Download Inhoudsopgave Inhoud Print deze pagina
Metabo W 18 LT BL 11-125 Gebruiksaanwijzing
Verberg thumbnails Zie ook voor W 18 LT BL 11-125:
Inhoudsopgave

Advertenties

W 18 LT BL 11-125
WB 18 LT BL 11-125 Quick
WVB 18 LT BL 11-115 Quick
WVB 18 LT BL 11-125 Quick
WVB 18 LT BL 11-125 Quick Inox
WPB 18 LT BL 11-125 Quick
WB 18 LTX BL 15-125 Quick
WB 18 LTX BL 15-150 Quick
WB 18 LTX BL 15-180 Quick
WVB 18 LTX BL 15-125 Quick
WVB 18 LTX BL 15-150 Quick
WPBA 18 LTX BL 15-125 Quick DS
WPBA 18 LTX BL 15-150 Quick DS
WPBA 18 LTX BL 15-180 Quick DS
de Originalbetriebsanleitung 6
en Original instructions 15
fr
Notice originale 24
nl
Oorspronkelijke gebruiksaanwijzing 34
it
Istruzioni originali 43
es Manual original 53
pt
Manual original 63
sv Bruksanvisning i original 72
fi
Alkuperäiset ohjeet 80
www.metabo.com
no Original bruksanvisning 89
da Original brugsanvisning 97
pl
Instrukcja oryginalna 106
el
Πρωτότυπο οδηγιών χρήσης 116
hu Eredeti használati utasítás 127
Оригинальное руководство по
ru
эксплуатации 136
uk Оригінальна інструкція з
експлуатації 147
Made in Germany

Advertenties

Inhoudsopgave
loading

Samenvatting van Inhoud voor Metabo W 18 LT BL 11-125

  • Pagina 1 W 18 LT BL 11-125 WB 18 LT BL 11-125 Quick WVB 18 LT BL 11-115 Quick WVB 18 LT BL 11-125 Quick WVB 18 LT BL 11-125 Quick Inox WPB 18 LT BL 11-125 Quick WB 18 LTX BL 15-125 Quick...
  • Pagina 2 11 12 CLICK (25) 6.27362 (26) 6.23262 (27)
  • Pagina 3 81/3 dB(A) 92/3 *2) 2014/30/EU, 2006/42/EC, 2011/65/EU *3) EN 62841-1:2015, EN IEC 62841-2-3:2021/A11:2021, EN IEC 63000:2018 2023-03-09, Bernd Fleischmann Direktor Produktentstehung & Qualität (Vice President Product Engineering & Quality) *4) Metabowerke GmbH - Metabo-Allee 1 - 72622 Nuertingen, Germany...
  • Pagina 4 mm (in) 10; 7,1; 7,1; 15 max1 max2 mm (in) max3; max4 M / l - / mm (in) M 14 / 20 ( (rpm) 10000 10000 7500 10000 10000 7500 2500- 2500- (rpm) 10000 10000 kg (lbs) 2,7 (6) 2,9 (6,4) 2,7 (6) 2,9 (6,4)
  • Pagina 5 TYPE A TYPE A TYPE B TYPE B TYPE C TYPE C TYPE D TYPE D TYPE E TYPE E TYPE F TYPE F CLICK CLICK TYPE TYPE B / C B / C 1 / 2 1 / 2 = 115 mm (4 = 115 mm (4 “) 630351000...
  • Pagina 6: Bestimmungsgemäße Verwendung

    Gefährdungen und Verletzungen verursachen. Verwendung c) Verwenden Sie das Elektrowerkzeug nicht für eine Funktion, für die es nicht ausdrücklich Die Akku-Winkelschleifer sind mit original Metabo- konstruiert und von seinem Hersteller Zubehör geeignet zum Schleifen, vorgesehen ist. Solch ein Umbau kann zu einem Sandpapierschleifen, Arbeiten mit Drahtbürsten...
  • Pagina 7 DEUTSCH de sollen vor herumfliegenden Fremdkörpern Drehrichtung der Scheibe an der Blockierstelle. geschützt werden, die bei verschiedenen Hierbei können Schleifscheiben auch brechen. Anwendungen entstehen. Staub- oder Ein Rückschlag ist die Folge einer falschen Atemschutzmaske müssen den bei der Anwendung Verwendung des Elektrowerkzeugs und/oder entstehenden Staub filtern.
  • Pagina 8 DEUTSCH Schutzhaube hilft, die Bedienperson vor e) Stützen Sie Platten oder große Werkstücke Bruchstücken, zufälligem Kontakt mit dem ab, um das Risiko eines Rückschlags durch Schleifkörper sowie Funken, die Kleidung eine eingeklemmte Trennscheibe zu entzünden könnten, zu schützen. vermindern. Große Werkstücke können sich unter ihrem eigenen Gewicht durchbiegen.
  • Pagina 9 DEUTSCH de Elastische Zwischenlagen verwenden, wenn diese - beim Einsatz einer Schutzhaube des Typs B zum mit dem Schleifmittel zur Verfügung gestellt werden Trennschleifen mit gebundenen Trennscheiben und wenn sie gefordert werden. besteht ein erhöhtes Risiko, den ausgeworfenen Funken und Schleifpartikeln sowie Bruchstücken Angaben des Werkzeug- oder Zubehörherstellers der Schleifscheibe im Fall eines beachten! Scheiben vor Fett und Schlag schützen!
  • Pagina 10 Vorschriften. Informieren sie sich ggfs. bei der Hebel einrastet. ihrem Transportunternehmen. Zertifizierte - Hebel drücken und Schutzhaube so verdrehen, Verpackung ist bei Metabo erhältlich. dass der geschlossene Bereich zum Anwender Versenden Sie Akkupacks nur wenn das Gehäuse zeigt. unbeschädigt ist und keine Flüssigkeit austritt. Zum - Auf sicheren Sitz prüfen: Der Hebel muss...
  • Pagina 11: Schleifscheibe Anbringen

