Download Inhoudsopgave Inhoud Print deze pagina
Inhoudsopgave

Advertenties

170483-2.1118/c
Ladegerät
Charger
Chargeur
Caricabatteria
Oplaadapparaat
Cargador
Laddaren
Laddaren
Oplaadapparaat
WARNUNG
Lesen Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen. Versäumnisse bei der Einhaltung der Sicherheitshinweise und Anweisungen
können elektrischen Schlag, Brand und/oder schwere Verletzungen verursachen. Bewahren Sie alle Sicherheitshinweise und
Anweisungen für die Zukunft auf.
WARNING
Please read all safety instructions and directions. Failure to comply with the safety instructions and directions can cause electric shock, fire
and/or serious injuries. Please retain all safety instructions and directions for future reference.
AVERTISSEMENT
Veuillez lire toutes les consignes de sécurité et instructions. Tout non-respect des consignes de sécurité et instructions risque d'être à
l'origine de décharges électriques, d'incendies et/ou de blessures graves. Conservez toutes les consignes et instructions pour pouvoir les
relire à tout moment.
AVVERTENZA
Leggere tutte le avvertenze di sicurezza e le istruzioni. La mancanza del rispetto delle avvertenze di sicurezza e delle istruzioni possono
causare scossa elettrica, incendio e/o gravi lesioni. Conservare tutte le avvertenze di sicurezza e le istruzioni per il futuro.
WAARSCHUWING
Lees alle veiligheidsaanwijzingen en instructies. Nalatigheid bij het naleven van de veiligheidsinstructies en aanwijzingen kan elektrische
schok, brand en/of ernstige letsels veroorzaken. Bewaar alle veiligheidsaanwijzingen en instructies voor later gebruik.
ADVERTENCIA
Lea todas las indicaciones de seguridad e instrucciones. Si no se cumplen las indicacionesde seguridad e instrucciones, se pueden
producir descargas eléctricas, incendios y/o lesiones graves. Guarde todas las indicaciones de seguridad e instrucciones para el futuro.
VAROITUS
Lue kaikki turvaohjeet ja käyttöohjeet. Laiminlyönti turvaohjeiden ja käyttöohjeiden noudattamisessa voi aiheuttaa sähköiskun, tulipalon
ja/tai vakavia vammoja. Säilytä kaikki turvaohjeet ja käyttöohjeet tulevaisuuden varalle.
VARNING
Läs alla säkerhetsanvisningar och anvisningar. Underlåtenhet att följa säkerhetsanvisningar och anvisningar kan orsaka elstötar, brand
och/eller allvarliga personskador. Behåll alla säkerhetsanvisningar och anvisning för framtida användning.
ADVARSEL
Læs alle sikkerhedshenvisninger og instruktioner. En manglende overholdelse af sikkerhedshenvisningerne og instruktionerne kan føre til
elektrisk stød, brand og/eller alvorlige kvæstelser. Opbevar alle sikkerhedshenvisninger og instruktioner til fremtidig brug.
Originalbetriebsanleitung
Translation of the original operating instructions
Traduction de la notice d'emploi originale
Traduzione delle istruzioni per l'uso originali
Vertaling van de originele gebruiksaanwijzing
Traducción del manual de instrucciones original
Käännös alkuperäiskäyttöohjeesta
Översättning av originalbruksanvisningen
Oversættelse af den originale betjeningsvejledning
5
10
14
19
24
28
32
36
40

Advertenties

Inhoudsopgave
loading

Samenvatting van Inhoud voor Mafell APS 10 M

  • Pagina 1 170483-2.1118/c Ladegerät Originalbetriebsanleitung Charger Translation of the original operating instructions Chargeur Traduction de la notice d'emploi originale Caricabatteria Traduzione delle istruzioni per l’uso originali Oplaadapparaat Vertaling van de originele gebruiksaanwijzing Cargador Traducción del manual de instrucciones original Laddaren Käännös alkuperäiskäyttöohjeesta Laddaren Översättning av originalbruksanvisningen Oplaadapparaat...
  • Pagina 5: Inhoudsopgave

