Pagina 1
HDM1037 Original instructions Eredeti használati utasítás fordítása Překlad püvodního návodu k používání Übersetzung der Originalbetriebsanleitung Vertaling van de oorspronkelijke gebruiksaanwijzing 13 Prevod izvirnih navodil Tłumaczenie instrukcji oryginalnej Traduction de la notice originale Traducción del manual original Originalios instrukcijos vertimas LT LT Instrukciju tulkojums no oriģinālvalodas...
ROTARY HAMMER DRILL Wear safety gloves. Thank you for buying this FERM product. By doing so you now have an excellent product, Do not dispose of the product in delivered by one of Europe’s leading suppliers. unsuitable containers. All products delivered to you by Ferm are...
Pagina 5
Mains plug replacement (UK only) Technical specifications If the moulded 3-pin plug attached to the unit is Mains voltage 230 V ~ damaged and needs replacing, it is important Mains frequency 50 Hz that it is correctly destroyed and replaced by an approved BS1363/13A fused plug and that Power input 1500 W...
Pagina 6
4. Chuck Removing 5. Locking sleeve • Loosen the auxiliary grip (7) by turning it 6. Main grip counterclockwise. 7. Auxiliary grip • Remove the auxiliary grip (7). 9. Lubrication point • Tighten the auxiliary grip (7) by turning it 10.
Setting the operating mode • Damage to power cord. • Broken on/off trigger assembly. Fig. A & E The drill selection switch and the hammer • Short circuiting. selection lever must be set according to the • Damaged moving parts. required operating mode.
Pagina 8
BOHRHAMMER Schutzhandschuhe tragen. Vielen Dank für den Erwerb dieses FERM Produkts. Sie haben sich für ein ausgezeichnetes Produkt vorschriftsmäßig entsorgen, Produkt von einem der führenden Hersteller nicht über den Hausmüll Europas entschieden. Alle von Ferm gelieferten Produkte werden gemäß den höchsten Standards Das Produkt entspricht den geltenden für Leistungsverhalten und Sicherheit gefertigt.
Pagina 9
2. ANGABEN ZUM WERKZEUG Wenn sich Arbeiten mit einem Elektrowerkzeug in feuchten Umgebungen nicht vermeiden lassen, Verwendungszweck verwenden Sie eine Stromversorgung mit einer Fehlerstrom-Schutzeinrichtung (RCD). Durch die Dieser Bohrhammer ist zur Bohrung von Löchern Verwendung einer RCD wird die Gefahr eines in Mauerwerk gedacht, wie z.
Schützen Sie sich vor den Auswirkungen der Vibration durch Wartung des Werkzeugs und Anbringen und Entfernen des Zusatzhandgriffs des Zubehörs, halten Sie Ihre Hände warm und Abb. C organisieren Sie Ihren Arbeitsablauf. Anbringen • Lösen Sie den Zusatzhandgriff (7) durch Beschreibung Drehen gegen den Uhrzeigersinn.
4. GEBRAUCH 5. REINIGUNG UND WARTUNG Ein- und Ausschalten Abb. A Schalten Sie das Gerät vor der Reinigung • Um die Maschine einzuschalten, drücken Sie und Wartung immer aus, und ziehen Sie auf den Ein-/Aus-Schalter (1). den Netzstecker aus der Steckdose. •...
Pagina 12
UMWELTSCHUTZ Schadhafte und/oder zu entsorgende elektrische oder elektronische Werkzeuge und Geräte müssen an den dafür vorges- ehenen Recycling-Stellen abgegeben werden. Nur für EG-Länder Entsorgen Sie Elektrowerkzeuge nicht über den Hausmüll. Entsprechend der EU-Richtlinie 2012/19/EG über Elektro- und Elektronik- Altgeräte sowie der Umsetzung in nationales Recht müssen Elektrowerkzeuge, die nicht mehr im Gebrauch sind, getrennt gesammelt und umweltschonend entsorgt werden.
BOORHAMER Draag veiligheidshandschoenen. Dank u voor het aanschaffen van dit FERM product. Hierdoor bent u nu in het bezit van Werp het product niet weg in een uitstekend product, geleverd door een van ongeschikte containers. de toonaangevende leveranciers van Europa.
2. TECHNISCHE INFORMATIE Gebruik, als het onvermijdelijk is dat u met de elektrische machine in een vochtige locatie moet Bedoeld gebruik werken, een via een aardlekschakelaar beveiligde voeding. Met een aardlekschakelaar loopt u Deze boorhamer is bedoeld voor het boren van minder risico op elektrische schokken.
blootstellingsniveau aanzienlijk verhogen. Verwijderen • Wanneer de machine is uitgeschakeld of • Schuif de vergrendelingshuls (5) naar achteren. wanneer deze loopt maar geen werk verricht, • Verwijder het accessoire uit de spankop (4). kan dit het blootstellingsniveau aanzienlijk • Laat de vergrendelingshuls (5) los. reduceren.
