Pagina 1
5000 9000 12000 16000 Bedienungsanleitung Instrukcja obsługi Operating instructions Návod k obsluze Notice d’utilisation Návod na obsluhu Istruzioni per l‘uso Használati utasítás Manual de instrucciones Navodila za uporabo Manual de instruções Uputstvo za upotrebu Bedieningshandleiding Manual de utilizare Betjeningsvejledning Инструкция за експлоатация Bruksanvisning Руководство...
Deutsch Bedienungsanleitung (Original) Universalpumpe compactON 5000 / 9000 / 12000 / 16000 Allgemeine Benutzerhinweise Informationen zum Gebrauch der Bedienungsanleitung ▶ Bevor Sie das Gerät zum ersten Mal in Betrieb nehmen, muss die Bedienungsanleitung vollständig gelesen und ver- standen werden. ▶ Betrachten Sie die Bedienungsanleitung als Teil des Produkts und bewahren Sie sie gut und erreichbar auf.
Deutsch WARNUNG! Das Symbol weist auf eine drohende Gefahr hin, die eine mittlere bis leichte Körperverletzung oder ein gesundheitliches Risiko zur Folge haben kann. VORSICHT! Das Symbol weist auf die Gefahr von Sachschäden hin. Hinweis mit nützlichen Informationen und Tipps. Darstellungskonvention ⌦A Verweis auf eine Abbildung, hier Verweis auf Abbildung A...
‧ Führen Sie vor Benutzung eine Sichtkontrolle durch, um sicherzustellen, dass das Gerät, insbesondere Netzkabel und Stecker, unbeschädigt sind. ‧ Reparaturen dürfen ausschließlich von einer EHEIM Servicestelle durchgeführt werden. ‧ Das Netzkabel dieses Gerätes kann nicht ersetzt werden. Bei Beschädigung des Kabels ist das Gerät zu verschrotten.
Pagina 9
Deutsch ‧ Trennen Sie grundsätzlich alle Geräte im Aquarium vom Stromnetz, wenn sie nicht benutzt werden, bevor Sie Teile ein- bzw. ausbauen und vor allen Reini- gungs- und Wartungsarbeiten. ‧ Schützen Sie Steckdose und Netzstecker vor Feuchtigkeit und Nässe. Bilden Sie mit dem Netzkabel unbedingt eine Tropfschlaufe. Diese verhindert, dass evtl.
Pagina 10
3. Verbinden Sie Ihren Schlauch mit dem Einlaufstutzen. Wir empfehlen den Schlauch mit einer Schlauchklemme zu befestigen. Filterkörbe montieren compactON 5000 1. Stecken Sie den gewünschten Filterkorb c bzw. d auf das Pumpengehäuse (⌦E). Filterkörbe montieren compactON 9000 / 12000 / 16000...
Deutsch Bedienung VORSICHT! Sachbeschädigung. Die Pumpe darf nicht trocken laufen. Pumpe ein-/ausschalten 1. Innerhalb des Aquariums: Befestigen Sie das Gerät unterhalb des Wasserspiegels am Boden oder an der Innenwand Ihres Aquariums (⌦G). Achten Sie auf die maximale Tauchtiefe (siehe Technische Daten). Außerhalb des Aquariums: Befestigen Sie das Gerät auf einer stabilen Oberfläche außerhalb Ihres Aquariums (⌦H).
Deutsch ▶ compactON 5000: Achten Sie auf die Einbaurichtung des Pumpenrads. Die Nase g im Deckel des Pumpenrads muss in die Aussparung h im Motorkörper eingreifen. ▶ compactON 9000 / 12000 / 16000: Achten Sie beim Zusammenbau darauf, dass die Markierungen j am Pumpenrad und am Motorgehäuse übereinander liegen.
Deutsch Entsorgen Beachten Sie im Falle der Entsorgung des Geräts die jeweiligen gesetzlichen Vorschriften. Information zur Entsorgung von elektrischen und elektronischen Geräten in der europäischen Gemeinschaft: Innerhalb der Europäischen Gemeinschaft wird für elektrisch betriebene Geräte die Entsorgung durch nationale Regelun- gen vorgegeben, die auf der EU-Richtlinie 2012/19/EU über Elektronik-Altgeräte (WEEE) basieren.
English Operating manual (translation) Universal pump compactON 5000 / 9000 / 12000 / 16000 General user instructions Information on using the operating manual ▶ Before using the appliance for the first time, the operating manual must be read fully and understood.
English CAUTION! The symbol indicates the danger of material damage. Note with useful information and tips. Typographical conventions ⌦A Reference to a figure, in this case, reference to figure A You are prompted for an action. Application The appliance and all parts included in the scope of delivery are intended for private use and must only be used: ‧...
Pagina 16
English ‧ Do not operate any appliance if it has a damaged cord or plug, or if it is malfunctioning or if it is dropped or damaged in any manner. ‧ To avoid the possibility of the appliance plug or receptacle getting POWER wet, position aquarium stand and tank to one side of a wall mounted SUPPLY...
‧ Before use, carry out a visual inspection to ensure that the appliance, especially the mains cable and plug, are undamaged. ‧ Repairs must only be carried out by an EHEIM service centre. ‧ The mains cable of this appliance cannot be replaced. If the cable is damaged, the appliance must be scrapped.
Pagina 18
English ‧ In the event of water leakage or when the residual current protection device is triggered, immediately disconnect all devices in the aquarium from the power supply. ‧ If they are not being used, always disconnect all devices in the aquarium from the power supply before you install/remove any parts and before all cleaning and maintenance work.
3. Connect your hose to the intake nozzle. ‧ We recommend fastening the hose with a hose clamp. Fit compactON 5000 filter baskets 1. Connect the desired filter basket c or d to the pump housing (⌦E). Fit compactON 9000 / 12000 / 16000 filter baskets...
Pagina 20
English Operation CAUTION! Material damage. The pump must not run dry. Switching the pump on/off 1. Inside the aquarium: Secure the appliance below water level at the bottom or to the inside of your aquarium (⌦G). Pay attention to the maximum pond depth (see Technical data). Outside the aquarium: Attach the appliance to a stable surface outside your aquarium (⌦H).
English ▶ compactON 5000: Pay attention to the installation direction of the impeller. The lug g in the impeller cover must engage in the recess h in the motor body. ▶ compactON 9000 / 12000 / 16000: When assembling, make sure that the markings j on the impeller and on the motor housing align with each other.
English Decommissioning and disposal Storage 1. Take the appliance out of the aquarium. 2. Clean the appliance 3. Store the appliance in a frost-proof place. Disposal When disposing of the appliance, pay attention to the relevant statutory regulations. Information on the disposal of electri- cal and electronic appliances in the European Union: Within the European Union, disposal of electrically operated appliances is governed by national regulations that are based on the EU Directive 2012/19/EU on waste electrical and electronic equipment (WEEE).
Français Notice d’utilisation (traduction) Pompe universelle compactON 5000 / 9000 /12000 / 16000 Consignes générales à destination de l‘utilisateur Informations relatives à l‘utilisation du mode d‘emploi ▶ Le mode d‘emploi doit être intégralement lu et compris par l‘utilisateur, avant que ce dernier n‘utilise l‘appareil pour la première fois.
Français AVERTISSEMENT ! Le symbole indique un danger potentiel qui peut entraîner des blessures modérées ou légères, ou qui peut présenter un risque pour la santé. ATTENTION ! Ce symbole indique un risque de dégâts matériels. Conseils et informations utiles. Convention de présentation ⌦A Renvoi à...
‧ Les réparations doivent exclusivement être effectuées par un centre de S.A.V. EHEIM. ‧ Le cordon électrique de cet appareil ne peut pas être remplacé. En cas de dété- rioration du câble, l‘appareil doit être mis au rebut.
Pagina 26
Français ‧ En cas de fuite d‘eau ou de déclenchement du dispositif de protection contre les courants de fuite, débranchez immédiatement du secteur tous les appareils de l’aquarium. ‧ En règle générale, quand ils ne sont pas utilisés, débranchez du secteur tous les appareils de l’aquarium avant de monter ou démonter des pièces et avant tous travaux de nettoyage ou de maintenance.
Pagina 27
3. Raccordez votre tuyau à l‘embout d‘aspiration. Nous conseillons de fixer le tuyau à l’aide d’une bride. Monter les paniers filtres compactON 5000 1. Insérez le panier filtre souhaité c ou d sur le carter de la pompe (⌦E). Monter les paniers filtres compactON 9000 / 12000 / 16000 1.
Pagina 28
7. Remontez la pompe en procédant dans l‘ordre inverse du démontage. ▶ compactON 5000: Veillez au sens de montage de la roue de pompe. Le bec g du couvercle de la roue de pompe doit se mettre en prise dans l‘évidement h du corps de moteur.
Capacité insuffisante de la Le panier filtre est encrassé ▶ Nettoyez le panier filtre pompe Pour tout autre dysfonctionnement, veuillez vous adresser au S.A.V. EHEIM. Mise hors service et élimination Stockage 1. Retirez l‘appareil de l‘aquarium. 2. Nettoyez l’appareil...