    Wenn sie nicht gemieden wird, kann das Produkt oder Gegenstände in seiner Umgebung beschädigt werden. Dieses Symbol kennzeichnet Anwendertipps und andere nützliche Informationen. Erzeugnisangaben zu Geräten mit Art.-Nr. 094447 oder 094448 2.1 Angaben zum Hersteller MAFELL AG, Beffendorfer Straße 4, D-78727 Oberndorf / Neckar, Telefon +49 (0)7423/812-0, Fax +49 (0)7423/812-218...
  • Pagina 6: Kennzeichnung Des Gerätes

    53 min 107 min Luftkühlung nein nein Abhängig von der Restkapazität sowie der Temperatur des Akkupacks können die realen Ladezeiten von den Angaben abweichen. 2.4 Lieferumfang Akku – Power – Station APS 10 M komplett mit: 1 Ladegerät 1 Betriebsanleitung...
  • Pagina 7: Bestimmungsgemäße Verwendung

    Behandlung. Um das Gerät bestimmungsgemäß zu verwenden - Werfen Sie verbrauchte Akkupacks nicht ins Feuer halten Sie die von MAFELL vorgeschriebenen oder in den Hausmüll. MAFELL bietet eine Betriebs-, Wartungs- umweltgerechte Alt – Akkupack Entsorgung an, Instandsetzungsbedingungen ein. bitte fragen Sie Ihren Fachhändler.
  • Pagina 8: Inbetriebnahme

    Inbetriebnahme 6.2 Erhaltungsladung Ist die Ladung beendet, schaltet Die APS 10 M Akku – Power – Station ist das Ladegerät automatisch auf schutzisoliert nach Klasse II. Erhaltungsladung um. Der Achten Sie vor Inbetriebnahme darauf, dass die Akkupack kann im Ladegerät...
  • Pagina 9: Störungsbeseitigung

    Die Ermittlung der Ursachen von vorliegenden Störungen und deren Beseitigung erfordern stets erhöhte Aufmerksamkeit und Vorsicht. Vorher Netzstecker ziehen! Im Folgenden sind einige der häufigsten Störungen und ihre Ursachen aufgeführt. Bei weiteren Störungen wenden Sie sich bitte an Ihren Händler oder direkt an den MAFELL-Kundendienst. Störung Ursache Beseitigung...
  • Pagina 10: Signs And Symbols

    This symbol indicates tips for the user and other useful information. Product information in respect of devices with item No. 094447 or 094448 2.1 Manufacturer´s data MAFELL AG, Beffendorfer Straße 4, D-78727 Oberndorf / Neckar, Phone +49 (0)7423/812-0, Fax +49 (0)7423/812-218 -10-...
  • Pagina 11: Device Identification

    Air cooling Depending on the residual capacity and the temperature of the rechargeable battery pack, actual charging times may deviate from the specifications. 2.4 Scope of supply Rechargeable power station APS 10 M complete with: 1 charger 1 operating manual -11-...
  • Pagina 12: Use According To Intended Purpose

    If you detect any damage, you may not Initial operation continue to use the device. Have repairs only The APS 10 M rechargeable power station is totally carried out by a professional. Never open the insulated according to class II.
  • Pagina 13: Self-Test

    If the appliance fails despite diligent manufacturing and test procedures, an authorised customer service 6.1 Charging the rechargeable battery station for MAFELL electrical tools must carry out the Push the rechargeable battery repair. pack(1) into the charging duct up to Store the appliance in a dry and frost-proof place.
  • Pagina 14: Explication Des Pictogrammes

    Ce symbole signale la présence de suggestions pour l'utilisation et autres informations utiles. Données caractéristiques pour les appareils ayant le n° d'art. 094447 ou 094448 2.1 Identification du constructeur MAFELL AG, Beffendorfer Straße 4, D-78727 Oberndorf / Neckar, Téléphone +49 (0)7423/812-0, Fax +49(0)7423/812-218 -14-...
  • Pagina 15: Identification De L'appareil