4. GEBRUIK 5. REINIGING EN ONDERHOUD In- en uitschakelen Schakel, voordat u met de reiniging en het onderhoud begint, altijd de machine Fig. A • Om de machine in te schakelen, drukt u de uit en haal de netstekker uit het aan/uit-schakelaar (1) in.
Pagina 17
MILIEU Defecte en/of afgedankte elektrische of elektronische gereedschappen dienen ter verwerking te worden aangeboden aan een daarvoor verantwoordelijke instantie. Uitsluitend voor EG-landen Werp elektrisch gereedschap niet weg bij het huisvuil. Conform de Europese Richtlijn 2012/19/ EG voor Afgedankte Elektrische en Elektronische Apparatuur en de implementatie ervan in nationaal recht moet niet langer te gebruiken elektrisch gereedschap gescheiden worden...
MARTEAU PERFORATEUR Portez des gants de sécurité. Merci d’avoir choisi ce produit FERM. Vous avez fait le choix d’un produit de qualité, fourni par Ne jetez pas le produit dans des l’un des principaux fournisseurs européens. Tous conteneurs qui ne sont pas prévus à cet les produits vendus par Ferm sont fabriqués...
2. INFORMATIONS RELATIVES Si vous êtes contraint d’utiliser un outil électrique À LA MACHINE dans un environnement humide, utilisez une alimentation protégée par un dispositif à courant résiduel (RCD). L’utilisation d’un RCD réduit le Utilisation prévue risque de décharge électrique. Ce marteau perforateur a été...
Pagina 20
• La mise hors tension de l’outil et sa non- Retrait utilisation pendant qu’il est allumé peuvent • Glissez la bague de blocage (5) en arrière. considérablement réduire le niveau • Retirez l’accessoire du mandrin (4). d’exposition. • Relâchez la bague de blocage (5). Protégez-vous contre les effets des vibrations Montage et retrait de poignée auxiliaire par un entretien correct de l’outil et de ses...
4. UTILISATION 5. NETTOYAGE ET MAINTENANCE Mise en marche et arrêt Avant le nettoyage et l’entretien, mettez Fig. A • Pour mettre la machine en marche, appuyez toujours la machine hors tension et sur l’interrupteur marche/arrêt (1). débranchez la fiche de la prise secteur. •...
Pagina 22
ENVIRONNEMENT Les équipements électroniques ou électriques défectueux ou destinés à être mis au rebut doivent être déposés aux points de recyclage appropriés. Uniquement pour les pays de l’UE Ne jetez pas les outils électriques avec les déchets domestiques. Selon la Directive européenne 2012/19/CE relative aux déchets d’équipements électriques et électroniques et sa mise en œuvre dans le droit national, les...
TALADRO DE PERCUSIÓN Use protectores auditivos. ROTATORIO Gracias por comprar este producto de FERM. Use guantes de seguridad. Ahora dispone de un excelente producto, suministrado por uno de los principales proveedores de Europa. Todos los productos No tire el producto en contenedores no suministrados por Ferm son apropiados.
Pagina 24
2. INFORMACIÓN DE LA Si no se puede evitar el uso de la herramienta MÁQUINA eléctrica en un lugar húmedo, use suministro protegido mediante dispositivo diferencial residual (DDR). El uso de un DDR reduce el riesgo Uso previsto de choque eléctrico. Este taladro rotatorio ha sido fabricado para taladrar agujeros en mampostería, por ejemplo, Sustitución de cables o enchufes de corriente...
Pagina 25
escasamente mantenidos, puede aumentar antihorario hasta que encaje en su posición. significativamente el nivel de exposición. • Suelte el manguito de bloqueo (5). • Cuando la herramienta está apagada o está en funcionamiento pero no está ejecutando Retirada realmente ninguna tarea puede reducirse •...
4. USO 5. LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO Encendido y apagado Antes de realizar la limpieza y el Fig. A • Para encender la máquina, presione el mantenimiento, apague siempre la interruptor de encendido/apagado (1). máquina y extraiga el enchufe de la red •...
Pagina 27
Fallos Si se produce algún fallo, por ejemplo, después de usar una pieza, póngase en contacto con su vendedor o con la dirección del servicio de asistencia que figura en la tarjeta de garantía. Encontrará un dibujo de despiece por separado donde se muestran las piezas que pueden solicitarse.
