Pagina 1
DO7109S Handleiding Strijkijzer met stoomgenerator Mode d’emploi Fer à repasser avec centrale vapeur Gebrauchsanleitung Bügeleisen mit dampfgenerator Instruction booklet Iron with steam generator Manual de instrucciones Plancha con Generador de vapor Istruzioni per l’uso Ferro da stiro con caldaia a vapore Návod k použití...
Pagina 2
Lees aandachtig alle instructies - bewaar deze handleiding voor latere raadpleging. Lisez attentivement les instructions - gardez le mode d’emploi pour utilisation ultérieur. Lesen Sie genau die Anweisungen - bewahren Sie die Gebrauchsanleitung für spätere heranziehung. Read all instructions carefully - save this instruction manual for future reference. Lea detenidamente todas las instrucciones - Conserve este manual para futura referencia.
Dit toestel is geschikt om te gebruiken in de huishoudelijke omgeving en in gelijkaardige omgevingen zoals: · Keukenhoek voor personeel van winkels, kantoren en andere gelijkaardige professionele omgevingen · Boerderijen · Hotel- en motelkamers en andere omgevingen met een residentieel karakter · Gastenkamers, of gelijkaardige www.domo-elektro.be DO7109S...
Pagina 4
Breng het toestel dan naar de dienst na verkoop van DOMO of het dichtsbijzijnde gekwalificeerde service center voor nazicht, reparatie of elektrische/mechanische aanpassingen. Probeer het toestel nooit eigenhandig te repareren.
· Tijdens het opwarmen van de strijkzool zal er automatisch een beetje stoom uit de strijkzool komen. Ook dit is normaal en zal ongeveer 3 seconden duren. www.domo-elektro.be DO7109S...
GEBRUIK Deze stoomgenerator biedt 2 opties: droog strijken of met stoom strijken. Volg hiervoor onderstaande instructies. Lees ook goed de strijktips onderaan deze rubriek alvorens het toestel te gebruiken. DROOG STRIJKEN Zet het strijkijzer op de thermische isolatiekussentjes. Steek de stekker in het stopcontact en druk op de aan-uitknop. Het indicatielampje van de aan-uitknop zal beginnen knipperen.
Berg de stoomslang en het snoer op in de voorziene opberging. OPGELET: gebruik alleen leidingwater (of 50% leidingwater en 50% gedemineraliseerd water in geval van hard water) in de stoomgenerator. Opgepast: 100% onthard of gedemineraliseerd water moet vermeden www.domo-elektro.be DO7109S...
Pagina 8
worden! Bij gebruik van een “ontharder” en/of geparfumeerd water kunnen bruine vlekken ontstaan, met een beschadiging van de stoomkamer tot gevolg. ZELFREINIGINGSFUNCTIE Na ongeveer 11 strijkuren zal het indicatielampje voor de zelfreinigingsknop beginnen knipperen. Dit geeft aan dat je het strijkijzer moet reinigen. Plaats het strijkijzer boven een gootsteen.
à condition que ces personnes soient sous surveillance ou qu’elles aient reçu des instructions sur la manière d’utiliser l’appareil en toute sécurité et qu’elles connaissent les dangers liés à son utilisation. Les enfants ne peuvent pas jouer avec cet appareil. L’entretien et le nettoyage de www.domo-elektro.be DO7109S...
Pagina 10
Portez dans ce cas l’appareil au service après vente de DOMO ou au centre de services qualifié le plus proche, pour contrôle, réparation ou modifications électriques/mécaniques. Ne tentez jamais de réparer cet appareil vous-même.
Ce bruit est un signe que de l’eau circule dans la centrale vapeur. · Pendant l’échauffement de la semelle, celle-ci laisse automatiquement s’échapper un petit peu de vapeur. Ce phénomène est également normal et dure environ 3 secondes. www.domo-elektro.be DO7109S...
Pagina 12
UTILISATION Cette centrale vapeur offre 2 options: repassage à sec et repassage à la vapeur. Respectez bien les instructions qui suivent. De même, avant d’utiliser l’appareil, lisez attentivement les conseils de repassage à la fin de cette rubrique. REPASSAGE À SEC Placez le fer à...
Essuyez les résidus présents sur la semelle de repassage avec un chiffon humide ou avec un détergent (liquide) non abrasif. Attention: N’utilisez pas de produits chimiques, abrasifs, en métal ou en bois pour nettoyer la semelle de repassage. · Nettoyez la partie supérieure du fer à repasser avec un chiffon doux et humide. www.domo-elektro.be DO7109S...
