/s ali dleta takoj nabrusite ali zamenjajte. Ferm...
  • Pagina 60 Stikalo za izbiro vrtanja (2) in stikalo za izbiro udarcev (3) obrnite na potreben položaj. v smeri urnega kazalca. Odstranjevanje Predizbira hitrosti • O dvijte pomožni prijem (7) tako, da ga obrnete Ustrezno hitrost lahko nastavite v vrtilnim v nasprotni smeri urnega kazalca. kolescem. Hitrost vrtenja lahko prilagajate tudi • Odstranite blokado globine (8). med delovanjem. • P rivijte pomožni prijem (7) tako, da ga obrnete Ferm...
  • Pagina 61 Na mesto mazanja (9) namestite pokrov z uporabo izvijača. Ta izdelek in ta navodila se lahko spremenijo. Specifikacije se lahko spremenijo brez opozorila. Napake Možni vzroki in rešitve v primeru nepravilnega delovanja stroja: 1. Stroj ne deluje • Zmanjkalo je toka. • Podaljčevalni kabel je počkodovan. Elektromotor ne dosega maksimalne obratovalne hitrosti Ferm...
  • Pagina 62: Ostrzeżenia Dotyczące Bezpieczeństwa

    Dodatkowe ostrzeżenia dotyczące WIERTARKA UDAROWA bezpieczeństwa dla wiertarek udarowych Dziękujemy za zakup urządzenia firmy Ferm. • N ie wolno pracować na materiałach W ten sposób nabyli Państwo znakomity produkt, zawierających azbest. Azbest jest produktem opracowany przez jednego z czołowych rakotwórczym. • Z akładać gogle ochronne, ochronę uszu, a w dostawców w Europie. Wszystkie produkty sprzedawane przez firmę razie konieczności inne środki ochronne, takie Ferm są produkowane zgodnie z najwyższymi jak rękawice, buty, itd. standardami wydajności i bezpieczeństwa. W • Z awsze trzymać urządzenie oburącz. ramach naszej filozofii oferujemy również • U pewnić się, czy cięty przedmiot jest właściwie podtrzymywany lub zamocowany.
  • Pagina 63 (rys. A) Wiertarka udarowa została zaprojektowana do • D okręcić uchwyt pomocniczy (7) przekręcając wiercenia otworów w drewnie, stali oraz betonie. go w prawo. Urządzenie może być również używane jako młot rozbiórkowy w połączeniu z dłutami SDS. Zdejmowanie • P oluzować uchwyt pomocniczy (7) 1. Przełącznik wł./wył. przekręcając go w lewo. 2. Przełącznik wyboru wiertła • Z djąć uchwyt pomocniczy (7). 3. Dźwignia wyboru młotka • D okręcić uchwyt pomocniczy (7) przekręcając 4. Uchwyt go w prawo. Ferm...
  • Pagina 64: Czyszczenie I Konserwacja

    W yjąć kolektor pyłu (15) z akcesorium. Przed czyszczeniem i konserwacją należy zawsze wyłączyć urządzenie i odłączyć od sieci zasilającej. Używanie urządzenia Włączanie i wyłączanie (rys. A) • R egularnie czyścić obudową miękką szmatką. • A by włączyć urządzenie, nacisnąć przełącznik • U suwać pył i zanieczyszczenia z otworów wł./wył. (1). wentylacyjnych. W razie konieczności użyć • A by wyłączyć urządzenie, zwolnić przełącznik miękkiej, wilgotnej szmatki do usunięcia pyłu i wł./wył. (1). zanieczyszczeń z otworów wentylacyjnych. Ustawianie trybu pracy Smarowanie (rys. A & E) (rys. A) Ferm...
  • Pagina 65 • Otwory wentylacyjne są zatkane. Trzeba ich oczyściç przy pomocy suchej ścierki. • Szlifierka została przeciążona. Szlifierka powinna byç wykorzystywana tylko w celu do którego została wyprodukowana. 4. Zbyt wielkie iskrzenie lub pod czas pracy silnika elektrycznego powstają zakłócenia • Wewnątz silnika są zanieczyszczenia lub szczotki z diamentu technicznego są zużyte. • Zamenić szczotki z diamentu technicznego lub dostarczyć szlifierkę do Specjalistyc­ znego Centrum Naprawczego. Gwarancja Należy zapoznać się z dołączonymi warunkami gwarancji. Środowisko Utylizacja Ferm...