Français Élimination/destruction Pour éliminer/détruire l’appareil, respectez les prescriptions légales en vigueur. Informations relatives à l‘élimination des appareils électriques et électroniques au sein de l‘Union Européenne : au sein de la Communauté Européenne, l‘élimination d‘appareils électriques est règlementée par des prescriptions natio- nales basées sur la directive de l‘UE 2012/19/UE relative aux appareils électroniques usagés (WEEE).
Italiano Istruzioni per l’uso (traduzione) Pompa universale compactON 5000 / 9000 / 12000 / 16000 Istruzioni per l’uso generali Informazioni sull’impiego delle istruzioni per l’uso ▶ Prima di mettere in funzione l’apparecchio per la prima volta, è necessario leggere per intero e comprendere le istruzio- ni per l’uso.
Italiano AVVISO! Il simbolo indica un pericolo imminente, che può provocare danni fisici di media o lieve entità o costituire un rischio per la salute. ATTENZIONE! Il simbolo avverte del pericolo di danni materiali. Avvertenza con informazioni e suggerimenti utili. Convenzioni di rappresentazione ⌦A Rimando a una figura, qui rimando alla figura A...
Pagina 33
‧ Le riparazioni possono essere eseguite esclusivamente da un punto di assisten- za EHEIM. ‧ Non è possibile sostituire il cavo di rete di questo apparecchio. In caso di dan- neggiamento del cavo, l’apparecchio non potrà...
Pagina 34
Italiano ‧ Per principio, staccare tutti gli apparecchi nell’acquario dalla rete elettrica, se non vengono utilizzati, prima di montare o smontare componenti e prima di tutti i lavori di pulizia e di manutenzione. ‧ Proteggere la presa elettrica e la spina dall’umidità e dal bagnato. Formare assolutamente una curva di sgocciolamento con il cavo di rete.
3. Collegare il tubo flessibile al manicotto d’ingresso. ‧ Consigliamo di fissare il tubo flessibile con una cravatta fermatubi. Montaggio dei cestelli del filtro compactON 5000 1. Applicare il cestello del filtro desiderato c e/o d sull’alloggiamento della pompa (⌦E).
Pagina 36
Italiano Funzionamento ATTENZIONE! Danni materiali. La pompa non deve funzionare a vuoto. Accendere/spegnere la pompa 1. All’interno dell’acquario: Fissare l’apparecchio al suolo sotto il livello dell’acqua o alla parete interna del proprio acquario (⌦G). Fare attenzione alla massima profondità d’immersione (vedi Dati tecnici). All’esterno dell’acquario: Fissare l’apparecchio ad una superficie stabile all’esterno dell’acquario (⌦H).
Pagina 37
Italiano ▶ compactON 5000: Rispettare il senso di montaggio del girante della pompa. Il dente g sul coperchio del girante della pompa deve incastrarsi nell’incavo h sul blocco motore. ▶ compactON 9000 / 12000 / 16000: Durante l’assemblaggio, assicurarsi che le marcature j sulla girante della pompa e sul basamento del motore siano sovrapposte.
Italiano Messa fuori servizio e smaltimento Immagazzinamento 1. Togliere l’apparecchio dall’acquario. 2. Pulire l’apparecchio 3. Immagazzinare l’apparecchio in un luogo protetto dal gelo. Smaltimento In caso di smaltimento dell’apparecchio, osservare le rispettive normative di legge. Informazione sullo smaltimento di apparecchi elettrici ed elettronici nella comunità europea: All’interno dell’Unione Europea, lo smaltimento di apparecchi elettrici viene stabilito da norme nazionali che sono basate sulla direttiva UE 2012/19/UE sui rifiuti di apparecchiature elettriche ed elettroniche (RAEE).
Español Manual de instrucciones (traducción) Bomba universal compactON 5000 / 9000 /12000 / 16000 Indicaciones generales Información sobre cómo utilizar el manual de instrucciones ▶ Antes de poner en marcha el aparato por primera vez, tiene que haber leído y entendido el manual de instrucciones.
Pagina 40
Español ¡ATENCIÓN! Este símbolo indica que existe peligro de daños materiales. Este símbolo señala información y recomendaciones útiles. Presentación de las indicaciones ⌦A Este símbolo remite a figuras, aquí la Figura A Este símbolo insta a realizar una acción. Ámbito de aplicación El aparato y los componentes contenidos en el volumen de suministro están diseñados para su uso en el ámbito privado y solo pueden utilizarse: ‧...
Pagina 41
‧ Las reparaciones solo las puede llevar a cabo un servicio técnico oficial de EHEIM. ‧ El cable de red del aparato no se puede cambiar por otro. Si el cable se daña, se tiene que desechar el aparato.
Pagina 42
Español ‧ Proteja los enchufes y tomas de corriente de la humedad. Haga un lazo antigoteo con el cable de red. De este modo evitará que el agua pueda resbalar por el cable hasta la toma de corriente y provocar un cortocircuito. ‧...
3. Conecte la manguera con el racor de entrada. Recomendamos fijar la manguera con una pinza. Montaje del cesto filtrante compactON 5000 1. Conecte el cesto filtrante deseado c o d en la carcasa de la bomba (⌦E). Montaje del cesto filtrante compactON 9000 / 12000 / 16000...
Pagina 44
Español Manejo ¡ATENCIÓN! Riesgo de daños materiales. La bomba no puede funcionar en seco. Conexión/desconexión de la bomba 1. Dentro del acuario: Fije el aparato por debajo del nivel del agua en el fondo o en la pared interior del acuario (⌦G). Tenga en cuenta la profundidad máxima de inmersión (ver datos técnicos).
Pagina 45
Español ▶ compactON 5000: Tenga en cuenta la dirección de montaje del rodete de la bomba. El saliente g de la tapa del rodete de la bomba debe encajar en la muesca h del cuerpo del motor. ▶ compactON 9000 / 12000 / 16000: Al volver a montar la bomba asegúrese de que las marcas j del rodete de la bomba y de la carcasa del motor coinciden.
Español Puesta fuera de servicio y eliminación de residuos Almacenamiento 1. Extraiga el aparato del acuario. 2. Limpie el aparato 3. Guarde el aparato en un lugar protegido de las heladas. Eliminación de residuos Si desecha el aparato tenga en cuenta las disposiciones legales aplicables sobre eliminación de residuos. Información sobre la eliminación de aparatos eléctricos y electrónicos en la Comunidad Europea: Dentro de la Comunidad Europea la eliminación de aparatos eléctricos está...
Português Manual de instruções (tradução) Bomba universal compactON 5000 / 9000 / 12000 / 16000 Instruções gerais para o utilizador Informações relativamente à utilização do manual de instruções ▶ Antes de colocar o aparelho pela primeira vez em funcionamento, o utilizador tem de ter lido e compreendido o manual de instruções na sua íntegra.
Português AVISO! O símbolo indica um perigo iminente, que pode causar ferimentos médios ou leves, ou representar um risco para a saúde. CUIDADO! O símbolo indica um perigo de danos materiais. Indicação com informações e dicas úteis. Informação sobre a apresentação ⌦A Referência a uma figura, neste caso, à...
Pagina 49
‧ Quaisquer reparações só podem ser realizadas pelo serviço de assistência técnica da EHEIM. ‧ O cabo de rede deste aparelho não pode ser substituído. Em caso de danifica- ção do cabo, o aparelho deve ser considerado sucata.
Pagina 50
Português ‧ Desligue imediatamente todos os aparelho no aquário da rede elétrica em caso de fuga de água ou quando o dispositivo diferencial residual dispara. ‧ Desligue sempre todos os aparelhos no aquário da rede elétrica quando não estão a ser utilizados, antes de montar ou desmontar componentes e antes de quaisquer trabalhos de manutenção e limpeza.
3. Ligue o seu tubo flexível à tubuladura de entrada. Recomendamos a fixação do tubo flexível com uma respetiva braçadeira. Montar os cestos filtrantes compactON 5000 1. Encaixe o cesto filtrante pretendido c ou d na caixa da bomba (⌦E).
Pagina 52
Português Operação CUIDADO! Danos materiais. A bomba não pode funcionar a seco. Ligar/desligar a bomba 1. Dentro do aquário: fixe o aparelho abaixo da superfície da água, no fundo ou na parede interior do seu aquário (⌦G). Tenha em atenção a profundidade máxima de imersão (consulte os dados técnicos). Fora do aquário: fixe o aparelho sobre uma superfície estável fora do seu aquário (⌦H).
Pagina 53
Português ▶ compactON 5000: tenha em atenção o sentido de montagem do rotor da bomba. A saliência g na tampa do rotor da bomba tem de engatar no entalhe h do corpo do motor. ▶ compactON 9000 / 12000 / 16000: aquando da montagem, certifique-se de que as marcações j no rotor da bomba e na carcaça do motor ficam sobrepostas.
Português Colocação fora de funcionamento e eliminação Armazenamento 1. Retire o aparelho do aquário. 2. Limpe o aparelho. 3. Armazene o aparelho num local protegido contra geadas. Eliminação Na eliminação do aparelho, respeite as respetivas disposições legais aplicáveis. Informações sobre a eliminação de equi- pamentos elétricos e eletrónicos na Comunidade Europeia: No território da Comunidade Europeia, a eliminação de equipamentos elétricos é...
Nederlands Bedieningshandleiding (vertaling) Universele pomp compactON 5000 / 9000 / 12000 / 16000 Algemene instructies voor gebruikers Informatie over het gebruik van de bedieningshandleiding ▶ Voordat u het apparaat voor de eerste keer in gebruik neemt, moet u de bedieningshandleiding helemaal gelezen en begrepen hebben.