· Essuyez les gouttes sur la centrale vapeur et nettoyez les coussinets d’isolation thermique avec un chiffon sec. · Si vous ne comptez pas utiliser la centrale vapeur pendant une longue période, videz l’eau contenue dans le réservoir et placez le fer à repasser sur les coussinets d’isolation thermique avant de le ranger. ·...
Pagina 15
Dieses Gerät eignet sich für den Einsatz im Haushalt und in ähnlichen Umfeldern, zum Beispiel in folgenden Bereichen: · Küchenbereich für Mitarbeiter von Geschäften, Büros und anderen ähnlichen beruflichen Umfeldern. · Bauernhöfe · Hotel- und Motelzimmer und andere Bereiche mit wohnungsähnlichem Charakter · Gästezimmer oder Ähnliches www.domo-elektro.be DO7109S...
Pagina 16
Verwenden Sie das Gerät nie, wenn das Netzkabel oder der Stecker beschädigt ist, wenn es nicht richtig funktioniert oder beschädigt ist. Bringen Sie das Gerät in diesem Fall zur Durchsicht, Reparatur oder für elektrische/mechanische Anpassungen zum DOMO-Kundendienst oder zum nächstgelegenen Servicecenter. Versuchen Sie nie, das Gerät selbst zu reparieren.
Pagina 17
Es ist normal, dass während des ersten Gebrauchs ein ungewohnter Geruch entsteht. Der Geruch wird nach kurzer Zeit verschwinden. · Es kann sein, dass während des ersten Gebrauchs kleine Teilchen aus der Bügeleisensohle kommen. Auch das ist normal und wird nach kurzer Zeit aufhören. www.domo-elektro.be DO7109S...
Pagina 18
· Wenn Sie das Gerät anstellen kann es sein, dass der Dampfgenerator ein Pumpgeräusch macht. Dies ist ebenfalls normal. Das Geräusch entsteht, sobald Wasser in den Dampfgenerator gepumpt wird. · Während des Aufwärmens des Bügeleisens wird automatisch etwas Dampf aus der Bügeleisensohle entweichen.
Pagina 19
Sohle des Bügeleisens beschädigen könnten. Bügeln Sie stets rundum diese Gegenstände. Achtung: Wenn Sie Stoffe aus Wolle bügeln kann es sein, dass diese danach glänzen. Drehen Sie darum bei diesen Stoffe die Innenseite nach aussen um sie zu bügeln. www.domo-elektro.be DO7109S...
REINIGUNG UND WARTUNG · Ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose und lassen Sie das Gerät abkühlen, bevor Sie es reinigen. · Waschen Sie Reste auf der Sohle mit einem feuchten Tuch und einem nicht scheuernden (flüssigen) Reinigungsprodukt ab. ACHTUNG: Benutzen Sie keine chemischen oder scheuernden Produkte, um die Bügeleisensohle zu reinigen.
Pagina 21
Weitere Informationen über das Recycling dieses Produkts erhalten Sie von Ihren Rathaus, Ihrer Müllabfuhr oder dem Geschäft, in dem Sie das Produkt gekauft haben. Das Verpackungsmaterial ist wiederverwertbar. Entsorgen Sie die Verpackung umweltgerecht und führen Sie sie der Wertstoffsammlung zu. www.domo-elektro.be DO7109S...
WARRANTY Dear client , All of our products are always submitted to a strict quality control before they are sold to you. Should you nevertheless experience problems with your device, we sincerely regret this. In that case, we kindly request you to contact our customer service. Our staff will gladly assist you.
Pagina 23
Do not operate this appliance with a damaged cord or plug or in the event the appliance malfunctions or has been damaged in any manner. Return the appliance to the DOMO Service Department or its service agent for examination, repair, or electrical or mechanical adjustment. Do not try to repair the appliance yourself.
· Any injury or damage caused by failure to comply with these rules are at your own risk. Neither the manufacturer, importer, or the supplier may be held liable. SAVE THESE INSTRUCTIONS FOR FUTURE REFERENCE PARTS Filling opening Water tank Temperature indication light Steam release button Temperature dial...
Pagina 25
If you press a button during that time, the iron will keep its temperature. If you do not have pressed a button during 30 minutes, the appliance will switch off automatically. This is a safety precaution in case you forget to turn off the appliance. www.domo-elektro.be DO7109S...
IRONING TABLE Use the dial to select the correct temperature for the correct material. Symbol Fabric Temperature dial synthetic fabric/silk 70<T<120°C wool 100<T<160°C cotton 140<T<210°C linnen 170<T<225°C MAX This symbol means that the article can not be ironed! IRONING TIPS ·...