  • Pagina 66: Saugos Įspėjimai

    SMŪGINIS GRĄŽTAS pritvirtintas. • Prieš naudodami, visada patikrinkite, ar Dėkojame, kad įsigijote šį „Ferm” produktą. sienose, grindyse ar lubose nėra paslėptų Tai yra puikus produktas, kurį teikia Europoje elektros laidų ir vamzdžių. pirmaujantys tiekėjai. Visi pristatomi „Ferm” • N audokite tik šiam įrenginiui tinkamus priedus. produktai gaminami pagal aukščiausius našumo ir • N audokite tik tinkamų matmenų priedus. saugumo standartus. Laikydamiesi savo principų, • P atikrinkite priedus prieš kiekvieną naudojimą. Nenaudokite sulenktų, įlūžusių ar kitaip taip pat klientams teikiame puikias paslaugas, kurioms suteikiame visišką garantiją. Tikimės, kad sugadintų priedų. mėgausitės naudodami šį produktą daugelį metų.
  • Pagina 67: Vibracijos Lygis

    8. Gylio ribotuvas 9. Tepimo taškas Tvirtinimas 10. Reguliavimo ratukas elektroniniam sūkių • A tlaisvinkite papildomą rankeną (7), skaičiaus valdymui pasukdami ją prieš laikrodžio rodyklę. • Į statykite gylio ribotuvą (8) į papildomos rankenos (7) skylutę. Surinkimas • N ustatykite gylio ribotuvą (8) į pageidaujamą Prieš surinkdami, būtinai išjunkite įrenginį padėtį. ir iš maitinimo lizdo ištraukite kištuką. • P ritvirtinkite papildomą rankeną (7), pasukdami ją pagal laikrodžio rodyklę. Priedo tvirtinimas ir išėmimas Išėmimas • A tlaisvinkite papildomą rankeną (7), (B pav.) Ferm...
  • Pagina 68: Naudojimas

    • Nuimkite tepimo taško galvutę (9). • Jei reikia, į tepimo tašką (9) įpilkite tepalo. Nustatymas (E pav.) Veikimo režimas • Uždėkite tepimo taško galvutę (9). Griovimo kūjelis / kirstukas • Naudodami atsuktuvą uždėkite tepimo Smūginis grąžtas taško dangtelį (9). Grąžtas Gedimų lokalizavimas • P asukite grąžto pasirinkimo jungiklį (2) ir Žemiau išvardintos galimų gedimų priežastys ir kūjelio pasirinkimo svirtį (3) į norimą padėtį. jų pašalinimo būdai, kuriais galite naudotis, jei diskinis pjūklas veikia netinkamai. Išankstinis greičio parinkimas Norimą greitį galima iš anksto parinkti sukant 1. Šlifuoklis neveikia diskinį jungiklį. Be to, rotacinį greitį galima • Elektros variklis nepasiekia didžiausio pareguliuoti ir įrankiui veikiant. galingumo Ferm...
  • Pagina 69: Perforators

    PERFORATORS • Šlifuoklis perkaista 2. Per didelis kibirkščiavimas arba variklis Paldies, ka iegādājāties šo Ferm izstrādājumu! dirba su pertrūkiais Tagad jums ir izcils izstrādājums, ko piegādājis • Išjungta maitinimo srovė. viens no Eiropas vadošajiem • Pažeistas (ilginimo) laidas. piegādātājuzņēmumiem. Visi jums piegādātie Ferm izstrādājumi ir ražoti saskaņā ar 3. Ilginimo laidas per plonas ir/arba per ilgas. augstākajiem kvalitātes un drošības standartiem. •...
  • Pagina 70 1100 - 2700 /min 6. Galvenais rokturis Maks. urbšanas diametrs 7. Palīgrokturis Koks 40 mm 8. Dziļuma aizturis Tērauds 13 mm 9. Eļļošanas punkts Betons 36 mm 10. Elektroniska ātruma regulētāja ripa Svars 6 kg Troksnis un vibrācija Kalšanas pozīcija Skaņas spiediens (Lpa) 98.5 dB(A) Akustiskā jauda (Lwa) 109.5 dB(A) Neprecizitāte (K) 3 dB(A) Vibrācijas līmenis galvenajā rokturī 19.819 m/s Ferm...
  • Pagina 71 • A tskrūvējiet palīgrokturi (7), griežot to pretēji • L ai izslēgtu mašīnu, atlaidiet ieslēgšanas/ pulksteņrādītāja virzienam. izslēgšanas slēdzi (1). • N oņemiet palīgrokturi (7). • P ievelciet palīgrokturi (7), griežot to Darbības režīma iestatīšana pulksteņrādītāja virzienā. (A & E att.) Urbšanas izvēles slēdzim un kalšanas izvēles Dziļuma aiztura uzstādīšana un noņemšana svirai jābūt iestatītai atbilstoši nepieciešamajam darbības režīmam. Apskatiet zemāk esošo tabulu, (C att.) Uzstādīšana lai iestatītu nepieciešamo darbības režīmu. • A tskrūvējiet palīgrokturi (7), griežot to pretēji pulksteņrādītāja virzienam. Ferm...