Europa. Todos os produtos fornecidos pela directivas europeias. Ferm são fabricados de acordo com os mais elevados padrões de desempenho e segurança. Avisos de segurança adicionais para Como parte da nossa filosofia, fornecemos martelos de perfuração...
Pagina 29
Substituir cabos de alimentação ou fichas martelo demolidor em conjunto com os buris SDS Se o cabo de alimentação estiver danificado, fornecidos. A máquina não se destina a quaisquer deve ser substituído pelo fabricante, o respectivo outros fins. agente de assistência ou técnicos devidamente qualificados para evitar uma situação de perigo.
Pagina 30
Descrição • Rode o punho auxiliar (7) para a posição Os números indicados no texto dizem respeito pretendida. aos diagramas nas páginas 2-3 • Aperte o punho auxiliar (7) rodando-o para a direita. Fig. A 1. Interruptor de ligar/desligar Remoção 2.
Max = velocidade máxima Este tipo de produtos químicos danificam os A velocidade necessária depende do material e componentes sintéticos. pode ser determinada por testes práticos. Verificação e substituição das escovas de Ajuste do modo de funcionamento carbono Fig. A & E Fig.
Pagina 32
AMBIENTE Os aparelhos eléctricos ou electrónicos defeituosos e/ou eliminados devem ser recolhidos em locais de reciclagem adequados. Apenas para os países da CE Não elimine as ferramentas eléctricas em conjunto com os resíduos domésticos. De acordo com a directiva europeia 2012/19/EC sobre resíduos de equipamentos eléctricos e electrónicos e a respectiva implementação na legislação nacional, as...
Ferm. Ora possiedi un prodotto eccellente, sicurezza vigenti ai sensi delle direttive offerto da uno dei principali fornitori europei. europee. Tutti i prodotti Ferm sono realizzati nel rispetto Avvertenze di sicurezza aggiuntiva dei più rigorosi standard prestazionali e di per i tassellatori elettropneumatici sicurezza.
Pagina 34
2. INFORMAZIONI RELATIVE Sostituzione di cavi o spine ALL’ELETTROUTENSILE Se il cavo di alimentazione è danneggiato, deve essere sostituito dal costruttore, da un suo rappresentante addetto all’assistenza o da altre Uso previsto persone con qualifica similare al fine di evitare Questo tassellatore elettropneumatico è...
Pagina 35
Proteggersi contro gli effetti delle vibrazioni Montaggio e rimozione dell’impugnatura sottoponendo l’utensile e i relativi accessori a ausiliaria regolare manutenzione, evitare il raffreddamento Fig. C delle mani, organizzare opportunamente i turni di lavoro. Montaggio • Allentare l’impugnatura ausiliaria (7) ruotandola Descrizione in senso antiorario.
4. USO • Non esercitare una pressione eccessiva sull’elettroutensile. Lasciare che Accensione e spegnimento l’elettroutensile effettui il lavoro di taglio. • Prima di appoggiare l’elettroutensile, Fig. A • Per accendere l’elettroutensile, premere spegnerlo e attendere che si arresti l’interruttore on/off (1). completamente.
Pagina 37
RISPETTO AMBIENTALE Le apparecchiature elettriche o elettroniche difettose e/o scartate devono essere raccolte presso gli opportuni siti di riciclaggio. Solo per i Paesi CE Non smaltire gli elettroutensili insieme ai rifiuti domestici. Secondo la Direttiva europea 2012/19/ EC sui rifiuti delle apparecchiature elettriche ed elettroniche e relativa implementazione nelle normative locali, gli elettroutensili ormai inutilizzabili devono essere raccolti...
Pagina 38
Genom att göra så har du nu en utmärkt produkt, orsaka hörselnedsättning. levererad av en av Europas ledande leverantörer. Alla produkter som Ferm levererar till dig tillverkas b) Använd stödhandtag om de medföljer enligt de högsta standarderna för prestanda och verktyget.
Max. borrdiameter Gör så här eftersom färgerna på ledningarna -Betong Ø 32 mm i strömkabeln kanske inte motsvarar -Stål Ø 13 mm färgmarkeringarna som identifierar terminalerna i -Trä Ø 42 mm kontakten: • Ledningen som är blåfärgad måste anslutas till Vikt 5,2 kg terminalen som är markerad med bokstaven N...
3. MONTERING Byt omedelbart ut en skadad dammsamlare. Innan montering ska du alltid stänga av maskinen och dra ut nätkontakten ur vägguttaget. Montering • Om så behövs, ta bort tillbehöret från chucken Montering och borttagning av tillbehöret (4). • Skjut dammsamlaren (15) över axeln på Fig.