For more detailed information about recycling of this product, please contact your local city office, your household waste disposal service or the shop where you purchased the product. The packaging is recyclable. Please treat the packaging ecologically. www.domo-elektro.be DO7109S...
GARANTIA Este aparato tiene un periodo de garantía de 2 años a partir de la fecha de compra. Durante el periodo de garantía, el distribuidor será completamente responsable de los defectos directamente asignables a errores del material y fabricación. Cuando se detecten este tipo de errores, y siempre que se estime necesario, el aparato se sustituirá...
Pagina 29
En caso de que el aparato esté dañado, llévelo al servicio de postventa de DOMO o al centro de servicio cualificado más cercano para su inspección, reparación o para realizar ajustes eléctricos/mecánicos. Nunca intente reparar el aparato por su cuenta.
PIEZAS Orificio de llenado Depósito de agua Luz indicadora de la temperatura Botón del Vapor Disco de temperatura Suela Tapa del compartimiento de los cartuchos antical Cartucho antical Almohadillas de aislamiento térmico 10. Panel de control Almacenamiento del cable PANEL DE CONTROL 12.
Pagina 31
Si apriete durante este tiempo un botón, la plancha mantendrá su temperatura. Si no apriete un botón durante 30 minutos, el aparato se desconectará automáticamente. Este es una protección en caso que olvide desconectar la plancha. www.domo-elektro.be DO7109S...
TABLA DE PLANCHADO Con la rueda giratoria, ajuste la temperatura correcta para el tejido en cuestión. Símbolo Tejido Disco de temperatura Tejido sintético / seda 70<T<120°C lana 100<T<160°C algodón 140<T<210°C lino 170<T<225°C MAX ¡Este símbolo significa que el artículo no se debe planchar CONSEJOS DE PLANCHADO ·...
GARANZIA La garanzia dell’apparecchio è valida per 2 anni a partire dalla data di acquisto. Durante il periodo di validità della garanzia, il distributore si assume la piena responsabilità dei difetti dei materiali o di quelli di fabbricazione. In caso di presenza di tali difetti, se necessario, si procederà alla sostituzione o alla riparazione dell’apparecchio.
Pagina 35
è danneggiato. Portare l’apparecchio al servizio assistenza post-vendita di DOMO o al centro assistenza autorizzato più vicino per farlo controllare, riparare o per apportare le necessarie modifiche elettriche o tecniche. Non cercare mai di riparare da soli l’apparecchio.
COMPONENTI Apertura di riempimento Serbatoio dell’acqua Spia luminosa di indicazione della temperatura Tasto del vapore Disco della temperatura Piastra Valvola cassetta anticalcare Cassetta anticalcare Gommini isolamento termico 10. Pannello di controllo Alloggiamento per il cavo PANNELLO DI CONTROLLO 12. Tasto eco con spia luminosa (verde) Tasto on/off con spia luminosa (blu) 12 13...
Pagina 37
Se in quel periodo di tempo viene di nuovo premuto un tasto, il ferro rimane in temperatura. Se dopo 30 minuti non viene premuto nessun tasto, il ferro si spegne automaticamente. È una misura di sicurezza nel caso in cui ci si dimentichi di spegnere il ferro. www.domo-elektro.be DO7109S...
TABELLA STIRATURA Con il disco, impostare la temperatura corretta per il tessuto da stirare. Simbolo Tessuto Disco della temperatura tessuto sintetico/seta 70<T<120°C lana 100<T<160°C cotone 140<T<210°C lino 170<T<225°C MAX Questo simbolo indica che il capo non deve essere stirato! SUGGERIMENTI ·...
Pagina 39
è stato acquistato. Il materiale di imballaggio è riciclabile. Lo smaltimento dell’imballaggio deve avvenire al fine di tutelare l’ambiente. www.domo-elektro.be DO7109S...
Případné reklamace můžete uplatnit v místě nákupu tohoto přístroje nebo v servisním středisku firmy: Domo-elektro s.r.o. Hluboká 147, 34506 Kdyně viz www.domo-elektro.cz tel. 379 789 684 nebo na servis@domo-elektro.cz , tel. 379 422 550 BEZPEČNOSTNÍ POKYNY Při používání jakkéhokoli el. spotřebiče dbejte zvýšené opatrnosti a dodržujte určitá bezpečnostní...
Pagina 41
Žehličku nepoužívejte pokud z ní kape voda nebo je jakkoli viditelně poškozena či netěsní. Žehličku s poškozeným přívodním kabelem nepoužívejte, i když je stále plně funkční. Jakkoli poškozený přístroj je nutné nechat zkontrolovat odborným servisem DOMO-ELEKTRO nebo jiným proškoleným pracovníkem. Nezkoušejte opravovat žehličku sami!! ·...