  • Pagina 72 R egulāri tīriet korpusu ar mīkstu drānu. • U zturiet ventilācijas caurumus tīrus no Atbrīvošanās putekļiem un netīrumiem. Ja nepieciešams, izmantojiet mīkstu, mitru drānu, lai notīrītu Izstrādājums, piederumi un iepakojums putekļus un netīrumus no ventilācijas jāšķiro, lai tiktu veikta videi draudzīga pārstrāde. caurumiem. Eļļošana Bojājumi Ja rodas kādi bojājumi, piemēram, pēc detaļu (A att.) • R egulāri ieeļļojiet uzgali, kurā ievieto nodilšanas, lūdzu, sazinieties ar apkopes centru, kura adrese norādīta garantijas talonā. Ąīs piederumus. • R egulāri pārbaudiet smērvielas līmeni mašīnā: rokasgrāmatas aizmugurē redzams izvērsts • Noņemiet eļļošanas punkta (9) vāciņu, detaļu saraksts, ko iespējams pasūtīt. izmantojot skrūvgriezi. Tikai EK valstīm • Noņemiet vāciņu no eļļošanas punkta (9). • Ja nepieciešams, ievietojiet mazliet Neatbrīvojieties no elektriskiem instrumentiem, Ferm...
  • Pagina 73 Kasutage kaitseprille. Kasutage kuulmiskaitsevahendeid. Kaitseisolatsiooniga. Täiendav ohutusteave lööktrelli kasutamise kohta • Ärge töödelge materjale, mis sisaldavad asbesti. Asbest võib põhjustada pahaloomulisi kasvajaid. • Kasutage kaitseprille, kuulmiskaitsevahendeid ning vajadusel ka muid kaitsevahendeid, näiteks kaitsekindaid, kaitsejalatseid jms. Ferm...
  • Pagina 74: Kirjeldus

    9. Määrimisava Löökrežiim 10. Elektroonilise kiiruseregulaatori nupp Helirõhk (Lpa) 98.5 dB(A) Helivõimsus (Lpa) 109.5 dB(A) Osade vahetamine Mõõtemääramatus (K) 3 dB(A) Vibratsioon, peakäepide 19.819 m/s Mõõtemääramatus (K) 1,5 m/s Enne osade vahetamist lülitage masin Löökpuurimisrežiim alati välja ning eemaldage toitejuhe Ferm...
  • Pagina 75 Paigaldage sügavuspiirik (8) läbi hoob (3) soovitud asendisse. lisakäepidemes (7) oleva ava. Kiiruse eelvalik • Seadke sügavuspiirik (8) soovitud asendisse. Soovitud kiirust on võimalik valida pöidla all oleva • Lisakäepideme (7) kinnitamiseks keerake rattaga. Pöörlemiskiirust saab seadistada ka seda päripäeva. töötamise ajal. Ferm...
  • Pagina 76 Kinnitage kruvikeeraja abil määrimisavale elektritööriistad koguda teistest jäätmetest eraldi (9) kate. ning kõrvaldada kasutusest keskkonnasõbralikul viisil. Vea selgitamine Kui masin ei peaks korrektselt toimima, on Toodet ja kasutusjuhendit võidakse muuta. võimalikud probleemid ja lahendused antud Spetsifikatsioone võidakse muuta ilma eelneva alljärgnevalt: etteteatamiseta. Ferm...
  • Pagina 77 Ferm. • Ţ ineţi întotdeauna maşina cu ambele mâini. Aţi achiziţionat un produs excelent, fabricat de • A siguraţi­vă că piesa de prelucrat este corect unul dintre principalii producători din Europa. montată sau fixată. • V erificaţi întotdeauna pereţii, podelele sau Toate produsele livrate de Ferm sunt fabricate tavanele pentru prezenţa ţevilor şi a cablajelor respectând cele mai înalte standarde de funcţionare şi de siguranţă. De asemenea, ascunse înainte de utilizare. asigurăm servicii de asistenţă excelente şi o • U tilizaţi numai accesorii adecvate utilizării cu garanţie cuprinzătoare. Sperăm să utilizaţi cu acest tip de maşină. plăcere acest produs în anii ce urmează.
  • Pagina 78 3. Mâner selector de percuţie • Î ndepărtaţi mânerul auxiliar (7). 4. Mandrină • S trângeţi mânerul auxiliar (7) rotindu­l în 5. Manşon de blocare sensul acelor de ceasornic. 6. Mâner principal Montarea şi îndepărtarea opritorului de 7. Mâner auxiliar adâncime 8. Opritor de adâncime 9. Punct de ungere (fig. C) Ferm...