    En fonction de la capacité résiduelle et de la température du bloc batterie, il est possible que les durées de chargement réelles divergent par rapport à celles indiquées. 2.4 Équipement standard Poste puissance à accus APS 10 M complet avec : 1 chargeur 1 notice d'emploi...
  • Pagina 16: Utilisation Conforme

    Les opérations de remise en état doivent être - Ne pas charger de batteries d'une autre marque. effectuées par les dépositaires agréés de MAFELL ou L'appareil ne convient qu'au chargement de blocs par les stations de service après vente MAFELL.
  • Pagina 17: Mise En Service

    Mise en service 6.2 Charge d'entretien Une fois le bloc batterie Le poste puissance à accus APS 10 M est isolé selon complètement chargé, le chargeur la classe II. passe automatiquement en charge Avant la mise en service, veiller à ce que la tension d'entretien.
  • Pagina 18: Élimination Des Défauts

    Débrancher la fiche au préalable ! Les dérangements les plus fréquents et leurs causes sont décrits ci-après. Pour tout autre dérangement, veuillez contacter votre concessionnaire ou directement le service après-vente MAFELL. Dérangement Cause Élimination...
  • Pagina 19: Informazioni Sul Prodotto

    Questo simbolo contrassegna suggerimenti e altre utili informazioni per gli utilizzatori. Informazioni sul prodotto per apparecchi con n. articolo 094447 o 094448 2.1 Informazioni sul produttore MAFELL AG, Beffendorfer Straße 4, D-78727 Oberndorf / Neckar, Telefon +49 (0)7423/812-0, fax +49 (0)7423/812-218 -19-...
  • Pagina 20: Contrassegno Dell'apparecchio

    I tempi di ricarica reali possono variare dai valori indicati in funzione della capacità residua nonché della temperatura della batteria. 2.4 Volume di fornitura Stazione di potenza per batterie APS 10 M completa di: 1 caricabatteria 1 istruzioni per l'uso...
  • Pagina 21: Impiego Conforme All'uso Previsto

    Lavori di riparazione devono essere eseguiti solo da L'apparecchio è idoneo solo al caricamento di rivenditori contrattuali della MAFELL e/o da punti di batterie ai ioni di litio della MAFELL con tensioni di servizio di assistenza clienti MAFELL. 10,8 V.
  • Pagina 22: Messa In Funzione

    Messa in funzione Manutenzione e riparazione La stazione caricabatteria APS 10 M è protetta con Pericolo isolamento secondo Classe II. Tirate la spina elettrica prima di Prima della messa in funzione fare attenzione che la iniziare i lavori di manutenzione.
  • Pagina 23: Eliminazione Dei Disturbi

    Prima di procedere a qualsiasi intervento, estrarre sempre la spina elettrica! Di seguito sono riportati alcuni dei disturbi più frequenti e le rispettive cause. In caso di disturbi differenti, rivolgetevi al vostro rivenditore o direttamente al servizio di assistenza MAFELL. Disturbo Causa...
  • Pagina 24: Verklaring Van De Symbolen

    Dit symbool kenmerkt gebruikerstips en andere nuttige informaties. Gegevens met betrekking tot het product voor apparaten met art.-nr. 094447 of 094448 2.1 Gegevens met betrekking tot de fabrikant MAFELL AG, Beffendorfer Straße 4, D-78727 Oberndorf / Neckar, telefoon +49 (0)7423/812-0, fax +49 (0)7423/812-218 -24-...
  • Pagina 25: Benaming Van Het Toestel

    107 min Luchtkoeling neen neen Afhankelijk van de restcapaciteit en de temperatuur van het accupack kunnen de werkelijke laadtijden afwijken van de vermelde waarden. 2.4 Leveromvang Accu – power – station APS 10 M compleet met: 1 oplaadapparaat 1 gebruiksaanwijzing -25-...
  • Pagina 26: Reglementaire Toepassing