Nederlands WAARSCHUWING! Dit symbool maakt attent op een dreigend gevaar dat middelzwaar of licht lichamelijk letsel tot gevolg kan hebben of een gezondheidsrisico kan inhouden.. VOORZICHTIG! Dit symbool maakt attent op het risico van materiële schade. Aanwijzing met nuttige informatie en tips. Weergaveconventie ⌦A Verwijzing naar een afbeelding, hier een verwijzing naar afbeelding A...
‧ Reparaties mogen alleen maar worden uitgevoerd door een servicepunt van EHEIM. ‧ Het netsnoer van dit apparaat kan niet worden vervangen. Dank het apparaat af als de kabel beschadigd is.
Pagina 58
Nederlands ‧ Scheid principieel alle apparaten in het aquarium van het stroomnet, wanneer deze niet in gebruik zijn, voordat u onderdelen monteert of demonteert en vóór alle reinigings- en onderhoudswerkzaamheden. ‧ Bescherm het stopcontact en de stroomnet-stekker tegen vocht en nattigheid.
3. Sluit de slang op de inloopadapter aan. Wij adviseren de slang met een slangklem vast te zetten. Filterkorven monteren compactON 5000 1. Plaats de gewenste filterkorf c resp. d op de pompbehuizing (⌦E). Filterkorven monteren compactON 9000 / 12000 / 16000...
Nederlands Bediening VOORZICHTIG! Risico op materiële schade. De pomp mag niet droog lopen. Pomp in-/uitschakelen 1. Binnenin het aquarium: Bevestig het apparaat onder de waterspiegel aan de bodem of de binnenwand van uw aquari- um (⌦G). Overschrijd de maximale diepte onder water niet (zie de Technische gegevens). Buiten het aquarium: Bevestig het apparaat op een stabiele ondergrond buiten uw aquarium (⌦H).
Nederlands ▶ compactON 5000: Let op de inbouwrichting van de pomprotor. De neus g in het deksel van de pomprotor moet in de uitsparing h in de romp van de motor geplaatst worden. ▶ compactON 9000 / 12000 / 16000: Let er bij het monteren op dat de markeringen j op de rotor en op de motorbehui- zing over elkaar liggen.
Nederlands Afdanking, als afval afvoeren en verwerken Opslaan 1. Haal het apparaat uit het aquarium. 2. Reinig het apparaat. 3. Berg het apparaat op een vorstvrije locatie op. Afdanken en afvoeren/verwerken Het apparaat moet aan het einde van de levensduur volgens de toepasselijke wettelijke voorschriften worden afgevoerd en verwerkt.
Dansk Betjeningsvejledning (oversættelse) Universalpumpe compactON 5000 / 9000 / 12000 / 16000 Generelle brugeranvisninger Informationer om anvendelse af betjeningsvejledningen ▶ Før produktet bruges første gang, skal betjeningsvejledningen være læst og forstået fuldstændigt. ▶ Betragt betjeningsvejledningen som en del af produktet, og opbevar den, så den er nem at finde igen.
Dansk FORSIGTIG! Symbolet henviser til fare for materielle skader. Info med nyttige informationer og tips. Visning af symbolerne ⌦A Henvisning til en figur, her henvisning til figur A Du bliver bedt om en handling. Anvendelsesområde Produktet og alle dele, som følger med ved leveringen, er beregnet til privat brug og må udelukkende anvendes: ‧...
Pagina 65
‧ Udfør en visuel kontrol før brug for at sikre, at produktet og især strømledningen og stikket er ubeskadigede. ‧ Reparationer må udelukkende udføres af en EHEIM-serviceafdeling. ‧ Dette produkts strømledning kan ikke udskiftes. Ved skader på ledningen skal produktet skrottes.
Pagina 66
2. Skru indløbsstudsen fast i pumpehuset (⌦E/F). 3. Forbind slangen med indløbsstudsen. Vi anbefaler at fastgøre slangen med en slangeklemme. Montering af filterkurve, compactON 5000 1. Sæt den ønskede filterkurv c eller d på pumpehuset (⌦E). Montering af filterkurve, compactON 9000 / 12000 / 16000...
Dansk Betjening FORSIGTIG! Materielle skader. Pumpen må ikke køre tør. Tænd/sluk for pumpen 1. Inden i akvariet: Fastgør apparatet på bunden eller indersiden af akvariet under vandspejlet (⌦G). Vær opmærksom på den maksimale nedsænkningsdybde (se de tekniske data). Uden for akvariet: Fastgør apparatet på en stabil overflade uden for akvariet (⌦H). Sugeenheden tjener som vibrationsdæmper.
Dansk ▶ compactON 5000: Vær opmærksom på pumpehjulets monteringsretning. Tappen g i pumpehjulets dæksel skal gribe fat i udsparingen h i motorlegemet. ▶ compactON 9000 / 12000 / 16000: Sørg i forbindelse med monteringen for, at markeringerne j på pumpehjulet og på...
Dansk Afbrydelse og bortskaffelse Opbevaring 1. Tag produktet ud af akvariet. 2. Rengør produktet 3. Opbevar apparatet et frostsikkert sted. Bortskaffelse Overhold de gældende forskrifter i loven vedrørende bortskaffelse af apparatet. Informationer om bortskaffelse af elektriske og elektroniske apparater i den Europæiske Union: Inden for den Europæiske Union er bortskaffelse af elektriske apparater reguleret af nationale regler, som er baseret på...
Svenska Bruksanvisning (översättning) Universalpump compactON 5000 / 9000 / 12000 / 16000 Allmänna anvisningar Uppgifter om användningen av bruksanvisningen ▶ Innan du använder apparaten för första gången måste du ha läst igenom och förstått bruksanvisningen. ▶ Betrakta bruksanvisningen som del av produkten och förvara den på en säker och tillgänglig plats.
Pagina 71
Svenska OBS! Symbolen indikerar en risk för sakskador. Anvisning med användbar information och tips. Andra symboler ⌦A Referens till en bild, i detta fall till bild A Du uppmanas att agera. Användningsområde Apparaten och alla delar som medföljer är avsedda för privat bruk och får endast användas: ‧...
Pagina 72
‧ Genomför en besiktningskontroll innan apparaten tas i drift för att säkerställa att apparaten och i synnerhet nätkabeln och stickkontakten är oskadda. ‧ Reparationer får uteslutande göras av servicetekniker från EHEIM. ‧ Nätkabeln för apparaten kan inte bytas ut. Vid skador på kabeln måste appara- ten skrotas.
Svenska ‧ Apparatens elektriska data måste stämma överens med elnätets data. Dessa anges på typskylten på apparaten, på förpackningen eller i denna bruksanvisning. ‧ Apparaten innehåller en magnet med starkt magnetfält som kan påverka pa- cemakrar eller implanterade defibrillatorer (ICD). Se till att avståndet mellan ett implantat och magneten uppgår till minst 30 cm.
Svenska Montera filterkorgar på compactON 5000 1. Sätt den avsedda filterkorgen c resp. d på pumphuset (⌦E). Montera filterkorgar på compactON 9000 / 12000 / 16000 1. Sätt filterkorgen d på anslutningsstycket (⌦F). Använda apparaten OBS! Risk för sakskador. Pumpen får inte köra torrt.
Pagina 75
6. Rengör alla komponenter under rinnande vatten. 7. Montera samman pumpen i omvänd ordningsföljd. ▶ compactON 5000: Se till att pumphjulet monteras på rätt håll. Klacken g i locket till pumphjulet måste gripa in i öpp- ningen h i motorkroppen.
Svenska Ta apparaten ur drift samt avfallshantera apparaten Lagra apparaten 1. Lyft upp apparaten ur akvariet. 2. Rengör apparaten 3. Lagra apparaten på en frostsäker plats. Avfallshantera apparaten Beakta gällande lagstadgade föreskrifter när apparaten ska avfallshanteras. Information om avfallshantering av elektrisk och elektronisk utrustning i den europeiska gemenskapen: Inom den europeiska gemenskapen föreskrivs avfallshanteringen av elektriskt drivna utrustningar med nationella reglering- ar som baseras på...
Norsk Bruksanvisning (oversettelse) Universalpumpe compactON 5000 / 9000 / 12000 / 16000 Generelle instrukser for brukeren Informasjon om bruken av denne bruksanvisningen ▶ Før du tar i bruk apparatet for første gang, er det viktig at du har lest og forstått hele bruksanvisningen.
Pagina 78
Norsk FORSIKTIG! Symbolet gjør oppmerksom på fare for materielle skader. Merknad med nyttig informasjon og råd. Konvensjon for visning ⌦A Henvisning til en figur, her figur A Du blir oppfordret til å utføre en handling. Bruksområde Apparatet og alle deler som er inkludert i leveransen er kun tenkt til privat bruk, og skal utelukkende brukes til: ‧...
Pagina 79
‧ Utfør en visuell kontroll før bruk, slik at du er sikker på at apparatet, særlig strømkabelen og støpslet, er uten skader. ‧ Reparasjoner skal kun utføres av EHEIM service. ‧ Apparatets strømkabel kan ikke skiftes ut. Ved skader på kabelen må apparatet kasseres.