  • Pagina 79 Turaţia necesară depind de material şi poate fi Înlocuiţi imediat un colector de praf determinată prin teste practice. deteriorat. Sfaturi pentru utilizare optimă • F ixaţi piesa de prelucrat. Utilizaţi un dispozitiv montarea de fixare pentru piese de prelucrat mici. • D acă este necesar, îndepărtaţi accesoriul din • Ţ ineţi ferm maşina de mâner. mandrină (4). • F ixaţi modul de funcţionare. • G lisaţi colectorul de praf (15) peste axul • P orniţi maşina. • N u aplicaţi o presiune excesivă asupra accesoriului. •...
  • Pagina 80 • Maşina a fost supraîncărcată. Folosiţi maşina pentru scopul pentru care a fost concepută 4. Scânteiere excesivă sau motorul electric lucrează neregulat • În motorul este murdărie sau periile de carbon sunt uzate. • Înlocuiţi periile de carbon sau duceţi maşina la un centru de reparaţii specializat. Garanţie Consultaţi termenii garanţiei incluse. mediu Scoaterea din uz Produsul, accesoriile şi ambalajul trebuie sortate pentru reciclare ecologică. Defecţiuni Când apare vre-un defect ca urmare a uzurii unei piese, luaţi legătură cu centrul de service indicat în scrisoarea de garanţie. O parte din acest Manual de instrucţiuni este şi o lista amplă de Ferm...
  • Pagina 81 UDARNA BUŠILICA • P rovjerite ima li komad koji se obrađuje ispravnu potporu, odnosno je li ispravno Zahvaljujemo na kupnji ovog Ferm proizvoda. učvršćen. • Njime ste si osigurali izvrstan proizvod koji vam Prije upotrebe obavezno provjerite zidove ili pruža jedan od europskih vodećih dobavljača. stropove kako bi se uvjerili da nema sakrivenih Svi proizvodi koje Vam je isporučio Ferm...
  • Pagina 82: Sastavljanje

    • U klonite pomoćni hvat (7). 6. Glavni hvat 7. Pomoćni hvat • Z ategnite pomoćni hvat (7) okrečući ga u 8. Zaustavljač za dubinu smjeru kazaljke na satu. 9. Točka podmazivanja Montiranje i uklanjanje zaustavljača za dubinu 10. Podešivač elektroničke kontrole brzine (sl. C) montiranje • O tpustite pomoćni hvat (7) okrečući ga u smjeru suprotnom od kazaljke na satu. Ferm...
  • Pagina 83: Čišćenje I Održavanje

    Podmazivanje Postavljanje načina rada (sl. A) • R edovno podmazujte vratilo u koje se umeće (sl. A & E) Prekidač za namještanje bušilice i poluga za dodatna oprema. namještanje čekiča moraju se postaviti prema • Redovno provjeravajte razinu masti unutar potrebnom načinu rada. Proučite tabelu niže kako stroja: biste postavili potreban način rada. • Uklonite poklopac iz točke za podmazivanje (9) pomoću odvijača. Postavljanje (sl. E) Način rada • Uklonite poklopac sa točke za Čekič za demoliranje / dlijeto podmazivanje (9). Ferm...
  • Pagina 84 • Napon u mreži je manji od 230 V. • Zračni ventili su blokirani. Očistite ih suhom krpom. Jamstvo Pročitajte priložene uvjete jamstva. Okoliš Odlaganje Proizvod, dodatna oprema i pakiranje moraju biti odvojeni za ekološki prihvatljivo odlaganje. Kvarovi Ako dođe do kvara, odnosno ako se neki dio istroši, molimo kontaktirajte servis čija se adresa nalazi na izjavi o jamstvu. Na poleđini ovih naputaka naći ćete šematski prikaz dijelova koji se mogu naručiti. Samo za zemlje Europske unije. Alate nemojte odlagati u kućanski otpad. Prema europskim smjernicama 2002/96/EC za otpadnu elektičnu i elektroničku opremu i njihovoj primjeni i državnom zakonodavstvu, radni alati koji se više ne koriste moraju se odvojeno sakupiti i odložiti na ekološki prihvatljiv način. Ferm...
  • Pagina 85: Bezbednosna Upozorenja

    Proverite da li je obradak pravilno oslonjen ili Nabavili ste odličan proizvod od jednog od učvršćen. najvećih evropskih dobavljača. • Pre upotrebe uvek proverite ima li u zidovima, Svi proizvodi koje vam isporuči kompanije Ferm podovima ili plafonima skrivenih žica ili cevi. • napravljeni su po najvišim standardima vezanim Koristite samo onu dodatnu opremu koja je predviđena za upotrebu uz ovaj uređaj. za njihov rad i bezbednost. Naša politika je i da pružamo odličnu uslugu korisnicima, za šta je...