Pagina 41
GARANTI Inställning driftläge Fig. E A Mejsel Garantivillkoren finns på separat medföljande B Borrhammare garantikort. C Borr D Justering av mejslingsvinkel MILJÖ • Vrid omkopplaren för borrval (2) och spaken för hammarval (3) till önskade lägen. Felaktig och/eller kasserad elektrisk eller elektronisk utrustning måste lämnas in på...
Pagina 42
ISKUPORAKONE Älä hävitä tuotetta virheellisesti. Kiitämme tämän FERM-tuotteen hankkimisesta. Olette hankkineet erinomaisen tuotteen, Tuote täyttää Euroopan direktiivien jonka tarjoaa yksi Euroopan johtavista soveltuvien turvallisuusstandardien toimittajista. Kaikki Fermin valmistamat tuotteet vaatimukset. valmistettu korkeimpien suorituskykyä ja Iskuporien lisäturvallisuusohjeet turvallisuutta koskevien standardien mukaisesti.
Pagina 43
Pistokkeen vaihto (koskee vain Isoa-Britanniaa) Tekniset tiedot Jos laitteeseen liitetty valettu 3-nastainen pistoke Verkkojännite 230 V ~ on vaurioitunut ja sen vaihto on tarpeen, se tulee Verkkotaajuus 50 Hz hävittää oikeaoppisesti ja vaihtaa hyväksyttyyn BS1363/13A sulakkeella varustettuun Ottoteho 1500 W pistokkeeseen ja seuraavia johdotusohjeita Kuormittamaton nopeus 0-950 /min...
Pagina 44
3. ASENNUS Vaihda vaurioitunut pölyn keräysastia välittömästi. Ennen asennusta kone on aina kytkettävä pois päältä ja sen pistoke on irrotettava verkkovirtalähteestä. Asennus • Poista lisävaruste tarvittaessa istukasta (4). Lisävarusteen asennus ja irrotus • Liu’uta pölyn keräysastia (15) lisävarusteen akselin yli. Kuva B •...
TAKUU Vinkkejä optimaaliseen käyttöön • Kiinnitä työstökappale paikoilleen. Käytä kiristyslaitetta, jos työstökappaleet ovat hyvin Takuuehdot löytyvät erillisestä takuukortista. pieniä. • Pitele konetta tiukasti kahvasta. YMPÄRISTÖ • Aseta toimintatila. • Kytke kone päälle. • Älä kohdista koneeseen liikaa painetta. Anna Vialliset ja/tai hävitetyt sähkö- ja koneen tehdä...
Pagina 46
å gjøre det, har du nå et utmerket produkt som leveres av en av Europas ledende leverandører. Ytterligere sikkerhetsadvarsler for Alle produkter som leveres til deg av Ferm blir slagbormaskiner produsert etter de høyeste standardene for a) Bruk hørselsvern. Utsettelse for støy kan yteevne og sikkerhet.
Bytte av nettstøpsel (kun Storbritannia) Tekniske spesifikasjoner Hvis det formstøpte støpselet med 3 pinner Matespenning 230 V ~ som er festet til enheten er skadet og trenger Nettfrekvens 50 Hz bytte, er det viktig at den blir ødelagt på riktig måte og byttet med et godkjent støpsel med Inngangseffekt 1500 W...
Pagina 48
4. Chuck • Fest hjelpegrepet (7) ved å skru det i retning 5. Låsehylster med klokken. 6. Hovedgrep 7. Hjelpegrep Montering og fjerning av støvsamleren 9. Smørepunkt Fig. D 10. Justeringshjul for elektronisk hastighetskontroll Støvsamleren hindrer støv i å komme inn i maskinen når du borer i tak.
Pagina 49
Innstilling av driftsmodus Feil Hvis en feil skulle oppstå, f. eks. etter slitasje av Fig. A & E Bryteren for valg av bor og spaken for valg av en del, kontakt forhandleren eller serviceadressen hammer må være innstilt i henhold til ønsket på...
Pagina 50
BOREHAMMER Bær sikkerhedshandsker. Tak for dit køb af dette FERM-produkt. Du har hermed tilegnet dig et fremragende produkt, der Bortskaf ikke produktet i uegnede er leveret af en af Europas førende leverandører. beholdere. Alle produkter, du modtager fra Ferm, er fremstillet i overensstemmelse med de højeste...