Pagina 80
2. Skru innløpsstussen inn i pumpehuset (⌦E/F). 3. Koble slangen til innløpsstussen. Vi anbefaler å feste slangen med slangeklemme. Montering av filterkurver compactON 5000 1. Stikk ønsket filterkurv c eller d inn på pumpehuset (⌦E). Montering av filterkurver compactON 9000 / 12000 / 16000...
Pagina 81
Norsk Betjening FORSIKTIG! Materielle skader. Pumpen må ikke gå tørr. Slå pumpen på/av 1. Inne i akvariet: Fest apparatet under vannoverflaten, på bunnen eller på innsiden av veggen i akvariet (⌦G). Vær oppmerksom på maksimal nedsenkingsdybde (se Tekniske data). Utenfor akvariet: Fest apparatet på et stabilt underlag utenfor akvariet (⌦H). Sugerne fungerer som vibrasjonsdempere.
Norsk ▶ compactON 5000: Pass på å montere pumpehjulet i rett retning. Tappen g i pumpehjulets deksel må gripe inn i utsparingen h i motorenheten. ▶ compactON 9000 / 12000 / 16000: Under monteringen må du påse at markeringene j på pumpehjulet og på motorhu- set ligger overfor hverandre.
Norsk Ta apparatet ut av drift og kassere det Lagring 1. Ta apparatet ut av akvariet. 2. Rengjør apparatet. 3. Lagre det på et frostfritt sted. Kassering Overhold gjeldende lovfestede forskrifter når du skal sende apparatet inn til avfallsbehandling. Informasjon om avfallsbe- handling av elektrisk og elektronisk utstyr i Det europeiske fellesskap: Innenfor Det europeiske fellesskap regulerer nasjonale forskrifter på...
Suomi Käyttöohje (käännös) Yleispumppu compactON 5000 / 9000 / 12000 / 16000 Yleisiä käyttöohjeita Tietoja käyttöohjeen käyttöön ▶ Ennen kuin otat laitteen ensimmäisen kerran käyttöön, täytyy käyttöohje lukea ja ymmärtää täysin. ▶ Pidä käyttöohjetta tuotteen osana ja säilytä sitä hyvin ja saavutettavissa.
Pagina 85
Suomi VARO! Symboli viittaa esinevahinkojen vaaraan. Ohje hyödyllisten tietojen ja vinkkien kanssa. Esityssopimus ⌦A Viittaus kuvaan, tässä viittaus kuvaan A Sinua pyydetään toimimaan. Käyttöalue Laite ja kaikki toimituslaajuuteen sisältyvät osat on tarkoitettu käyttöön yksityisellä alueella ja sitä saa käyttää vain: ‧...
Pagina 86
‧ Suorita ennen käyttöä silmämääräinen tarkistus varmistaaksesi, että laite, erityi- sesti verkkokaapeli ja pistoke, ovat vahingoittumattomia. ‧ Korjauksia saa suorittaa vain EHEIM-huoltopiste. ‧ Tämän laitteen verkkokaapelia ei voida vaihtaa. Kaapelin vaurioituessa laite on romutettava. ‧ Suorita vain töitä, jotka on kuvattu tässä käyttöohjeessa.
Pagina 87
2. Ruuvaa tuloistukka pumpunkoteloon (⌦E/F). 3. Yhdistä letku tuloistukan kanssa. Suosittelemme letkun kiinnittämistä letkunkiristimellä. compactON 5000 -suodatinkorien asentaminen 1. Pistä haluttu suodatinkori c tai d pumpunkotelon (⌦E) päälle. compactON 9000 / 12000 / 16000 -suodatinkorien asentaminen 1. Pistä suodatinkori d liitäntäkappaleen (⌦F) päälle.
Pagina 88
Suomi Käyttö VARO! Aineellinen vahinko Pumpun ei saa käydä kuivana. Pumpun päälle-/poiskytkeminen 1. Akvaarion sisäpuolella: Kiinnitä laite veden pinnan alapuolelle pohjalla tai akvaariosi (⌦G) sisäseinällä. Huomioi suurin upotussyvyys (katso Tekniset tiedot). Akvaarion ulkopuolella: Kiinnitä laite vakaalle pinnalle akvaariosi ulkopuolella (⌦H). Imuri toimii värähtelynvaimentimena.
Suomi ▶ compactON 5000: Huomioi pumpun siipipyörän asennussuunta. Pumpun siipipyörän kannessa olevan nokan g täytyy tarttua kiinni moottorinrungossa olevaan syvennykseen h. ▶ compactON 9000 / 12000 / 16000: Huolehdi kokoonpanossa siitä, että merkinnät j pumpun juoksupyörällä ja mootto- rinkotelolla ovat päällekkäin.
Suomi Käytöstä poistaminen ja hävittäminen Säilytys 1. Ota laite pois akvaariosta. 2. Puhdista laite 3. Säilytä laitetta jäätymiseltä suojatussa paikassa. Hävittäminen Huomioi laitteen hävittämisen tapauksessa kulloisetkin lailliset määräykset. Tietoa sähkö- ja elektroniikkalaitteiden hävittä- misestä Euroopan yhteisön alueella: Euroopan yhteisön sisällä sähkökäyttöisten laitteiden hävittämistä säädellään kansallisilla säädöksillä, jotka perustu- vat EU-direktiiviin 2012/19/EU käytetyistä...
Türkçe Kullanma kılavuzu (çeviri) Üniversal pompa compactON 5000 / 9000 / 12000 / 16000 Genel kullanıcı uyarıları Kullanım kılavuzunun kullanımına ilişkin bilgiler ▶ Cihazı ilk kez işletime almadan önce kullanım kılavuzunun tamamen okunup anlaşılmış olması gereklidir. ▶ Kullanım kılavuzunu ürünün bir parçası olarak görün ve kolay ulaşılabilecek bir yerde muhafaza edin.
Pagina 92
Türkçe UYARI! Bu sembol, orta ila hafif yaralanmalarla veya sağlık açısından bir riskle sonuçlanabilecek doğrudan tehdit eden tehlikeye işaret eder. DİKKAT! Bu sembol, maddi hasar tehlikesine işaret eder. Faydalı bilgi ve ipuçları içeren açıklama. Görünüm düzeni ⌦A Bir resim yönlendirmesi, burada resim A’ya yönlendirme Bir işlem yapmanız talep ediliyor.
Pagina 93
‧ Kullanmaya başlamadan önce cihazın, özellikle elektrik kablosunun ve fişin ha- sarsız olduğundan emin olmak için bir gözle kontrol işlemi uygulayın. ‧ Tamir işleri yalnızca bir EHEIM servis noktası tarafından yapılabilir. ‧ Bu cihazın elektrik kablosu değiştirilemez. Kablonun hasar görmesi durumunda cihaz hurdaya ayrılmalıdır.
Pagina 94
Türkçe ‧ Prizi ve elektrik fişini neme ve ıslaklığa karşı koruyun. Elektrik kablosu ile mutlaka bir damlama döngüsü oluşturun. Bu, kablo boyunca akan suyun prize ulaşıp kısa devreye neden olmasını önler. ‧ Cihazın elektrik verileri akım şebekesinin verilerine uygun olmalıdır. Bu veriler tip levhasında, ambalajda ve bu kılavuzda yer almaktadır.
Pagina 95
Türkçe Hortumun bir hortum kelepçesiyle sabitlenmesini öneriyoruz. Filtre sepetlerinin montajı compactON 5000 1. İstenilen c veya d filtre sepetini pompa gövdesine takın (⌦E). Filtre sepetlerinin montajı compactON 9000 / 12000 / 16000 1. d filtre sepetini bağlantı parçasına takın (⌦F).
Pagina 96
6. Tüm bileşenleri çeşme altına tutarak temizleyin. 7. Pompayı tekrar ters işlem sırasıyla monte edin. ▶ compactON 5000: Pompa çarkının montaj yönüne dikkat edin. Pompa çarkının kapağındaki g tırnağı, motor gövdesin- deki h açıklığına girmelidir. ▶ compactON 9000 / 12000 / 16000: Birleştirirken pompa çarkı ve motor gövdesinin üzerindeki j işaretlerinin üst üste gelmesine dikkat edin.
Türkçe Devre dışı bırakma ve tasfiye Depolama 1. Cihazı akvaryumdan çıkarın. 2. Cihazı temizleyin 3. Cihazı donma tehlikesi olmayan bir yerde depolayın. Tasfiye Cihazın tasfiye edilmesi gerektiğinde ilgili yasal talimatları dikkate alın. Avrupa Birliği dahilinde elektrikli ve elektronik cihazların tasfiyesine yönelik bilgi: Avrupa Birliği dahilinde elektrik ile çalışan cihazlar için tasfiye işlemi, eski elektronik cihazlara (WEEE) yönelik 2012/19/EU sayılı...
Polski Instrukcja obsługi (tłumaczenie) Pompa uniwersalna compactON 5000 / 9000 / 12000 / 16000 Ogólne wskazówki dla użytkownika Informacje dotyczące korzystania z instrukcji obsługi ▶ Przed pierwszym uruchomieniem urządzenia należy ze zrozumieniem przeczytać całą instrukcję obsługi. ▶ Instrukcję obsługi należy traktować jako część produktu i starannie przechowywać ją w dobrze dostępnym miejscu.