  • Pagina 86 S tegnite pomoćnu ručicu (7) okretanjem u 8. Graničnik za dubinu smeru kretanja kazaljki na satu. 9. Otvor za podmazivanje Montiranje i uklanjanje graničnika za dubinu 10. Podešljiv obrtni prekidač za elektronsku kontrolu brzine (sl. C) Montiranje • O tpustite pomoćnu ručicu (7) okretanjem u smeru suprotnom od kretanja kazaljki na satu. • U metnite graničnik za dubinu (8) provlačenjem Ferm...
  • Pagina 87 (9). ispod da biste podesili željeni režim rada. • Izvadite čep iz otvora za podmazivanje (9). Podešavanje (sl. E) Režim rada • Ako je potrebno u otvor za podmazivanje Čekić za rušenje / dleto (9) dolijte malo maziva. Udarna bušilica • Stavite čep u otvor za podmazivanje (9). Bušilica • Pomoću odvijača vratite poklopac na otvor Ferm...
  • Pagina 88 • Zamenite karbonske četkice ili odnesite uređaj u ovlašćeni servis. Garancija Pročitajte priložene uslove garancije. Okolina Odlaganje u otpad Proizvod, dodatni pribor i pakovanje morate sortirati radi reciklaže. Kvarovi Ako dođe do kvara, odnosno ako se neki deo pohaba, molimo kontaktirajte servis čija se adresa nalazi na garantnom listu. Na poleđini ovog uputstva naći ćete šematski prikaz delova koji se mogu naručiti. Samo za zemlje članice Evropske Unije Alat za napajanje nemojte da bacate kao kućni otpad. Po Evropskoj smernici 2002/96/EC za odlaganje električne i elektronske opreme i njenoj primeni u državnom pravu, alat za napajanje koji se više ne koristi mora da se odvoji i da se odloži u otpad na odgovarajući način. Ferm...
  • Pagina 89 ПЕРФОРАТОР органов слуха. Благодирим вас за приобретение данного изделия Ferm. Двойная изоляция. Теперь есть великолепный инструмент от одного из ведущих европейских поставщиков. Все изделия, которые поставляет вам Ferm, Дополнительные меры предосторожности изготовлены в соответствии с высочайшими для перфораторов стандартами в отношении производительности • Н е работайте с материалами содержащими и безопасности. Кроме того, мы предлагаем асбест. Асбест считается канцерогенным. превосходное обслуживание заказчиков, • И спользуйте защитные очки, средства которое поддерживается нашей комплексной защиты органов слуха и, при гарантией ­ это часть нашей философии. Мы необходимости, другие средства надеемся, что вы будете получать индивидуальной защиты, например удовольствие от работы с этим инструментом в защитные перчатки, защитную обувь и т.д. течение многих лет. • В сегда держите машину двумя руками.
  • Pagina 90 воздействия вибрации при использовании Установка данного инструмента для указанных целей • Н анесите несколько капель масла на хвостовик принадлежности. • п ри использовании инструмента в других • С двиньте стопорную муфту (5) назад. целях или с другими/неисправными • В ставьте принадлежность в зажимной вспомогательными приспособлениями патрон (4). уровень воздействия вибрации может • З акрепите принадлежность, повернув ее значительно повышаться против часовой стрелки до ее фиксации на • в периоды, когда инструмент отключен или месте. функционирует без фактического • О слабьте стопорную муфту (5). выполнения работы, уровень воздействия вибрации может значительно снижаться Снятие • С двиньте стопорную муфту (5) назад. Ferm...
  • Pagina 91 (2) и рычаг выбора ударного действия (3) в • О слабьте вспомогательную рукоятку (7), требуемое положение. повернув ее против часовой стрелке. • С нимите ограничитель глубины (8). Предварительный выбор скорости • З атяните вспомогательную рукоятку (7), Нужную скорость можно выбрать с помощью повернув ее по часовой стрелке. дискового переключателя. Скорость вращения можно регулировать также в процессе работы. Установка и снятие пылесборника (рис. D) 1 – 2 = низкая скорость Пылесборник предотвращает попадание пыли 3 – 4 = средняя скорость в машину при сверлении отверстий в потолках. 5 – 6 = высокая скорость Max = максимальная скорость Немедленно замените Выбор скорости зависит от материала и может поврежденный пылесборник. определяться методом практической проверки. Установка Подсказки по оптимальному Ferm...
  • Pagina 92 • При необходимости добавьте немного обслуживания, указанному в гарантийном смазки в точку смазки (9). талоне. Покомпонентное представление • Установите колпачок на точку смазки изображения частей, которые можете заказать, вы найдете на последней странице (9). • Отверткой установите крышку на руководства. точку смазки (9). Только для стран ЕС Неисправности Не выбрасывайте электроинструмент вместе с На случай, если станок перестанет правильно бытовым мусором. В соответствии с работать, далее приводится несколько причин Европейским руководством 2002/96/ЕС по и соответствующих решений: “Утилизации электрического и электронного оборудования” и национальными 1. Машинка не работает законодательными актами электроинструмент, • Отключено питание. который больше не используется, необходимо • Поврежден (удлинитель) шнур. собирать отдельно и утилизировать безопасным для окружающей среды образом. Ferm...