    - Laad geen externe accu´s op. Het apparaat is onderhouds- reparatie-instructies nageleefd enkel geschikt voor het opladen van lithium-ion- worden. accu's van Mafell met spanningen van 10,8 V. - Grijp niet met stroomgeleidende voorwerpen in het Bovendien is dit apparaat niet geschikt voor de apparaat aangezien bepaalde...
  • Pagina 27: Zelftest

    De opsporing van de oorzaken van voorhanden storingen en het verhelpen hiervan vereist steeds vermeerde oplettendheid en voorzichtigheid. Van tevoren netsteker trekken! Onderstaand worden sommige vaak optredende storingen en hun oorzaken opgelijst. Bij verdere storingen richt u zich alstublieft aan uw handelaar of direct aan de MAFELL-klantenservice. Storing Oorzaak Remedie...
  • Pagina 28 Este símbolo identifica consejos para el personal operario u otra información oportuna. Datos del producto para los equipos con el número de referencia 094447 o 094448 2.1 Datos del fabricante MAFELL AG, Beffendorfer Straße 4, D-78727 Oberndorf / Neckar, tel. +49 (0)7423/812-0, fax +49 (0)7423/812-218 -28-...
  • Pagina 29: Datos Técnicos

    Refrigeración de aire Dependiendo de la capacidad residual así como de la temperatura del acumulador, los tiempos reales de carga pueden diferir de las indicaciones. 2.4 Contenido Cargador del acumulador APS 10 M completo con: 1 cargador 1 manual de instrucciones -29-...
  • Pagina 30: Instrucciones De Seguridad

    - Antes de cada uso, revisar el aparato, el cable y el Puesta en funcionamiento enchufe. Si detecta daños, no se podrá seguir El cargador del acumulador APS 10 M está aislado y utilizando el aparato. Solicite a un técnico protegido de acuerdo con la clase II.
  • Pagina 31 Desplazar el acumulador (1) hasta Si el cable de conexión a red está dañado, por favor el tope en el hueco de carga (2). acuda a un punto de asistencia técnica de MAFELL El indicador de funcionamiento (3) para sustituirlo porque se necesitan herramientas parpadea y se carga el especiales.
  • Pagina 32 Jos tilannetta ei vältetä, tuote tai sen lähellä olevat tavarat voivat vahingoittua. Tällä symbolilla on merkitty käyttövinkkejä ja muita hyödyllisiä tietoja. Tuotetiedot laitteille, joiden tuotenumero on 094447 tai 094448 2.1 Valmistajan tiedot MAFELL AG, Beffendorfer Straße 4, D-78727 Oberndorf / Neckar, puhelin +49 (0)7423/812-0, faksi +49 (0)7423/812-218 -32-...
  • Pagina 33: Laitteen Tunnistemerkintä

    Latausvirta 2,3 A 2,3 A Latausaika 53 min 107 min Ilmsjäähdytys Riippuen jäämäkapasiteetistä sekä akkupaketin lämpötilasta, todelliset latausajat voivat poiketa annetuista tiedoista. 2.4 Toimituksen laajuus Akku – Power – Station APS 10 M, täydellinen mukana: 1 Latauslaite 1 Käyttöohje -33-...
  • Pagina 34: Määräysten Mukainen Käyttö

    Turvallisuusohjeet (3) Toimintavalo (4) Varoitusvalo Vaara Sähkölaitteet voivat olla vaarallisia Käyttöönotto epäasianmukaisesti käytettyinä. Noudata tämän vuoksi kaikkia APS 10 M Akku – Power – Station on suojaeristetty tähän kappaleeseen koottuja luokan II mukaisesti. turvallisuusohjeita ja käyttömaassa Ennen käyttöönottoa varmistettava, että...
  • Pagina 35: Käyttö