Polski OSTRZEŻENIE! Symbol wskazuje na ryzyko, które może skutkować lekkimi lub średnimi obrażeniami ciała lub stanowić zagrożenie dla zdrowia. ZACHOWAĆ OSTROŻNOŚĆ! Symbol wskazuje na ryzyko szkód materialnych. Wskazówka zawierająca przydatne informacje i rady. Rodzaje oznaczeń ⌦A Odnośnik do rysunku, tutaj odnośnik do rysunku A. Wezwanie do podjęcia działania.
‧ Przed rozpoczęciem użytkowania przeprowadzić kontrolę wzrokową, aby upewnić się, że urządzenie, a zwłaszcza przewód sieciowy i wtyczka, nie są uszkodzone. ‧ Naprawy mogą być wykonywane wyłącznie przez serwis EHEIM. ‧ Nie wolno wymieniać przewodu sieciowego tego urządzenia. W przypadku uszkodzenia przewodu urządzenie należy zezłomować.
Pagina 101
Polski ‧ W razie przecieku wody lub uruchomienia wyłącznika różnicowoprądowego na- leży natychmiast odłączyć od sieci elektrycznej wszystkie urządzenia znajdujące się w akwarium. ‧ Zasadniczo należy odłączać od sieci elektrycznej wszystkie urządzenia znaj- dujące się w akwarium w następujących sytuacjach: gdy nie są one używane, przed ich zamontowaniem lub wymontowaniem oraz przed wszystkimi pracami związanymi z czyszczeniem lub konserwacją.
Pagina 102
2. Wkręcić króciec wlotowy w obudowę pompy (⌦E/F). 3. Połączyć wąż z króćcem wlotowym. Zalecamy zamocowanie węża zaciskiem do węża. Montaż koszy filtra compactON 5000 1. Umieścić żądany kosz filtra c lub d w obudowie pompy (⌦E). Montaż koszy filtra compactON 9000 / 12000 / 16000...
Pagina 103
Polski Obsługa ZACHOWAĆ OSTROŻNOŚĆ! Uszkodzenia rzeczowe. Pompa nie może pracować na sucho. Włączanie/wyłączanie pompy 1. W akwarium: Zamocować urządzenie pod poziomem wody na dnie lub na ściance wewnętrznej akwarium (⌦G). Prze- strzegać maksymalnej głębokości zanurzenia (patrz dane techniczne). Poza akwarium: Zamocować urządzenie na stabilnej powierzchni poza akwarium (⌦H). Przyssawki służą jako amor- tyzatory drgań.
Polski ▶ compactON 5000: Zwracać uwagę na kierunek montażu wirnika pompy. Nosek g w pokrywie wirnika pompy musi wchodzić w wycięcie h w korpusie silnika. ▶ compactON 9000 / 12000 / 16000: Podczas montażu zwrócić uwagę na to, aby oznaczenia j na wirniku pompy i obudowie silnika zbiegły się.
Polski Zakończenie użytkowania i utylizacja Przechowywanie 1. Wyjąć urządzenie z akwarium. 2. Wyczyścić urządzenie. 3. Przechowywać urządzenie w miejscu nienarażonym na występowanie ujemnych temperatur. Utylizacja Podczas utylizacji urządzenia należy przestrzegać obowiązujących przepisów prawnych. Informacja dotycząca utylizacji urządzeń elektrycznych i elektronicznych we Wspólnocie Europejskiej: Na terenie Wspólnoty Europejskiej obowiązują...
Čeština Návod k použití (překlad) Univerzální čerpadlo compactON 5000 / 9000 / 12000 / 16000 Obecné pokyny pro uživatele Informace o použití návodu k obsluze ▶ Před prvním uvedením do provozu musíte přečíst celý návod k obsluze a musíte mu porozumět.
Čeština VAROVÁNÍ! Symbol upozorňuje na hrozící nebezpečí, která mohou mít za následek středně těžké až lehké poškození zdraví nebo ohrožení zdraví. POZOR! Symbol upozorňuje na nebezpečí věcných škod. Pokyn s užitečnými informacemi a tipy. Konvence zobrazení ⌦A Odkaz na vyobrazení, zde odkaz na vyobrazení A Výzva k provedení...
Pagina 108
‧ Před použitím proveďte vizuální kontrolu a ujistěte se, že přístroj, a zejména síťový kabel a zástrčka, nejsou poškozeny. ‧ Opravy smí provádět výhradně autorizovaný servis EHEIM. ‧ Síťový kabel tohoto přístroje není možné nahradit. Při poškození kabelu se pří- stroj musí...
Pagina 109
Čeština ‧ Chraňte zásuvku a síťovou zástrčku před mokrem a vlhkostí. Vytvořte ze síťového kabelu smyčku na odkapávání. Ta zabraňuje, aby se voda, která by případně stékala po kabelu, dostala do zásuvky a způsobila zkrat. ‧ Elektrické údaje přístroje se musí shodovat s údaji elektrické sítě. Tyto údaje naleznete na typovém štítku, obalu nebo v tomto návodu.
Pagina 110
Čeština Montáž filtračních košíků compactON 5000 1. Zasuňte požadovaný filtrační košík c, příp. d do krytu čerpadla (⌦E). Montáž filtračních košíků compactON 9000/ 12000 / 16000 1. Zasuňte požadovaný filtrační košík d na propojovací kus (⌦F). Obsluha POZOR! Nebezpečí věcných škod.
6. Vyčistěte všechny součásti pod tekoucí vodou. 7. Čerpadlo znovu sestavte v opačném pořadí. ▶ compactON 5000: Dbejte na směr montáže kola čerpadla. Výstupek g v krytu kola čerpadla musí sahat do prohlubně h v těle motoru. ▶ compactON 9000 / 12000 / 16000: Při sestavování dbejte na to, aby se značky j na kole čerpadla a krytu motoru překrývaly.
Čeština Vyřazení z provozu a likvidace Skladování 1. Vyjměte přístroj z akvária. 2. Přístroj vyčistěte 3. Uskladněte přístroj na nemrznoucím místě. Likvidace V případě likvidace přístroje dbejte na příslušná zákonná ustanovení. Informace o likvidaci elektrických a elektronických přístrojů v ES: V rámci Evropského společenství...
Slovenčina Návod na obsluhu (preklad) univerzálne čerpadlo compactON 5000 / 9000 / 12000 / 16000 Všeobecné pokyny pre používateľa Informácie týkajúce sa používania návodu na obsluhu ▶ Skôr ako uvediete prístroj prvý raz do prevádzky, musíte si prečítať celý návod na obsluhu a porozumieť jeho obsahu.
Pagina 114
Slovenčina VAROVANIE! Symbol upozorňuje na hroziace nebezpečenstvo, ktoré môže mať za následok stredné až ľahké telesné zranenia alebo zdravotné riziko. POZOR! Symbol upozorňuje na nebezpečenstvo vecných škôd. Upozornenie s užitočnými informáciami a tipmi. Dohoda o zobrazení ⌦A Odkaz na obrázok, tu odkaz na obrázok A Ste vyzvaní...
Pagina 115
‧ Pred používaním vykonajte vizuálnu kontrolu, aby ste zabezpečili, že sú prístroj a zvlášť sieťový kábel a zástrčka nepoškodené. ‧ Opravy smie vykonávať výlučne servisné miesto spoločnosti EHEIM. ‧ Sieťový kábel tohto prístroja sa nemôže vymieňať. Pri poškodení kábla sa musí...
Pagina 116
Slovenčina ‧ Chráňte zásuvku a sieťovú zástrčku pred vlhkom a mokrom. So sieťovým káblom vytvorte bezpodmienečne odkvapkávaciu slučku. To zabráni tomu, aby sa voda tečúca pozdĺž kábla dostala ku zástrčke a tým spôsobila skrat. ‧ Elektrické údaje prístroja sa musia zhodovať s údajmi elektrickej siete. Tieto údaje nájdete na typovom štítku, v obale alebo v tomto návode.
Pagina 117
Slovenčina Montáž filtračných košov compactON 5000 1. Požadovaný filtračný kôš c príp. d nasaďte na teleso čerpadla (⌦E). Montáž filtračných košov compactON 9000 / 12000 / 16000 1. Filtračný kôš d nasaďte na spojovací kus (⌦F). Obsluha POZOR! Vecné škody.
Pagina 118
6. Komponenty vyčistite pod tečúcou vodou. 7. Čerpadlo namontujte znova v opačnom poradí. ▶ compactON 5000: Venujte pozornosť smeru osadenia kolesa čerpadla. Výčnelok g v kryte kolesa čerpadla musí zasahovať do vybratia h v telese motora. ▶ compactON 9000 / 12000 / 16000: Pri montáži dbajte na to, aby sa značky j na kolese čerpadla a kryte motora nachádzali oproti sebe.
Pagina 119
Slovenčina Vyradenie z prevádzky a likvidácia Skladovanie 1. Vyberte prístroj z akvária. 2. Vyčistite prístroj 3. Prístroj uskladnite na mieste bezpečnom proti mrazu. Likvidácia V prípade likvidácie prístroja dodržiavajte príslušné zákonné predpisy. Informácie pre likvidáciu elektrických a elektronic- kých prístrojov v Európskom spoločenstve: V rámci Európskeho spoločenstva sa pre elektricky prevádzkované...