    Die Quick-Spannmutter (1) nur an Maschinen auf. mit „Metabo Quick-System“ anbringen. Diese Anweisungen zum Laden des Akkupacks finden Maschinen sind erkennbar am roten Sie in der Betriebsanleitung des Metabo- Spindelarretierknopf (5) mit „M-Quick“-Schriftzug Ladegerätes. Wenn das Einsatzwerkzeug im Spannbereich Bei Li-Ion-Akkupacks mit Kapazitäts- und dicker als 7,1 mm ist, darf die Quick- Signalanzeige (17) (ausstattungsabhängig):...
  • Pagina 12: Zweilochmutter Befestigen/Lösen

    Ausschalten: Schalterdrücker (12) loslassen. Best.-Nr.: 624990000 5,5 Ah (LiHD) Best.-Nr.: 624991000 10,0 Ah (LiHD) Arbeitshinweise Schleifen und Sandpapierschleifen: Metabo Werkzeugsicherungsgurt: Maschine mäßig andrücken und über die Fläche Best.-Nr.: 628970000 hin- und herbewegen, damit die Werkstückober- fläche nicht zu heiß wird.
  • Pagina 13: Störungsbeseitigung

    Best.-Nr.: 625368000 5,5 Ah (LiHD) 11. Zubehör Best.-Nr.: 625369000 8,0 Ah (LiHD) Best.-Nr.: 625549000 10,0 Ah (LiHD) etc. Verwenden Sie nur original Metabo- oder CAS- - Ladegeräte: ASC 55, ASC 145, etc. (Cordless Alliance System) Akkupacks und Zubehör. Absaugschutzhaube zum Verwenden Sie nur Zubehör, das die in dieser...
  • Pagina 14: Technische Daten

    Lagerung: 0 °C bis 30 °C Mit reparaturbedürftigen Metabo Elektrowerk- Gleichstrom zeugen wenden Sie sich bitte an Ihre Metabo- Die angegebenen technischen Daten sind Vertretung. Adressen siehe www.metabo.com. toleranzbehaftet (entsprechend den jeweils Ersatzteillisten können Sie unter www.metabo.com gültigen Standards).
  • Pagina 15: Declaration Of Conformity

    The cordless angle grinders, when fitted with e) The rated speed of the accessory must be at original Metabo accessories, are suitable for least equal to the maximum speed marked on grinding, sanding, separating and wire brushing the power tool. Accessories running faster than metal, concrete, stone and similar materials without their rated speed can break and fly apart.
  • Pagina 16: Kickback And Related Warnings

    ENGLISH j) Hold the power tool by insulated gripping snagging the accessory. Corners, sharp edges or bouncing have a tendency to snag the rotating surfaces only, when performing an operation where the cutting accessory may contact accessory and cause loss of control or kickback. hidden wiring.
  • Pagina 17: Safety Warnings Specific For Sanding Operations

    ENGLISH en c) When the wheel is binding or when Do not use any segmented diamond cut-off wheels with segment slits >10 mm. Only negative segment interrupting a cut for any reason, switch off the power tool and hold it motionless until the cutting angles are permitted.
  • Pagina 18: Safety Instructions For Battery Packs:

    This also applies to dust from other materials, such packs. If necessary, consult your freight forwarder. as some timber types (like oak or beech dust), Certified packaging is available from Metabo. metals, asbestos. Other known diseases are e.g. Only send the battery pack if the housing is intact allergic reactions, respiratory diseases.
  • Pagina 19: Initial Operation