    Toimintavalo (3) vilkkuu ja akkua Säilytä laitetta kuivassa ja pakkaselta suojatussa ladataan. paikassa. Jos verkkoliitäntäjohto on vaurioitunut, MAFELL- 6.2 Ylläpitolataus asiakaspalvelupisteen tulee vaihtaa se, koska Kun lataus on suoritettu, latauslaite vaihtamiseen tarvitaan erikoistyökalu. siirtyy automaattisesti ylläpitolatauksen. Akkua voi pitää...
  • Pagina 36: Teckenförklaring

    Undviks inte denna situation kan produkten eller föremål i dess omgivning skadas. Denna symbol markerar tips för användare och annan, användbar information. Produktdata till apparater med art.nr. 094447 eller 094448 2.1 Uppgifter om tillverkare MAFELL AG, Beffendorfer Straße 4, D-78727 Oberndorf / Neckar, Telefon +49 (0)7423/812-0, Fax +49 (0)7423/812-218 -36-...
  • Pagina 37: Aggregat-Id

    107 min Luftkylning Beroende på restkapaciteten och batteripaketets temperatur kan de reala laddningstiderna avvika från uppgifterna. 2.4 Leveransinnehåll Batteriladdningsstation APS 10 M komplett med: 1 Laddare 1 Bruksanvisning En annan användning än vad som beskrivs ovan är 2.5 Avsedd användning inte tillåten.
  • Pagina 38: Säkerhetsanvisningar

    - Börja med att undersöka kabeln och kontakten Idrifttagning varje gång apparaten ska undvikas. Om du APS 10 M Batteriladdningsstation är skyddsisolerad fastställer skador får apparaten inte användas mer. enligt klass II. Låt bara en fackman utföra reparationen. Öppna Före idrifttagningen måste det kontrolleras att...
  • Pagina 39: Användning

    6.2 Underhållsladdning Risk Om laddningen är avslutad kopplar laddaren automatiskt om på Använd bara MAFELL-tillbehör och underhållsladdning. Batteripaketet reservdelar. Låt ett MAFELL- kan stanna kvar i laddaren och är serviceställe byta komponenter där på så sätt alltid driftsklar.
  • Pagina 40: Forklaring Af Tegn

    Hvis disse situationer ikke undgås, er der fare for, at produktet eller genstande i nærheden beskadiges. Dette symbol kendetegner henvisninger og andre nyttige informationer. Produktinformationer til apparater med art.nr. 094447 eller 094448 2.1 Producentinformationer MAFELL AG, Beffendorfer Straße 4, D-78727 Oberndorf / Neckar, telefon +49 (0)7423/812-0, fax +49 (0)7423/812-218 -40-...
  • Pagina 41: Maskinens Identifikation

    2,3 A 2,3 A Ladetid 53 min 107 min Luftkøling Afhængigt af restkapaciteten samt akkupakkens temperatur kan de reelle ladetider afvige fra oplysningerne. 2.4 Leveringsomfang Akku – Power – Station APS 10 M komplet med: 1 Ladeaggregat 1 driftsvejledning -41-...
  • Pagina 42: Hensigtsmæssig Brug

    (4) Advarselsvisning samt sikkerhedsbestemmelserne, der gælder i brugslandet! Igangsætning af maskinen APS 10 M Akku – Power – Station er - Kontroller apparatet, kablet og stikket, før delene beskyttelsesisoleret efter klasse II. tages i brug. Konstateres skader, må apparatet må...
  • Pagina 43: Selvtest