Magyar Használati utasítás (fordítás) compactON 5000 / 9000 / 12000 / 16000 univerzális pumpa Általános felhasználói tudnivalók A használati utasítás használatára vonatkozó információk ▶ Mielőtt először üzembe helyezné a készüléket, át kell olvasnia a használati utasítást és meg kell értenie annak tartalmát.
Pagina 121
Magyar VIGYÁZAT! Ez a szimbólum anyagi kár veszélyére figyelmeztet. Hasznos információkat és ötleteket tartalmazó tudnivaló. Egyezményes ábrázolás ⌦A Hivatkozás ábrára, itt az „A” ábrára Felszólítás cselekvésre. Alkalmazási terület A készülék és a készletben található tartozékok magáncélú használatra valók és kizárólag az alábbiak szerint használhatók: ‧...
Pagina 122
‧ Használat előtt szemrevételezéssel ellenőrizze a készülék épségét, különös tekintettel a hálózati csatlakozókábelre és a csatlakozódugóra. ‧ Javítást kizárólag EHEIM szerviz végezhet. ‧ A készülék hálózati csatlakozókábele nem cserélhető. A kábel sérülése esetén a készüléket ki kell cserélni. ‧ Csak a jelen útmutatóban leírt munkákat végezze el.
Pagina 123
Magyar ‧ A csatlakozóaljzatot és a hálózati csatlakozódugót óvja a nedves- ségtől. A hálózati csatlakozókábelen feltétlenül képezzen cseppen- tőhurkot. Ez megakadályozza, hogy a kábelen esetleg végigfolyó víz a csatlakozóaljzatba kerüljön és ezáltal rövidzárlatot okozzon. ‧ A készülék villamossági adatainak egyezniük kell az elektromos hálózat ada- taival.
3. Kösse össze a tömlőt a beömlőcsonkkal. Azt ajánljuk, hogy a csövet rögzítse tömlőbilinccsel. A szűrőkosarak felszerelése compactON 5000 esetén 1. Helyezze a kívánt szűrőkosarat c, ill. d a pumpa házára (⌦E). A szűrőkosarak felszerelése compactON 9000 / 12000 esetén...
Magyar Kezelés VIGYÁZAT! Anyagi kár. A pumpát nem szabad szárazon járatni. A pumpa be-/kikapcsolása 1. Akváriumon belül: Rögzítse a készüléket a víztükör alatt a fenékhez vagy az akvárium belső falára (⌦G). Ügyeljen a maximális bemerítési mélységre (lásd a műszaki adatoknál). Akváriumon kívül: Rögzítse a készüléket egy stabil felületre az akváriumon kívül (⌦H).
Pagina 126
Magyar ▶ compactON 5000: Ügyeljen a pumpa kerekének beszerelési helyzetére. A pumpa kerekének fedelén található bütyök- nek g be kell illeszkednie a motortest kivágásába h. ▶ compactON 9000 / 12000 / 16000: Összeszereléskor ügyeljen arra, hogy a jelölések j a pumpa kerekén és a motor- házon egymás fölött legyenek.
Magyar Ártalmatlanítás A készülék ártalmatlanításakor vegye figyelembe a mindenkori törvényes előírásokat. Információk elektromos és elektroni- kus készülékek Európai Közösségen belüli ártalmatlanítására vonatkozóan: Az Európai Közösségen belül az elektromos meghajtású készülékek hulladékainak ártalmatlanítását az elektromos és elektronikus berendezések hulladékairól szóló 2012/19/EU (WEEE) irányelven alapuló nemzeti rendelkezések szabá- lyozzák.
Slovenščina Navodila za uporabo (prevod) Univerzalna črpalka compactON 5000 / 9000 / 12000 / 16000 Splošna navodila za uporabnika Informacije glede uporabe navodil za uporabo ▶ Pred prvo uporabo naprave v celoti preberite in razumite navodilo za uporabo. ▶ Navodilo za uporabo je sestavni del izdelka, zato ga shranite na dostopno mesto.
Pagina 129
Slovenščina POZOR! Ta simbol pomeni, da lahko pride do materialne škode. Nasvet s koristnimi informacijami in namigi. Opis ustaljene rabe ⌦A Sklic na sliko, tukaj sklic na sliko A Pozvani ste k izvedbi nekega ukrepa. Področje uporabe Naprava in vsi deli, vsebovani v obsegu dobave, so namenjeni uporabi v zasebnem okolju in se lahko uporabljajo izključno: ‧...
Pagina 130
‧ Pred uporabo vizualno preglejte napravo in se prepričajte, da so naprava in še posebej omrežni kabel in vtikač nepoškodovani. ‧ Popravila lahko izvaja samo servis podjetja EHEIM. ‧ Napajalni kabel te naprave ni mogoče zamenjati. Pri poškodbi kabla je napravo treba zavreči.
2. Privijte priključni nastavek v ohišje črpalke (⌦E/F). 3. Priključite cev na dolivni nastavek. Priporočamo, da cev pritrdite s cevno objemko. Montaža filtrskega koša compactON 5000 1. Nataknite želeni filtrski koš c oz. d na ohišje črpalke (⌦E). Montaža filtrskega koša compactON 9000 / 12000 / 16000...
Pagina 132
Slovenščina Uporaba POZOR! Materialna škoda. Črpalka ne sme teči na suho. Vklop/izklop črpalke 1. Znotraj akvarija: Pritrdite napravo pod vodno gladino na dno ali notranjo steno akvarija (⌦G). Pazite na maksimalno potopno globino (glejte tehnične podatke). Izven akvarija: Pritrdite napravo na stabilno površino izven akvarija (⌦H). Priseski služijo za dušenje vibracij. 2.
Slovenščina ▶ compactON 5000: Pazite na pravilno vgradno lego rotorja črpalke. Nos g na pokrovu rotorja črpalke mora sesti v poglobitev h na telesu motorja. ▶ compactON 9000 / 12000 / 16000: Pri sestavi pazite, da se bodo oznake j na rotorju črpalke in ohišju motorja med seboj ujemale.
Slovenščina Prenehanje uporabe in odvoz na odpad Skladiščenje 1. Napravo izvlecite iz akvarija. 2. Napravo očistite. 3. Napravo shranite na mestu, varnem pred zmrzaljo. Odstranjevanje Pri odstranjevanju naprave upoštevajte veljavne zakonske predpise. Informacije glede odstranjevanja električnih in elek- tronskih naprav na področju Evropske skupnosti: Na področju Evropske skupnosti je odstranjevanje električno gnanih naprav urejeno z nacionalnimi predpisi, ki temeljijo na direktivi ES 2012/19/ES o odpadnih elektronskih napravah (WEEE).
Srpski Uputstvo za upotrebu (prevod) Univerzalna pumpa compactON 5000 / 9000 / 12000 / 16000 Opšte napomene za korisnika Informacije o korišćenju uputstva za upotrebu ▶ Pre prve upotrebe uređaja treba da u potpunosti pročitate i razumete ovo uputstvo. ▶ Uputstvo za upotrebu je sastavni deo proizvoda pa ga zato držite na pristupačnom mestu.
Pagina 136
Srpski OPREZ! Ovaj simbol ukazuje na opasnost od nastanka materijalne štete! Ovde se mogu naći korisne napomene i saveti. Prikazi ⌦A Ukazuje na sliku, ovde kao primer na sliku A Korisnik se poziva da postupi na određeni način. Područje primene Uređaj i svi delovi obuhvaćeni isporukom namenjeni su za upotrebu u privatnom okruženju i mogu se koristiti samo: ‧...
Pagina 137
‧ Pre korišćenja vizuelno proverite da li postoje oštećenja na uređaju, a naročito na strujnom kablu i utikaču. ‧ Popravke sme izvoditi samo servisna služba kompanije EHEIM. ‧ Strujni kabl ovog uređaja ne može da se zameni. U slučaju oštećenja kabla uređaj više ne sme da se koristi.
Pagina 138
2. Uvijte ulivni nastavak u kućište pumpe (⌦E/F). 3. Spojite crevo na ulivni nastavak. Preporučujemo da crevo pričvrstite odgovarajućom stezaljkom. Postavljanje filtera compactON 5000 1. Nataknite željeni filter c odnosno d na kućište pumpe (⌦E). Postavljanje filtera compactON 9000 / 12000 / 16000...
Srpski Rukovanje OPREZ! Materijalna šteta Pumpa ne sme da radi na suvo. Uključivanje/isključivanje pumpe 1. Unutar akvarijuma: Pričvrstite uređaj ispod površine vode na dno ili unutrašnji zid akvarijuma (⌦G). Pridržavajte se maksimalne dubine potapanja (pogledajte Tehničke podatke). Izvan akvarijuma: Pričvrstite uređaj na stabilnu površinu izvan akvarijuma (⌦H). Prianjalke se koriste za prigušivanje vibracija.
Srpski ▶ compactON 5000: Pazite na smer ugradnje radnog kola pumpe. Ispupčenje g na poklopcu rotora pumpe mora da ulegne u udubljenje h na kućištu motora. ▶ compactON 9000 / 12000 / 16000: Prilikom sastavljanja treba da proverite da se oznake j na radnom kolu pumpe i kućištu motora podudaraju.