Pagina 51
Udskiftning af elledninger eller stik Hvis forsyningsledningen er beskadiget, skal den Ikke egnet til brug på byggepladser udskiftes af producenten, dens serviceagent eller lignende kvalificerede personer for at undgå farer. Tekniske specifikationer Udskiftning af netstik (kun i Storbritannien) Netspænding 230 V ~ Hvis det formstøbte 3-bens stik, der er fastgjort til enheden, bliver beskadiget og skal udskiftes, Netfrekvens...
Pagina 52
Beskrivelse Fjernelse Tallene i teksten henviser til diagrammerne på • Løsn hjælpegrebet (7) ved at skrue det mod uret. side 2-3 • Fjern hjælpegrebet (7). • Stram hjælpegrebet (7) ved at dreje det med Fig. A uret. 1. Tænd/sluk-kontakt 2. Kontakt til valg af bor Montering og fjernelse af støvopsamleren 3.
Indstilling af betjeningsmodus Fejl Hvis der skulle opstå en fejl, f.eks. efter en del er Fig. A & E Kontakten til valg af bor og stangen til valg af blevet slidt, bedes du kontakte din forhandler eller hammer skal indstilles i overensstemmelse med serviceadressen på...
Köszönjük, hogy FERM terméket választott. követelményeinek. Ezzel egy kiváló termék tulajdonosa lett, Európa További munkavédelmi egyik vezető szállítójától. Minden Ferm által figyelmeztetések fúrókalapácsra forgalmazott termék a legszigorúbb teljesítményre és biztonságra vonatkozó szabványok szerint készül. Filozófiánk részeként a nyújtott kiváló...
Pagina 55
Műszaki adatok Hálózati csatlakozódugó csere (csak Nagy- Britannia) Hálózati feszültség 230 V ~ Ha az egység öntött 3 villás csatlakozódugója Hálózati frekvencia 50 Hz tönkremegy és cserélni kell, fontos, hogy rendesen meg legyen semmisítve és BS1363/13A Teljesítmény felvétel 1500 W biztosítékos csatlakozódugóra legyen cserélve a Üresjárati fordulatszám 0-950 /min...
6. Főfogantyú Eltávolítás 7. Segédfogantyú • Lazítsa meg a segédfogantyút (7) az óra 9. Kenési pont járásával ellentétes irányba forgatva. 10. Állítókerék az elektromos sebesség • Vegye le a segédfogantyút (7). vezérléshez • Húzza meg a segédfogantyút (7) az óra járásával egyező...
Pagina 57
Az üzemmód beállítása Hibák A gépen a következő pontokat rendszeresen A. & E. ábra ellenőrizni és szükség esetén javítani kell. A fúrás-választó kapcsolót és az ütvefúrás- választó kart a kívánt üzemmódnak megfelelően • Csatlakozó kábel épsége. • A be-/kikapcsoló egység esetleges törése. kell beállítani.
VRTACÍ KLADIVO P oužívejteochrannérukavice. Děkujeme vám za zakoupení tohoto výrobku značky FERM. Nyní máte k dispozici vynikající Nevyhazujtetentovýrobekdo výrobek dodávaný jedním z hlavních evropských nevhodného kontejneru. dodavatelů. Všechny výrobky dodávané společností Ferm jsou vyráběny podle požadavků Tentovýrobekjevyrobenvsouladus nejnáročnějších norem týkajících se výkonu a platnýmibezpečnostníminormami,které...
Pagina 59
Výměna napájecího kabelu nebo zástrčky jako demoliční kladivo, je-li použito společně Dojde-li k poškození napájecího kabelu, musí být s dodávanými sekáči SDS. Toto nářadí není v vyměněn výrobcem, jeho autorizovaným servisem žádném případě určeno pro jiné pracovní aplikace. nebo osobou s příslušnou kvalifikací, aby bylo zabráněno možným rizikům.
Pagina 60
Popis posunete po sklíčidle (4). Čísla v následujícím textu odkazují na obrázky na • Natočte pomocné držadlo (7) do požadované stranách 2 - 3. polohy. • Pomocné držadlo (7) utáhněte otočením ve směru chodu hodinových ručiček. Obr. A 1. Vypínač 2.
Rychlost nastavte v závislosti na obráběném Závady Nářadí musí být pravidelně kontrolováno, zda se materiálu a typu práce. na něm nevyskytují následující závady a je-li to Nastavení provozního režimu nutné, musí být provedena jeho oprava. • Poškození napájecího kabelu. Obr. A & E Spínač...