  • Pagina 93 ПЕРФОРАТОР Изделие и руководство пользователя могут быть изменены. Технические характеристики Дякуємо вам за купівлю продукту компанії могут быть изменены без дальнейшего уведомления. Ferm. Здійснюючи купівлю, ви отримуєте відмінний товар від одного з ведучих постачальників у Європі. Усі продукти від компанії Ferm виготовлені у відповідності до найвищих стандартів продуктивності та безпеки. Ми надаємо покупцю послуги найвищої якості, засвідчені гарантією на виріб у цілому. Сподіваємось, ви будете користуватися даним продуктом протягом багатьох років. Застереження відносно безпеки З АСТЕРЕЖЕННЯ Прочитайте наведені застереження відносно безпеки, додаткові застереження та рекомендації. Невиконання вказівок, наведених у застереженнях відносно безпеки та рекомендаціях, може призвести до ураження електричним струмом, пожежі та/або важкого тілесного ушкодження. Збережіть застереження відносно безпеки та рекомендації для подальшого використання. У посібнику користувача та на продукті...
  • Pagina 94 п ри використанні інструмента в інших цілях Правила безпеки при роботі з або з іншими/несправними допоміжними електричними приладами пристосуваннями рівень впливу вібрації може значно підвищуватися З авжди перевіряйте відповідність • у періоди, коли інструмент вимикнений або напруги джерела живлення функціонує без фактичного виконання наведеному у паспортній табличці роботи, рівень впливу вібрації може значно значенню. знижуватися • З абороняється використовувати інструмент захищайте себе від впливу вібрації, з ушкодженим кабелем або штепселем. підтримуючи інструмент і його допоміжні • В икористовуйте кабель­подовжувач, що пристосування в справному стані, підтримуючи задовольняє потужність інструменту, руки в теплі, а також правильно огранизовуючи площею перерізу не менше 1,5 мм . Якщо свій робочий процес використовується подовжувач барабанного Ferm...
  • Pagina 95 Негайно замініть пошкоджений замкнеться в потрібному положенні. пилозбірник. • В ідпустіть стопорну втулку (5). Демонтаж Монтаж • П ересуньте стопорну втулку (5) назад. • Я кщо необхідно, вийміть комплектуючу із • В ийміть комплектуючу із затискного затискного патрона (4). патрона (4). • П росуньте пилозбірник (15) понад валом • В ідпустіть стопорну втулку (5). комплектуючої. • В ставте комплектуючу с пилозбірником (15) Монтаж та демонтаж допоміжної ручки в затискний патрон (4). (рис. C) Монтаж Демонтаж Ferm...
  • Pagina 96 З атисніть заготовку. Використовуйте 2. Електродвигун не досягає максимальної швидкості затискач для малих заготовок. • З авжди тримайте прилад за ручку. • Подовжувач занадто тонкий та/чи занадто • В становіть робочий режим. довгий. • В вімкніть інструмент. • Напруга в мережі нижча 230 В. • Н е тисніть на інструмент занадто сильно. Дайте інструменту виконати роботу. 3. Машинка перегрівається: • В имкніть інструмент і, перед тим як • Забиті вентиляційні отвори. Почистіть їх покласти його, дочекайтесь повної зупинки. сухим дрантям. • Шліфмашинка працювала з перенавантаженням. Використовуйте Ferm...
  • Pagina 97 ΚΡΟΥΣΤΙΚΟ ΔΡΑΠΑΝΟ машинку лише за призначенням. 4. Надмірне утворення іскор або Σας ευχαριστούμε που επιλέξατε να електродвигун працює з перебоями αγοράσετε αυτό το προϊόν της Ferm. • Всередині двигуна накопичився бруд чи Τώρα πλέον διαθέτετε ένα εξαιρετικό προϊόν, зносилися вугільні щітки. κατασκευασμένο από έναν από τους • Всі частини однаково важливі для системи μεγαλύτερους προμηθευτές της Ευρώπης. подвійної ізоляції і повинні обслуговуватись Ολα τα προϊόντα που προμηθεύεστε από τη Ferm лише авторизованими сервісними κατασκευάζονται σύμφωνα με τα υψηλότερα центрами. πρότυπα απόδοσης και ασφάλειας. Ως μέρος της φιλοσοφίας μας, παρέχουμε επίσης άριστη εξυπηρέτηση πελατών, συνοδευόμενη από την Гарантія...