ČÁSTI Víko na doplňování vody Zásobník na vodu Světelná kontrolka teploty Spoušť páry Nastavení teploty Žehlící plocha Kryt odvápňovací kazety Odvápňovací kazeta Teplu odolné polštářky 10. Ovládací panel Úložný prostor pro kabel OVLÁDACÍ PANEL 12. Tlačítko pro spuštění ECO režimu s kontrolkou (zelená) Hlavní...
Pagina 43
žehličku používat a nestisknete ani ovládací prvek na ovládacím panelu, tak se kontrolky rozblikají. Pokud tehdy stisknete jakékoli tlačítko, tak bude žehlička nadále udržovat nastavenou teplotu. Pokud žehličku necháte v klidu 30 minut, tak se automaticky celá vypne (což je pouze bezpečnostní prvek pro případ, že ji zapomenete vypnout). www.domo-elektro.be DO7109S...
SYMBOLY ŽEHLENÍ Vždy sledujte doporučené teploty žehlení a nastavujte na žehličce správnou teplotu. Symbol Materiál Nastavení teploty umělé vlákno, hedvábí 70<T<120°C vlna 100<T<160°C 140<T<210°C bavlna, ložní prádlo 170<T<225°C MAX Tento symbol znamená, že se tento materiál nesmí žehlit! TIPY K ŽEHLENÍ ·...
Pagina 45
Více informací o možnostech likvidace nebezpečného odpadu obdržíte na obecních nebo městských úřadech, sběrných dvorech nebo v prodejně, kde jste přístroj zakoupili. Obalové materiály jsou recyklovatelné, nakládejte s nimi podle předpisů pro životní prostředí. www.domo-elektro.be DO7109S...
+ tento nepotvrdený, ale vyplnený ZL pre záznam opravy. Prípadné reklamácie môžete uplatniť v mieste nákupu tohto prístroja alebo v servisnom stredisku firmy: Domo-elektro s.r.o. Hluboká 147, 34506 Kdyně pozri www.domo-elektro.cz tel. 379 789 684 alebo na servis@domo-elektro.cz, tel. 379 422 550 BEZPEČNOSTNÉ POKYNY ·...
Pagina 47
· Všetky zranenia a rizika úrazu vzniknutá nedodržaním týchto pravidiel a pokynov idú na zodpovednosť používateľ. Výrobca ani predajca nie je schopný niesť zodpovednosť za vzniknuté rizika z nedodržania týchto pokynov. ULOŽTE SI TENTO NÁVOD NA NESKORŠIEMU NAHLIADNUTIU www.domo-elektro.be DO7109S...
Pagina 48
ČASTI Veko na doplňovanie vody Zásobník na vodu Svetelná kontrolka teploty Spúšť páry Nastavenie teploty Žehliaca plocha Kryt odvápňovaciu kazety Odvápňovacia kazeta Teplu odolné vankúšiky 10. Ovládací panel Úložný priestor pre kábel OVLÁDACÍ PANEL 12. Tlačidlo pre spustenie ECO režime s kontrolkou (zelená) Hlavné...
Pagina 49
Ak vtedy stlačíte akékoľvek tlačidlo, tak bude žehlička naďalej udržiavať nastavenú teplotu. Ak žehličku necháte v pokoji 30 minút, tak sa automaticky celá vypne (čo je len bezpečnostný prvok pre prípad, že ju zabudnete vypnúť). www.domo-elektro.be DO7109S...
SYMBOLY ŽEHLENIE Vždy sledujte doporučené teploty žehlenie a nastavujte na žehličke správnu teplotu. Symbol Materiál Nastavenie teploty umelé vlákno, hodváb 70<T<120°C vlna 100<T<160°C 140<T<210°C bavlna, posteľná bielizeň 170<T<225°C MAX Tento symbol znamená, že sa tento materiál nesmie žehliť! TIPY K ŽEHLENIE ·...
Pagina 51
Dodržaním tohto odporúčania chránite životné prostredie a zdravie spoluobčanov. Viac informácií o možnostiach likvidácie nebezpečného odpadu obdržíte na obecných alebo mestských úradoch, zberných dvoroch alebo v predajni, kde ste prístroj zakúpili. Obalové materiály sú recyklovateľné, nakladajte s nimi podľa predpisov pre životné prostredie. www.domo-elektro.be DO7109S...
Pagina 52
Domo Domo Domo-accessoires accessoires et Original-Zubehör accessories and en -onderdelen pièces Domo en und -Ersatzteile parts online at: online via: ligne sur: online über: webshop.domo-elektro.be or scan here: oder hier scannen: of scan hier:...