ROTAČNÉ VŔTACIE KLADIVO Produktjevsúladesplatnými bezpečnostnýmištandardmi Ďakujeme vám, že ste si zakúpili produkt značky obsiahnutýmiveurópskychsmerniciach. FERM. Získali ste tým špičkový produkt od Doplnkové bezpečnostné varovania jedného z popredných európskych dodávateľov. pre rotačné kladivá Všetky produkty, ktoré vám boli dodané spoločnosťou Ferm sa vyrábajú podľa najvyšších štandardov výkonu a bezpečnosti.
Pagina 63
Výmena elektrickej zástrčky (len VB) Technické špecifikácie Ak sa lisovaná 3-kolíková zástrčka upevnená Elektrické napätie 230 V ~ k jednotke poškodí a vyžaduje sa jej výmena, Elektrická frekvencia 50 Hz je dôležité, aby bola riadne zlikvidovaná a Napájací vstup 1500 W nahradená...
Pagina 64
Montáž a demontáž lapača prachu 9. Miesto na mazanie 10. Nastavovacie koliesko pre elektronické Obr. D ovládanie rýchlosti Lapač prachu bráni vniknutiu nečistôt do prístroja pri vŕtaní do stropu. 3. ZLOŽENIE Predzloženímvždystrojvypnitea Poškodenýlapačprachuihneďvymeňte. vytiahnitezástrčkuzelektrickejsiete. Montáž Montáž a demontáž príslušenstva • Ak je to nutné, vytiahnite príslušenstvo zo skľučovadla (4).
Nastavenie Prevádzkový režim • Namontujte držiaky uhlíkových kefiek (8) pomocou skrutkovača. Obr. E • Po namontovaní nových uhlíkových kefiek A Dláto B Príklepová vŕtačka nechajte stroj bežať asi 15 minút bez záťaže. C Vŕtačka D Nastavenie uhla dláta Defekty Zariadenie je potrebné pravidelne kontrolovať z •...
MŁOTOWIERTARKA N osićrękawiceochronne. Dziękujemy za zakup tego produktu FERM. Nabyliście Państwo doskonały produkt, N iewyrzucaćproduktudo dostarczany przez jednego z wiodących nieodpowiednich pojemników. dostawców w Europie. Wszystkie produkty dostarczane Państwu przez Ferm są wytwarzane Produktspełniawymogiodpowiednich zgodnie z najwyższymi standardami wydajności normbezpieczeństwapodanychw...
2. INFORMACJE O MASZYNIE wyposażonego w wyłącznik różnicowoprądowy. Użycie wyłącznika różnicowoprądowego zmniejsza ryzyko porażenia prądem. Przeznaczenie Młotowiertarka jest przeznaczona do wiercenia otworów w murach wykonanych np. z cegły, Wymiana przewodów zasilania lub wtyczek Jeśli przewód zasilania jest uszkodzony, musi betonu i podobnych materiałów. Ponadto, go wymienić...
Pagina 68
Chronić się przed wpływem drgań, konserwując • Zamontować uchwyt pomocniczy (7) odpowiednio narzędzie i akcesoria, utrzymując przesuwając go w kierunku uchwytu (4). ciepłotę dłoni oraz odpowiednio organizując pracę. • Obrócić uchwyt pomocniczy (7) w wymagane położenie. Opis • Dokręcić uchwyt pomocniczy (7) przekręcając Liczby w tekście odnoszą...
Max = obroty maksymalne amoniak itp. Takie substancje chemiczne Wymagane obroty zależą od materiału i można je spowodują uszkodzenie części z tworzyw ustalić w praktyce. sztucznych. Ustawianie trybu pracy Usterki Maszynę należy regularnie sprawdzać pod kątem Rys. A & E Przełącznik trybu wiertła oraz dźwignia funkcji następujących usterek i naprawiać...
ROTACINIS SMŪGINIS GRĘŽTUVAS ŠisgaminysatitinkagaliojančiusEuropos direktyvųstandartus. Ačiū, kad įsigijote šį FERM gaminį. Dabar turite puikų gaminį, kurį pateikia vieni svarbiausių Papildomos rotacinių smūginių Europos tiekėjų. Visi „Ferm“ tiekiami gaminiai gręžtuvų saugos taisyklės yra pagaminti pagal aukščiausius veikimo ir saugos standartus. Be to, mes užtikriname puikią...
Pagina 71
Elektros kištuko keitimas (tik Jungtinės Techniniai duomenys Karalystės vartotojams) Maitinimo tinklo įtampa 230 V~ Jeigu vientisai prie įrenginio prijungtas 3 kontaktų Elektros tinklo dažnis 50 Hz kištukas sugestų ir jį reikėtų pakeisti, svarbu jį tinkamai sugadinti ir pakeisti aprobuotu, Galios įvestis 1500 W saugikliu apsaugotu BS 1363/13A kištuku, Greitis be apkrovos...