Srpski Stavljanje van pogona i odlaganje u otpad Skladištenje 1. Izvadite uređaj iz akvarijuma. 2. Očistite uređaj 3. Uređaj čuvajte na mestu zaštićenom od mraza. Odlaganje u otpad Pri odlaganju uređaja u otpad pridržavajte se važećih zakonskih propisa. Informacije o odlaganju otpadne električne i elektronske opreme u Evropskoj zajednici: U Evropskoj zajednici odlaganje električnih uređaja u otpad regulisano je nacionalnim pravilima zasnovanim na Direktivi EU 2012/19/EU o otpadnoj električnoj i elektronskoj opremi (WEEE).
Română Manual de utilizare (traducere) Pompă universală compactON 5000/9000/12000/16000 Instrucţiuni generale de utilizare Informaţii privind folosirea manualului de utilizare ▶ Înainte de a pune în funcţiune pentru prima dată aparatul, manualul de utilizare trebuie să fi fost citit şi înţeles în întregime.
Pagina 143
Română AVERTISMENT! Simbolul indică un pericol iminent de electrocutare, care poate duce la accidente de gravitate uşoară sau medie sau un risc la adresa sănătăţii. PRECAUȚIE! Simbolul indică pericolul de pagube materiale. Indicaţii cu informaţii utile şi sfaturi. Convenţie de reprezentare ⌦A Trimitere la o imagine, aici trimitere la imaginea A Vi se solicită...
Pagina 144
‧ Înainte de utilizare efectuaţi o verificare vizuală, pentru a vă asigura că aparatul, în special cablul de alimentare şi ştecărul nu sunt deteriorate. ‧ Reparaţiile pot fi efectuate exclusiv de către un serviciu de reparaţii EHEIM. ‧ Cablul de alimentare al acestui aparat nu trebuie înlocuit. Dacă se defectează...
Pagina 145
Română ‧ Datele electrice ale aparatului trebuie să corespundă datelor reţelei electrice. Aceste date le găsiţi pe plăcuţa de tip, pe ambalaj sau în acest manual. ‧ Aparatul are un magnet cu un câmp magnetic puternic, care poate afecta stimu- latoarele cardiace sau defibrilatoarele implantate (ICD).
Pagina 146
Română Montarea coşurilor de filtrare compactON 5000 1. Aşezaţi coşul de filtrare dorit, c respectiv d, pe carcasa pompei (⌦E). Montarea coşurilor de filtrare compactON 9000/12000/16000 1. Aşezaţi coşul de filtrare d pe piesa de racordare (⌦F). Operarea PRECAUȚIE! Pagube materiale.
Pagina 147
6. Curăţaţi toate componentele sub jet de apă. 7. Montaţi pompa la loc în ordine inversă. ▶ compactON 5000: Aveţi grijă la direcţia de montare a roţii pompei. Ciocul g din capacul roţii pompei trebuie să se cupleze în canelura h din corpul motorului.
Română Scoaterea din funcţiune şi dezafectarea Depozitarea 1. Scoateţi aparatul din acvariu. 2. Curăţaţi aparatul 3. Depozitaţi aparatul într-un loc ferit de îngheţ. Dezafectarea În cazul dezafectării aparatului, respectaţi prevederile legale aplicabile. Informaţii privind dezafectarea aparatelor electrice şi electronice în Comunitatea Europeană: În Uniunea Europeană, dezafectarea aparatelor acţionate electric este reglementată...
Български Инструкция за експлоатация (превод) Универсална помпа compactON 5000 / 9000 / 12000 / 16000 Общи указания за потребителя Информации за използване на инструкцията за експлоатация ▶ Преди да използвате уреда за първи път трябва да прочетете и да разберете цялата инструкция за...
Pagina 150
Български ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! Символът указва непосредствена опасност, която може да доведе от средни до леки физически наранявания или представляват риск за здравето. ВНИМАНИЕ! Символът указва риск от имуществени щети. Указание с полезна информация и указания. Конвенция на представяне ⌦A Позоваване на илюстрация, тук позоваване на илюстрация A Вие...
Pagina 151
‧ Преди употреба извършете визуална проверка, за да сте сигурни, че ус- тройството, особено захранващият кабел и щепселът, не са повредени. ‧ Ремонтите трябва да се извършват само от сервизен център на EHEIM. ‧ Захранващият кабел на това устройство не може да се замени. При увре- ден...
Pagina 152
Български ‧ Винаги изключвайте от захранването всички устройства в аквариума, ко- гато не се използват, преди да инсталирате или премахвате части и преди всички дейности по почистване и поддръжка. ‧ Контакти и щепсели да се защитят от влага. Оформите непре- менно...
Pagina 153
3. Свържете маркуча си към входящата връзка. Препоръчваме да закрепите маркуча със скоба за маркуч. Монтиране на филтърните кошници compactON 5000 1. Поставете желаната филтърна кошница c или d на корпуса на помпата (⌦E). Монтиране на филтърните кошници compactON 9000 / 12000 / 16000...
Pagina 154
Български Обслужване ВНИМАНИЕ! Имуществена щета. Помпата никога не трябва да работи на сухо. Включване/изключване на помпата 1. Вътре в аквариума: Закрепете устройството под нивото на водата на пода или на вътрешната стена на Вашия аквариум (⌦G). Обърнете внимание на максималната дълбочина на потапяне (вижте техническите данни). Извън...
Български ▶ compactON 5000: Обърнете внимание на посоката на монтиране на помпеното колело. Щифтът g в капака на колелото на помпата трябва да влезе във вдлъбнатината h в корпуса на двигателя. ▶ compactON 9000 / 12000 / 16000: При сглобяване се уверете, че маркировките j на колелото на помпата и на...
Pagina 156
Български Извеждане от експлоатация и изхвърляне Съхраняване 1. Извадете устройството от аквариума. 2. Почистете устройството 3. Съхранявайте устройството на място, което не застрашено от замръзване. Изхвърляне При изхвърляне на уреда, спазвайте съответните законови разпоредби. Информация за изхвърляне на електри- чески и електронни уреди в Европейската общност: В...
Русский Руководство по эксплуатации (перевод) Универсального насоса compactON 5000 / 9000 / 12000 / 16000 Общие указания для пользователя Информация о пользовании руководством по эксплуатации ▶ Перед первым вводом устройства в эксплуатацию нужно полностью прочитать и понять руководство по эксплуатации.
Pagina 158
Русский Опасность, исходящая от магнитных полей Символ указывает на непосредственную угрожающую опасность, которая может повлечь за собой смерть или тяжелые травмы, если не принять соответствующие меры. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! Символ указывает на грозящую опасность, которая может привести к телесному повреждению средней или легкой тяжести...
Pagina 159
убедиться, что устройство не повреждено, особенно это касается сетевого кабеля и вилки. ‧ Ремонт разрешается выполнять исключительно специалистам сервисной службы EHEIM. ‧ Сетевой кабель данного устройства замене не подлежит. При повреждении кабеля устройство подлежит утилизации. ‧ Необходимо выполнять только работы, описанные в настоящем...
Pagina 160
Русский ‧ Устройство должно быть защищено автоматическим выключате- лем дифференциальной защиты с расчетным током утечки максимум 30 мА. При возникновении вопросов и проблем следует обратиться к специалисту-электрику. ‧ При утечке воды или при срабатывании автоматического выключателя дифференциальной защиты необходимо сразу же отсоединить все устрой- ства...
Pagina 161
2. Ввинтите впускной патрубок в корпус насоса (⌦E/F). 3. Соедините свой шланг с впускным патрубком. Монтаж фильтрующих элементов compactON 5000 1. Установите нужный фильтрующий элемент c / d на корпус насоса (⌦E). Монтаж фильтрующих элементов compactON 9000 / 12000 / 16000 1.
Pagina 162
6. Промойте все компоненты под проточной водой. 7. Снова выполните монтаж насоса в обратной последовательности. ▶ compactON 5000: Обратите внимание на направление крыльчатки насоса при монтаже. Выступ g на крышке крыльчатки насоса должен войти в выемку h в корпусе двигателя.
электросети. Недостаточная подача Фильтрующий элемент загрязнен ▶ Очистите фильтрующий элемент насоса При прочих неисправностях обратитесь в сервисную службу EHEIM. Вывод из эксплуатации и утилизация Хранение 1. Извлеките устройство из аквариума. 2. Очистите устройство 3. Храните устройство в месте, защищенном от морозов.
Русский Утилизация В случае утилизации устройства соблюдайте соответствующие правовые предписания. Информация об утилиза- ции электрических и электронных приборов в Европейском Союзе: В Европейском Союзе утилизация устройств с электроприводом регламентируется национальными правилами, которые основываются на Директиве ЕС 2012/19/ЕU об отслуживших свой срок электронных приборах (WEEE). Поэтому...
Ελληνικα Οδηγίες λειτουργίας (μετάφραση) Αντλία γενικής χρήσης compactON 5000 / 9000 / 12000 / 16000 Γενικές υποδείξεις χρήστη Πληροφορίες για τη χρήση των οδηγιών λειτουργίας ▶ Προτού θέσετε τη συσκευή σε λειτουργία για πρώτη φορά, πρέπει να διαβάσετε πλήρως και να κατανοήσετε τις οδηγίες...