  • Pagina 98 • η χρήση τoυ εργαλείoυ για διαφoρετικές Ηλεκτρολογική ασφάλεια εφαρμoγές ή με διαφoρετικά ή κακoσυντηρημένα εαρτήματα μπoρεί να Ελέγχετε πάντοτε ότι η τάση παροχής αυξήσει σημαντικά τo επίπεδ έκθεσης του δικτύου συμφωνεί με την τάση στην • ό ταν τo εργαλείo είναι απενεργoπoιημένo ή ετικέτα χαρακτηριστικών. δυλεύει αλλά δεν εκτελεί την εργασία, τo επίπεδo έκθεσης μπoρεί να μειωθεί σημαντικά • Μ η χρησιμοποιείτε το μηχάνημα εάν το καλώδιο ρεύματος ή το βύσμα τροφοδοσίας ! πρoστατευτείτε απo τις επιδράσεις των είναι κατεστραμμένα. κραδασμών συντηρώντας σωστά τo εργαλείo και • Χ ρησιμοποιείτε μόνο καλώδια επέκτασης τα τα εξαρτήματά τ0υ, διατηρώντας τα χέρια σας οποία είναι κατάλληλα για την ονομαστική ισχύ ζεστά και oργανώνoντας τoν τρόπo εργασίας σας του μηχανήματος και με ελάχιστο πάχος . Εάν χρησιμοποιείτε καρούλι για το Περιγραφη 1,5 mm καλώδιο επέκτασης, ξεδιπλώνετε πάντοτε πλήρως το καλώδιο. (εικ. Α) Το κρουστικό δράπανο σας έχει σχεδιαστεί για Ferm...
  • Pagina 99 οροφές. Αφαίρεση Αντικαταστήστε αμέσως ένα • Σ ύρετε το ασφαλιστικό περίβλημα (5) προς τα κατεστραμμένο συλλέκτη σκόνης. πίσω. • Τ οποθετήστε το εξάρτημα μέσα στο τσοκ (4). • Α ποδεσμεύστε το ασφαλιστικό περίβλημα (5). Τοποθέτηση • Ε άν χρειάζεται, τοποθετήστε το εξάρτημα Τοποθετήση και αφαίρεση της βοηθητικής μέσα στο τσοκ (4). λαβής • Σ ύρετε τον συλλέκτη σκόνης (15) στον άξονα (εικ. C) του εξαρτήματος. • Ε ισάγετε το εξάρτημα με τον συλλέκτη σκόνης Τοποθέτηση (15) στο τσοκ (4). • Χ αλαρώστε τη βοηθητική λαβή (7) στρέφοντας Ferm...
  • Pagina 100 ταχύτητα περιστροφής να ρυθμιστεί και κατά τη • Εάν χρειάζεται, προσθέστε λίγο γράσο στο διάρκεια της λειτουργίας. σημείο λίπανσης (9). • Τοποθετήστε τη τάπα από το σημείο 1 – 2 = χαμηλές στροφές λίπανσης (9). 3 – 4 = μεσαίες στροφές • Τοποθετήστε το κάλυμμα από το σημείο 5 – 6 = υψηλές στροφές λίπανσης (9) χρησιμοποιώντας ένα Max = μέγιστες στροφές κατσαβίδι. Ο απαιτούμενος αριθμός στροφών εξαρτάται από Έλεγχος και αντικατάσταση των ψηκτρών το υλικό και μπορεί να προσδιοριστεί με δοκιμές άνθρακα στην πράξη. (εικ. Α) Οι ψήκτρες άνθρακα πρέπει να ελέγχονται τακτικά. Συμβουλές για βέλτιστη χρήση Εάν φθαρούν οι ψήκτρες άνθρακα, το μηχάνημα • Σ τερεώστε με σφιγκτήρα το αντικείμενο αρχίζει να λειτουργεί ακανόνιστα. επεξεργασίας. Χρησιμοποιήστε μια συσκευή σφιγκτήρα για τα μικρά αντικείμενα Ferm...
  • Pagina 101 ·ÚÔ˘ÛÈ¿˙ÂÈ ·ÓˆÌ·Ï›Â˜ ηٿ ÙË ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›· ÙÔ˘ ñ À¿Ú¯ÂÈ ÛÎfiÓË ÛÙÔ ÂÛˆÙÂÚÈÎfi ÙÔ˘ ÎÈÓËÙ‹Ú· ‹ ¯Ô˘Ó Êı·Ú› ÔÈ „‹ÎÙÚ˜. ñ ŸÏ· Ù· ÂÍ·ÚÙ‹Ì·Ù· ·ÔÙÂÏÔ‡Ó ÙÌ‹Ì· ÙÔ˘ Û˘ÛÙ‹Ì·ÙÔ˜ ‰ÈÏ‹˜ ÌfiÓˆÛ˘ Î·È ı· Ú¤ÂÈ Ó· ÂÈÛ΢¿˙ÔÓÙ·È ÌfiÓÔÓ Û ÂÍÔ˘ÛÈÔ‰ÔÙË̤ӷ ΤÓÙÚ· ÂÈÛ΢ÒÓ. Εγγύηση Συμβουλευτείτε τους όρους εγγύησης που εσωκλείονται στη συσκευασία. Ferm...