Nustatymas Veikimo režimas Gedimai Jeigu įvyktų koks nors gedimas, pvz. nusidėvėtų E pav. kokia nors dalis, kreipkitės į pardavėją arba A Kirstukas B Smūginis grąžtas techninės priežiūros centro atstovą, kurio adresas C Grąžtas yra nurodytas garantijos kortelėje. Pridedamas atskiras brėžinys su jame pavaizduotomis dalimis, D Nukalimo kampo nustatymas •...
Tādējādi jums tagad ir lielisks izstrādājums, ko izgatavojis viens no Eiropas Papildu drošības norādījumi vadošajiem ražotājiem. Visi izstrādājumi, perforatoriem ko ražojis Ferm, ir izgatavoti atbilstoši a) Valkājiet ausu aizsargus. Trokšņaiedarbībā visaugstākajiem veiktspējas un drošības standartiem. Mūsu filosofijas pamatā ir arī izcils varatzaudētdzirdi.
Pagina 75
Barošanas vada kontaktdakšas nomaiņa (tikai Tehniskie dati Apvienotajai Karalistei) Elektrotīkla spriegums 230 V ~ Ja trīskontaktu kontaktdakša ir bojāta un Elektrotīkla frekvence 50 Hz jānomaina pret jaunu, svarīgi ir atrīvoties no tās pareizā veidā un nomainīt pret pareizu, Ieejas jauda 1500 W BS1363/13A apstiprinātu kontaktdakšu Ātrums bez noslodzes...
Pagina 76
5. Bloķēšanas uzmava Noņemšana • Atskrūvējiet palīgrokturi (7), griežot to pretēji 6. Galvenais rokturis 7. Palīgrokturis pulksteņrādītāja virzienam. 9. Eļļošanas punkts • Noņemiet palīgrokturi (7). 10. Elektroniska ātruma regulētāja ripa • Pievelciet palīgrokturi (7), griežot to pulksteņrādītāja virzienā. 3. MONTĀŽA Putekļu savācēja uzstādīšana un noņemšana D att.
Pagina 77
Darbības režīma iestatīšana Defekti Instruments regulāri jāpārbauda, vai tam nav A & E att. Urbšanas izvēles slēdzim un kalšanas izvēles turpmāk norādītie bojājumi, un, ja ir, tie jāsalabo. svirai jābūt iestatītai atbilstoši nepieciešamajam • Bojāts barošanas vads. darbības režīmam. Apskatiet zemāk esošo tabulu, •...
Pagina 78
CIOCAN ROTOPERCUTOR Nuscoateţidinuzprodusulîncontainere neadecvate. Vă mulţumim că aţi achiziţionat acest produs FERM. Procedând astfel, aveţi acum un produs Produsul este în conformitate cu excelent, livrat de unul din cei mai importanţi standardeledesiguranţăaplicabiledin furnizori din Europe. Toate produsele livrate de directivele europene.
Pagina 79
combinaţie cu SDS de dăltuire din livrare. Maşina Înlocuirea cablurilor de alimentare sau a mufelor nu este concepută în nici un caz pentru alte În cazul în care cablul de alimentare este deteriorat, acesta trebuie înlocuit de către scopuri. producător, de către agentul de service sau de către persoane calificate în mod similar, pentru a Nu este potrivit pentru folosire pe şantieredeconstrucţii...
Pagina 80
Descriere • Rotiţi mânerul auxiliar (7) în poziţia necesară. Numerele din text se referă la diagramele de la • Strângeţi mânerul auxiliar (7) rotindu-l în sensul paginile 2-3 acelor de ceasornic. Îndepărtarea Fig. A 1. Întrerupător pornit/oprit • Slăbiţi mânerul auxiliar (7) rotindu-l în sens 2.
Pagina 81
Sfaturi pentru utilizare optimă • Fixaţi piesa de prelucrat. Utilizaţi un dispozitiv de fixare pentru piese de prelucrat mici. Aparatele electrice sau electronice • Ţineţi ferm maşina de mâner. deteriorateşi/saudefectetrebuie • Fixaţi modul de funcţionare. colectate în locurile de reciclare •...
Pagina 82
Перфоратор Используйте средства защиты от шума. Благодарим за приобретение продукта Ferm. Теперь у Вас есть продукт отличного качества от одного из лучших поставщиков Европы. Используйте защитные перчатки. Вся продукция компании Ferm производится в соответствии с наивысшими стандартами Выбрасывайте изделие только в...