Pagina 166
Ελληνικα ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ! Το σύμβολο επισημαίνει έναν άμεσο κίνδυνο, ο οποίος μπορεί να οδηγήσει σε μέτριους έως ελαφρείς τραυματισμούς ή σε κίνδυνο για την υγεία. ΠΡΟΣΟΧΗ! Το σύμβολο επισημαίνει τον κίνδυνο για υλικές ζημιές. Υπόδειξη με χρήσιμες πληροφορίες και συμβουλές. Σύμβαση απεικόνισης ⌦A Παραπομπή...
Pagina 167
‧ Πριν από τη χρήση διενεργήστε έναν οπτικό έλεγχο για να βεβαιωθείτε, ότι η συ- σκευή και ειδικά το καλώδιο τροφοδοσίας και το βύσμα δεν έχουν υποστεί ζημιά. ‧ Επισκευές επιτρέπεται να εκτελούνται μόνο από το τμήμα σέρβις της EHEIM. ‧ Το καλώδιο τροφοδοσίας αυτής της συσκευής δεν μπορεί να αντικατασταθεί. Σε...
Pagina 168
Ελληνικα ‧ Αποσυνδέστε όλες τις συσκευές στο ενυδρείο από το ηλεκτρικό δίκτυο, εάν δεν χρησιμοποιούνται, προτού τοποθετήσετε ή αφαιρέσετε εξαρτήματα και πριν από όλες τις εργασίες καθαρισμού και συντήρησης. ‧ Προστατέψτε την πρίζα και το βύσμα τροφοδοσίας από υγρασία και υγρά.
Pagina 169
3. Συνδέστε τον εύκαμπτο σωλήνα με τον αγωγό εισαγωγής. Συνιστούμε να στερεώσετε τον εύκαμπτο σωλήνα με έναν σφιγκτήρα εύκαμπτων σωλήνων. Τοποθέτηση καλαθιού φίλτρου compactON 5000 1. Τοποθετήστε το επιθυμητό καλάθι φίλτρου c ή d στο περίβλημα αντλίας (⌦E). Τοποθέτηση καλαθιού φίλτρου compactON 9000 / 12000 / 16000...
Pagina 170
Ελληνικα Χειρισμός ΠΡΟΣΟΧΗ! Υλικές ζημιές. Η αντλία δεν πρέπει να λειτουργεί εν ξηρώ. Ενεργοποίηση/απενεργοποίηση αντλίας 1. Εντός του ενυδρείου: Στερεώστε τη συσκευή κάτω από την επιφάνεια του νερού στο δάπεδο ή στο εσωτερικό τοίχωμα του ενυδρείου (⌦G). Λάβετε υπόψη το μέγιστο βάθος βύθισης (βλ. τεχνικά χαρακτηριστικά). Εκτός...
Ελληνικα ▶ compactON 5000: Προσέξτε την κατεύθυνση τοποθέτησης του τροχού της αντλίας. Η μύτη g στο κάλυμμα του τροχού αντλίας πρέπει να πιαστεί στην εγκοπή h στο σώμα του κινητήρα. ▶ compactON 9000 / 12000 / 16000: Κατά τη συναρμολόγηση φροντίστε οι σημάνσεις j στον τροχό της αντλίας και στο...
Ελληνικα Θέση εκτός λειτουργίας και απόρριψη Αποθήκευση 1. Αφαιρέστε τη συσκευή από το ενυδρείο. 2. Καθαρίστε τη συσκευή 3. Αποθηκεύστε τη συσκευή σε χώρο που προστατεύεται από τον παγετό. Απόρριψη Για την απόρριψη της συσκευής τηρήστε την ισχύουσα νομοθεσία. Πληροφορίες για την απόρριψη ηλεκτρικών και ηλεκτρο- νικών...
한국어 사용 설명서 (번역) 유니버설 펌프 compactON 5000 / 9000 / 12000 / 16000 일반적인 사용자 지침 사용 설명서 사용을 위한 정보 ▶ 펌프를 처음 사용하기 전에 사용 설명서를 빠짐없이 읽고 내용을 숙지해야 합니다. ▶ 사용 설명서는 제품의 일부로서 잘 보관하여 필요할 때 참조할 수 있도록 하십시오.
Pagina 174
한국어 주의! 이 기호는 제품의 손상 위험을 표시합니다. 유용한 정보와 팁이 포함된 참고. 표 규약 ⌦A 그림 참조, 여기서는 그림 A 참조 조치를 취하라는 요청을 받았습니다. 적용 분야 이 펌프와 제공된 모든 부품은 민간 부문용으로 제조되었으며 다음 조건에서만 사용할 수 있습니다. ‧...
Pagina 175
한국어 ‧ 사용하기 전에 육안 검사를 실시하여 펌프, 특히 전원 코드와 플러그가 손상되지 않았는지 확인하십시오. ‧ 수리는 EHEIM 서비스 센터에서만 실시해야 합니다. ‧ 이 펌프의 전원 코드는 교체할 수 없습니다. 케이블이 손상되면 펌프를 폐기해야 합니다. ‧ 이 설명서에 설명된 작업만 수행하십시오.
Pagina 176
2. 유입 슬리브를 펌프 하우징에 나사로 고정합니다(⌦E/F). 3. 유입 슬리브를 사용하여 호스를 연결합니다. 호스 클램프로 호스를 고정하는 것이 좋습니다. compactON 5000 필터 바스켓 장착 1. 원하는 필터 바스켓 c 또는 d를 펌프 하우징에 끼웁니다(⌦E). compactON 9000 / 12000 / 16000 필터 바스켓 장착...
Pagina 177
6. 모든 구성품을 흐르는 물로 세척합니다. 7. 펌프를 역순으로 다시 장착합니다. ▶ compactON 5000: 펌프 임펠러의 설치 방향에 주의하십시오. 펌프 임펠러의 커버에 있는 러그 g를 모터 본체의 슬롯 h에 걸어야 합니다. ▶ compactON 9000 / 12000 / 16000: 조립 시 펌프 임펠러 및 모터 하우징에 있는 기호 j가 서로 겹쳐지는지 확인하십시...
Pagina 178
2. 약 1시간 후 메인 플러그를 다시 끼우십 시오. 펌프가 충분히 펌핑되지 않음 필터 바스켓이 오염됨 ▶ 필터 바스켓을 세척하십시오. 기타 문제가 발생한 경우 EHEIM 서비스 센터에 문의하십시오. 제품 수명 만료 및 폐기 보관 1. 펌프를 수족관에서 꺼냅니다. 2. 펌프를 세척합니다.
Pagina 179
한국어 기술 사양 compactON 5000 9000 12000 16000 유형 1032 1033 1034 1035 정격 전력 70 W 80 W 110 W 160 W 유량 5000 l/h 9000 l/h 12000 l/h 15500 l/h 최대 토출 양정 3.60 m 3.70 m 4.20 m 4,50 m 최대...
Pagina 183
本泵可用于鱼缸内和鱼缸外。例如,连接头 b 允许连接软管。 1. 按照软管的直径用锯截短流入接管 (⌦A/B)。 2. 将流入接管拧入泵壳中 (⌦E/F)。 3. 将软管与流入接管连接。 我们建议用软管夹固定软管。 安装 compactON 5000 的滤篮 1. 将所需的滤篮 c 或 d 插到泵壳 (⌦E) 上。 安装 compactON 9000 / 12000 / 16000 的滤篮 1. 将滤篮 d 插到连接头 (⌦F) 上。 操作 小心!财产损失。...
Pagina 184
2. 松开并拆下固定螺栓 e (⌦I/J)。 3. 将泵盖 f 向前从电机机体上取下。 4. 将泵轮从电机机体上拔下 (⌦K/L)。 5. 从电机壳上取下 O 形圈 i。 6. 在流动的水下清洗所有组件。 7. 按相反顺序重新安装泵。 ▶ compactON 5000:请注意泵轮的安装方向。泵轮盖中的凸耳 g 必须啮合到电机机体的凹槽 h 中。 ▶ compactON 9000 / 12000 / 16000:组装时,请注意泵轮和电机壳上的标记 j 要重叠。 故障排除 危险!当心触电! ▶ 在排除故障前请拔下电源插头。 故障...
Pagina 185
中文 报废和废弃处置 存放 1. 将设备从鱼缸中取出。 2. 请清洁设备 3. 将设备存放在防冻的地方。 废弃处置 在废弃处置设备时,请遵守相应的法律规定。关于欧共体范围内电气和电子设备废弃处置的信息: 在欧共体范围内,针对电气设备废弃处置有相应的国家规定,这些规定均基于关于电气废旧设备(WEEE)的欧盟指令 2012/19/EC。根据这些规定,不得将设备与市政垃圾或家庭垃圾一起进行废弃处置。当地的回收站或回收中心免费接收本设 备。产品包装由可回收材料制成。请以环保的方式废弃处置这些材料并进行回收。 技术参数 compactON 5000 compactON 9000 compactON 12000 compactON 16000 类型 1032 1033 1034 1035 额定功率 70 W 80 W 110 W 160 W 流量 5000 l/h...
Pagina 188
Les reproductions, copies et utilisations de nos logos et matériels et produits dérivés sont interdits à l’exploitation, de toute nature, et sont soumises au préalable, par écrit, au consentement et à l’approbation du fabricant. EHEIM GmbH & Co.KG Plochinger Str. 54 73779 Deizisau Germany Tel.