    Årsagen til forstyrrelser og afhjælpning af disse kræver altid øget opmærksomhed. Afbryd strømmen og fjern el-stikket, før du undersøger fejlen! I det følgende ses en oversigt over hyppige driftsforstyrrelser og hvorfor de opstår. Opstår der andre driftsforstyrrelser, bedes du kontakte din forhandler eller direkte MAFELL-kundeservice. Driftsforstyrrelse Årsag Afhjælpning...
  • Pagina 44 -44-...
  • Pagina 45 ZH 205 Ec - ZH 320 Ec LO 65 Ec SKS 130 ZK 115 Ec LS 103 Ec MAFELL AG ∙ Beffendorfer Straße 4 ∙ 78727 Oberndorf a.N. ∙ Germany ∙ Tel. +49 7423 812-0 Fax +49 7423 812-218 ∙ E-Mail mafell@mafell.de ∙ www.mafell.com...
  • Pagina 46 Guarantee Certificate and your original receipt. This is not valid for consumables and wearing parts. For this purpose, the machine or the appliance is to be forwarded freight paid to our plant or to an authorized MAFELL repair service. Refrain from trying to carry out the repairs yourself as otherwise your warranty claim will become extinct.
  • Pagina 47 170484-2.1118/c Ladegerät Originalbetriebsanleitung зарядное Перевод оригинальной инструкции по эксплуатации Ladowarka Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi Nabíjecí přístroj Překlad původního provozního návodu Polnilnik Prevod izvirnih navodil za uporabo WARNUNG Lesen Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen. Versäumnisse bei der Einhaltung der Sicherheitshinweise und Anweisungen können elektrischen Schlag, Brand und/oder schwere Verletzungen verursachen.
  • Pagina 51 Wenn sie nicht gemieden wird, kann das Produkt oder Gegenstände in seiner Umgebung beschädigt werden. Dieses Symbol kennzeichnet Anwendertipps und andere nützliche Informationen. Erzeugnisangaben zu Geräten mit Art.-Nr. 094447 oder 094448 2.1 Angaben zum Hersteller MAFELL AG, Beffendorfer Straße 4, D-78727 Oberndorf / Neckar, Telefon +49 (0)7423/812-0, Fax +49 (0)7423/812-218...
  • Pagina 52: Kennzeichnung Des Gerätes

    53 min 107 min Luftkühlung nein nein Abhängig von der Restkapazität sowie der Temperatur des Akkupacks können die realen Ladezeiten von den Angaben abweichen. 2.4 Lieferumfang Akku – Power – Station APS 10 M komplett mit: 1 Ladegerät 1 Betriebsanleitung...
  • Pagina 53: Bestimmungsgemäße Verwendung

    Behandlung. Um das Gerät bestimmungsgemäß zu verwenden - Werfen Sie verbrauchte Akkupacks nicht ins Feuer halten Sie die von MAFELL vorgeschriebenen oder in den Hausmüll. MAFELL bietet eine Betriebs-, Wartungs- umweltgerechte Alt – Akkupack Entsorgung an, Instandsetzungsbedingungen ein. bitte fragen Sie Ihren Fachhändler.
  • Pagina 54: Inbetriebnahme

    Die Ermittlung der Ursachen von vorliegenden Störungen und deren Beseitigung erfordern stets erhöhte Aufmerksamkeit und Vorsicht. Vorher Netzstecker ziehen! Im Folgenden sind einige der häufigsten Störungen und ihre Ursachen aufgeführt. Bei weiteren Störungen wenden Sie sich bitte an Ihren Händler oder direkt an den MAFELL-Kundendienst. Störung Ursache Beseitigung...
  • Pagina 55 Störung Ursache Beseitigung Akkupack wurde nicht richtig in Akkupack richtig einschieben. den Ladeschacht (2) geschoben.
  • Pagina 56 находящихся рядом с ним. Этим символом помечены советы по применению и другая полезная информация. Данные изделия для устройств с арт. № 094447 или 094448 2.1 Сведения о производителе MAFELL AG, Beffendorfer Straße 4, D-78727 Oberndorf / Neckar, телефон +49 (0)7423/812-0, факс +49(0)7423/812-218 -10-...
  • Pagina 57: Маркировка Устройства