Pagina 83
Немедленно отключайте инструмент в Убедитесь в том, что напряжение следующих случаях. источника питания соответствует напряжению, указанному на табличке • В случае сильного искрения угольных щеток. с техническими данными. • В случае прерывания питания или повреждения кабеля питания. Изделие II класса - Двойная изоляция - •...
Pagina 84
Уровень вибрации Установка Уровень вибрации, указанный в данном • Нанесите несколько капель масла на руководстве, был измерен в соответствии хвостовик принадлежности. со стандартизированным испытанием, • Сдвиньте стопорную муфту (5) назад. приведенным в EN60745. Он может • Вставьте принадлежность в зажимной быть использован для сравнения одного патрон...
Pagina 85
• Вставьте принадлежность с пылесборником Подсказки по оптимальному (15) в зажимной патрон (4). использованию • Зажмите заготовку. Для крепления мелких Снятие заготовок используйт струбцину. • Извлеките принадлежность с • Крепко держите машину за рукоятку. пылесборником (15) из зажимного патрона • Установка режима работы. (4).
Pagina 86
ГАРАНТИЯ Гарантийные условия приведены на отдельном гарантийном листе. ОКРУЖАЮЩАЯ СРЕДА Неисправные электрические и электронные изделия необходимо сдавать в соответствующие пункты утилизации. Только для стран Европейского экономического сообщества Не выбрасывайте электроинструменты в обычные мусорные корзины. В соответствии с Европейской директивой 2012/19/EC об утилизации отработанного электрического и электронного...
Pagina 87
Μην απορρίπτετε το προϊόν σε που παραδίδεται από έναν από τους κορυφαίους ακατάλληλους κάδους απορριμμάτων. προμηθευτές στην Ευρώπη. Όλα τα προϊόντα που σας παραδίδονται από τη FERM είναι Το προϊόν συμμορφώνεται με τα κατασκευασμένα σύμφωνα με τα αυστηρότερα εφαρμόσιμα πρότυπα ασφαλείας στις...
Pagina 88
Αν είναι αναπόφευκτη η χρήση ηλεκτρικού εργαλείου • Βλάβη διακόπτη. σε τοποθεσία με υψηλή υγρασία, χρησιμοποιήστε • Καπνός η οσμή καμμένης μόνωσης. παροχή που προστατεύεται από διάταξη προστασίας ρεύματος διαρροής (RCD). Η χρήση 2. ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΕΣ ΓΙΑ ΤΟ διάταξης RCD μειώνει τον κίνδυνο ηλεκτροπληξίας. ΜΗΧΑΝΗΜΑ...
Pagina 89
κραδασμούς κατά τη χρήση του εργαλείου για τις Τοποθέτηση αναφερόμενες εφαρμογές. • Τοποθετήστε λίγες σταγόνες λαδιού στον άξονα του εξαρτήματος. • Η χρήση του εργαλείου σε άλλες εφαρμογές ή • Σύρετε το ασφαλιστικό περίβλημα (5) προς τα με άλλα ή κακοσυντηρημένα αξεσουάρ μπορεί πίσω.
Pagina 90
Τοποθέτηση Ρύθμιση κατάσταση λειτουργίας • Εάν χρειάζεται, τοποθετήστε το εξάρτημα μέσα εικ. E στο τσοκ (4). A Σμίλευση • Σύρετε τον συλλέκτη σκόνης (15) στον άξονα B Κρουστικο δραπανο του εξαρτήματος. C Δράπανο • Εισάγετε το εξάρτημα με τον συλλέκτη σκόνης D Ρύθμιση γωνίας σμίλης (15) στο...
Pagina 91
• Σπασμένο συγκρότημα σκανδάλης on/off. • Βραχυκύκλωμα. • Ζημιές σε κινούμενα μέρη. Βλάβες Σε περίπτωση που προκύψει μια βλάβη, π.χ. μετά από φθορά ενός εξαρτήματος, απευθυνθείτε στερεώστε κατάστημα πώλησης ή στη διεύθυνση σέρβις στην κάρτα εγγύησης. Ξεχωριστά μπορείτε να βρείτε μια διευρυμένη άποψη που δείχνει τα εξαρτήματα...
Pagina 95
ορισμένων επικίνδυνων ουσιών σε ηλεκτρικό και ηλεκτρονικό εξοπλισμό. EN 60745-1, EN 60745-2-6, EN 55014-1, EN 55014-2, EN 61000-3-2, EN 61000-3-3 2006/42/EC, 2014/30/EU, 2011/65/EU, 2012/19/EC Zwolle, 01-03-2019 H.G.F Rosberg CEO FERM FERM - Lingenstraat 6 - 8028 PM - Zwolle - The Netherlands...