  • Pagina 102 УДАРНА БОРМАШИНА Благодарим Ви за покупката на този Допълнителни предупреждения за продукт на Ferm. безопасност при работа с ударни Закупувайки го, Вие ставате притежател на бормашини отличен продукт, доставен от един от водещите • Н е работете с материали, съдържащи европейски доставчици. Всички доставени от азбест. Азбестът се счита за канцерогенен. Ferm продукти са произведени в съответствие • Н осете предпазни очила, антифон и при с най­високите стандарти за производителност нужда други предпазни средства като и безопасност. Като част от нашата философия защитни ръкавици, обувки и т.н. ние предоставяме и отлично клиентско • В инаги дръжте машината с две ръце. обслужване, подкрепено от обхватната ни...
  • Pagina 103 от тези приложения или с други, или лошо • Застопорете приспособлението, като го поддържани аксесоари може значително да завъртите обратно на часовниковата повиши нивото на което сте подложени стрелка, докато застане на място. • п ериодите от време, когато инструмента е • Освободете застопоряващата втулка (5). изключен или съответно включен, но с него не се работи в момента могат значително Сваляне да намалят нивото на което сте подложени • Плъзнете застопоряващата втулка (5) към задната част. предпазвайте се от ефектите от вибрациите, • Извадете приспособлението от патронника като поддържате инструмента и аксесоарите (4). му, пазите ръцете си топли и организирате • Освободете застопоряващата втулка (5). вашите модели на работа Поставяне и сваляне на спомагателната ръкохватка Описание (фиг. C) (фиг. A) Ferm...
  • Pagina 104 Р азхлабете спомагателната ръкохватка (7), • Завъртете копчето за избиране на като я завъртите обратно на часовниковата пробивния режим (2) и лоста за избиране стрелка. на ударния режим (3) на желаната позиция. • С валете ограничителя на дълбочината (8). • З атегнете спомагателната ръкохватка (7), Предварителен избор на обороти като я завъртите по посока на Необходимите обороти може да бъдат часовниковата стрелка. предварително избрани с колелото за въртене с пръст. Оборотите на въртене може да се Поставяне и сваляне на прахоуловителя регулират също така и по време на движение. (фиг. D) Прахоуловителят предотвратява попадането 1 – 2 = ниски обороти на прах в машината при пробиване в тавани. 3 – 4 = средни обороти 5 – 6 = високи обороти Max = максимални обороти Ако прахоуловителят се повреди, го сменете незабавно. Ferm...
  • Pagina 105 П оддържайте вентилационните прорези да се изхвърлят разделно и по безопасен за чисти от прах и мръсотия. Ако е околната среда начин. необходимо, използвайте мека, влажна кърпа, за да отстраните праха и Продуктът и ръководството за работа могат да мръсотията от тях. бъдат променяни. Техническите xарактеристики могат да бъдат променяни без Смазване предизвестие. (фиг. A) • С мазвайте редовно оста, в която се пъхат приспособленията. • П роверявайте редовно нивото на смазката в машината: • Отстранете капака от точката за смазване (9) с помощта на отвертка. • Отстранете капачката от точката за смазване (9). • Ако е необходимо, добавете смазка в точката за смазване (9). • Поставете капачката върху точката за смазване (9). • Поставете капака върху точката за смазване (9) с помощта на отвертка. Гаранция Прочетете приложените гаранционни условия. Ferm...
  • Pagina 106 Ferm...
  • Pagina 107 Ferm...
  • Pagina 108 Ferm...
  • Pagina 109 Exploded view Ferm...
  • Pagina 110: Spare Parts List

    Spare parts list HDM1021 Position Description 706064 Front selection lever 43 TILL 50 806002 Bearing 706065 Big gear 800627 Bearing 806202 Bearing 706066 Rear selection knob 806001 Bearing 706067 Rotor 800608 Bearing 706068 Stator 706069 Carbon brush holder 706070 Carbon brush set...
  • Pagina 111 W. Dekens CEO Ferm B.V. It is our policy to continuously improve our products and we therefore reserve the right to change the product specification without prior notice. Ferm BV • Lingenstraat 6 • 8028 PM • Zwolle The Netherlands Ferm...
  • Pagina 112 WWW.FERM.COM 1310-21...

Inhoudsopgave