    107 min Воздушное охлаждение нет нет В зависимости от остаточной емкости и температуры аккумулятора реальная продолжительность зарядки может отличаться от показателей. 2.4 Комплект поставки Аккумуляторная силовая станция APS 10 M в комплекте с: 1 зарядное устройство 1 инструкция по эксплуатации -11-...
  • Pagina 58: Использование По Назначению

    правила техники безопасности и прибор. Исключением являются подростки под нормы безопасности, присмотром специалиста с целью обучения. действующие в стране использования! - Используйте только оригинальные запасные части, принадлежности и специальное оборудования MAFELL. В противном случае оснований для претензий и ответственности изготовителя не существует. -12-...
  • Pagina 59: Составные Части

    (4) Предупреждающая индикация образом, всегда быть готовым к работе. Индикация рабочего Ввод в эксплуатацию состояния (3) светится непрерывно. Аккумуляторная силовая станция APS 10 M имеет защитную изоляцию класса II. Техническое обслуживание и Перед вводом в эксплуатацию следите за тем, текущий ремонт...
  • Pagina 60: Устранение Неполадок

    Определение причин существующих неполадок и их устранение всегда требуют повышенного внимания и осторожности. Предварительно выньте из розетки вилку кабеля питания! Ниже перечислены наиболее частые неполадки и их причины. При возникновении других неполадок обращайтесь к своему дилеру или непосредственно в сервисную службу компании MAFELL. Неполадка Причина Устранение...
  • Pagina 61 Niniejszy symbol oznacza wskazówki dla użytkowników i inne użyteczne informacje. Informacje dot. produktu do urządzeń z nr art. 094447 lub 094448 2.1 Dane dot. producenta MAFELL AG, Beffendorfer Straße 4, D-78727 Oberndorf / Neckar, Telefon +49 (0)7423/812-0, Faks +49 (0)7423/812-218 -15-...
  • Pagina 62: Oznaczenie Urządzenia

    Chłodzenie powietrzem W zależności od pojemności szczątkowej oraz temperatury baterii ogniw rzeczywiste czasy ładowania mogą się różnić od podanych. 2.4 Zakres dostawy Akku – Power – Station APS 10 M komplet z nast. elementami: 1 ładowarka 1 instrukcja obsługi -16-...
  • Pagina 63: Użytkowanie Zgodne Z Przeznaczeniem

    - Nie ładować akumulatorów innych producentów. Prace naprawcze muszą być wykonywane przez Urządzenie nadaje się jedynie do ładowania dystrybutorów MAFELL lub przez serwis MAFELL. akumulatorów litowo-jonowych MAFELL zastosowaniem napięcia 10,8 V. Należy przestrzegać przepisów bezpieczeństwa - Nie chwytać...
  • Pagina 64: Uruchomienie

    Uruchomienie Konserwacja utrzymanie sprawności APS 10 M Akku – Power – Station posiada izolację ochronną klasy II. Niebezpieczeństwo Przed uruchomieniem sprawdzić, czy napięcie Przy wszelkiego rodzaju pracach sieciowe zgadza się z napięciem roboczym podanym konserwacyjnych należy wyjąć na tabliczce znamionowej urządzenia.
  • Pagina 65: Usuwanie Usterek

    Określenie przyczyn istniejących usterek i ich usunięcie zawsze wymaga zwiększonej czujności i ostrożności. Przedtem należy wyjąć wtyczkę z gniazdka! Poniżej przedstawiono niektóre z najczęstszych usterek i ich przyczyny. W przypadku dalszych usterek należy się zwrócić do dystrybutora albo bezpośrednio do serwisu MAFELL. Usterka Przyczyna Środek zaradczy Wskaźnik ostrzegawczy (4) świeci...
  • Pagina 66: Údaje O Výrobku

    Tento symbol označuje tipy pro používání a ostatní užitečné informace. Údaje o výrobku týká se přístrojů s předm. č. 094447 nebo 094448 2.1 Údaje o výrobci MAFELL AG, Beffendorfer Straße 4, D-78727 Oberndorf / Neckar, Telefon +49 (0)7423/812-0, Fax +49 (0)7423/812-218 -20-...
  • Pagina 67: Označení Přístroje

    107 min Chlazení vzduchem V závislosti na zbytkové kapacitě, jakož i na teplotě sady baterií se může skutečná doba nabíjení lišit od uvedených údajů. 2.4 Rozsah dodávky Nabíjecí stanice APS 10 M kompletní s: 1 Nabíječkou 1 provozní návod -21-...
  • Pagina 68: Použití V Souladu S Určením

    Pokud zjistíte škody, nesmí být přístroj Uvedení do provozu používán. Nechte provést opravy u odborníka. Nabíjecí stanice APS 10 M je vybavena ochrannou Nikdy neotvírejte přístroj sami. izolací dle třídy II. - Zařízení nesmí zvlhnout a nesmí se také...
  • Pagina 69: Vlastní Test

    Udržujte přístroj v suchu a chraňte jej před mrazem. baterií se nabíjí. V případě poškození síťového vedení, je nezbytné jej nechat vyměnit servisní službou MAFELL, jelikož je k 6.2 Kapkové dobíjení tomu potřeba speciální nářadí. Po ukončení nabíjení se nabíječka Nebezpečí...
  • Pagina 70 Ta simbol označuje nasvete za uporabnika in druge koristne informacije. Podatki o proizvodu za naprave s št. art. 094447 ali 094448 2.1 Podatki o proizvajalcu MAFELL AG, Beffendorfer Straße 4, D-78727 Oberndorf / Neckar, telefon +49 (0)7423/812-0, faks +49 (0)7423/812-218 -24-...
  • Pagina 71: Oznaka Naprave

    Čas polnjenja 53 min 107 min Zračno hlajenje Odvisno od preostale kapacitete in temperature akumulatorskega polnilnika lahko dejanski časi polnjenja odstopajo od navedenih. 2.4 Obseg dobave Akumulatorski polnilnik APS 10 M, kompleten, sestavni deli: 1 polnilnik 1 Navodilo za obratovanje -25-...
  • Pagina 72: Namenska Uporaba

    - Pred vsakim koriščenjem preverite napravo, kabel Prevzem v obratovanje in vtič. Če opazite poškodbe, naprave ne smete Akumulatorski polnilnik APS 10 M je zaščitno izoliran več uporabljati. Popravila naj vedno opravi le po razredu II. strokovnjak. Nikoli sami ne odpirajte naprave.
  • Pagina 73: Obratovanje

    Ugotavljanje vzrokov in odprava obstoječih motenj vedno zahteva veliko pozornost in previdnost. Najprej izvlecite omrežni vtič! V nadaljevanju so navedene najpogostejše motnje in njihovi vzroki. V primeru drugih motenj se obrnite na svojega prodajalca ali pa direktno na servisno službo MAFELL. Motnja Vzrok Odprava Opozorilna lučka (4) stalno sveti...
  • Pagina 74 -28-...
  • Pagina 75 ZH 205 Ec - ZH 320 Ec LO 65 Ec SKS 130 ZK 115 Ec LS 103 Ec MAFELL AG ∙ Beffendorfer Straße 4 ∙ 78727 Oberndorf a.N. ∙ Germany ∙ Tel. +49 7423 812-0 Fax +49 7423 812-218 ∙ E-Mail mafell@mafell.de ∙ www.mafell.com...
  • Pagina 76 Porabni in obrabni deli so izvzeti iz tega določila. V ta namen morate stroj oz. napravo prosto voznine poslati v tovarno ali v pooblaščeno MAFELL servisno delavnico. Popravil ne skušajte opravljati samostojno, saj s tem ugasne pravica do garancije. Za škodo, ki nastane zaradi nestrokovnega ravnanja ali zaradi normalne obrabe, ne prevzemamo odgovornosti.

Inhoudsopgave