    26 Hand protection Instructions on charging the battery pack can be 27 Bow handle found in the operating instructions of the Metabo * depending on equipment/not in scope of delivery charger. 6. Initial Operation In case of Li-Ion battery packs with capacity and...
  • Pagina 20: Securing/Releasing The "Quick" Clamping Nut (Depending On Features)

    601746xx0). Only attach the "Quick" clamping nut (1) to When using the tethering bracket, pay tools with "Metabo Quick System". These attention to the operating instructions. tools can be identified by the red spindle lock button (5) with "M-Quick" logo Use the tethering bracket (18) only in connection Do not use the "Quick"...
  • Pagina 21: Accessories

    30° - 40° for the best working results. 11. Accessories Cut-off grinding: Always work against the run of the disc Use only original Metabo or CAS (Cordless Alliance (see illustration). Otherwise the System) battery packs and accessories. machine may kick back from the cut in an out of control manner.
  • Pagina 22: Environmental Protection

    Repairs to electrical tools must ONLY be carried out by qualified electricians! direct current Contact your local Metabo representative if you The technical specifications quoted are subject to have Metabo power tools requiring repairs. For tolerances (in compliance with relevant valid addresses see www.metabo.com.
  • Pagina 23 ENGLISH en grinding) = vibration emission value (sanding h, DS with hook and loop sanding pad) = Uncertainty (vibration) h,SG/DS Typical A-effective perceived sound levels: = sound pressure level = acoustic power level = Uncertainty During operation the noise level can exceed 80 dB(A).
  • Pagina 24: Déclaration De Conformité

    électrique. Les Les meuleuses d'angle sans fil sont destinées avec opérations pour lesquelles l’outil électrique n’a pas les accessoires Metabo d'origine au meulage, au été conçu peuvent provoquer un danger et causer ponçage, aux travaux à la brosse métallique et au un accident corporel.
  • Pagina 25 FRANÇAIS fr porter un masque anti-poussière, une encore en s’en éloignant, selon le sens du mouvement de la meule au point de blocage. Les protection auditive, des gants et un tablier capable d’arrêter les petits fragments abrasifs meules peuvent également se rompre. ou les fragments provenant de l’ouvrage.
  • Pagina 26 FRANÇAIS Exemple : ne jamais meuler avec la surface soutenue des deux côtés de la meule, et ce près de latérale d'une meule de tronçonnage. Les la ligne de coupe et au niveau du bord. meules de tronçonnage sont destinées au meulage f) Être particulièrement prudent lors d'une avec le bord de la meule.
  • Pagina 27 FRANÇAIS fr Respecter les indications de l'outil ou du fabricant - En cas d’utilisation d'un capot de protection de d'accessoires ! Protéger les disques de la graisse et type A pour le ponçage latéral, le capot de des coups ! protection et la pièce à...
  • Pagina 28: Vue D'ensemble

    échéant, veuillez vous renseigner auprès de Voir page 2, figure J. votre transporteur. Un emballage certifié est disponible chez Metabo. - Appuyer sur le levier (24) et le maintenir abaissé. Placer le capot de protection (21) dans la position Envoyez uniquement des batteries dont le boîtier...
  • Pagina 29: Placement De La Meule

    Quick de Metabo. Metabo. Ces machines se distinguent par le bouton Pour les batteries Li-Ion avec indicateur de capacité rouge de blocage de la broche (5) avec l'inscription et de signalisation (17) (en fonction de "...
  • Pagina 30 Réf. : 624991000 10,0 Ah (LiHD) Consignes pour le travail Meulage et ponçage au papier de verre : Sangle de sécurité pour outil Metabo : Exercer sur la machine une pression mesurée et réf. : 628970000 effectuer des allers-retours sur la surface, afin que...
  • Pagina 31 Dégrossissage : pour obtenir un résultat correct, travailler à un angle d'application compris entre 30° Utilisez uniquement des batteries et des et 40°. accessoires originaux Metabo ou CAS (Cordless Tronçonnage : Alliance System). lors des travaux de tronçonnage, Utiliser exclusivement des accessoires, qui sont travaillez toujours en sens opposé...
  • Pagina 32: Réparations

    électricien ! dans la zone de serrage avec utilisation d'un écrou de serrage Quick (1) Pour toute réparation sur un outil Metabo, contactez = meule de dégrossissage/meule de le représentant Metabo. Voir les adresses sur max,3 tronçonnage :...
  • Pagina 33 FRANÇAIS fr Valeur totale de vibration (somme vectorielle de trois directions) calculée selon EN 62841 : = valeur d’émission de vibrations h, SG (ponçage de surfaces) = valeur d’émission de vibrations h, DS (ponçage avec plateau ato- agrippant/plateau abrasif) = danger (vibrations) h,SG/DS Niveaux sonores types A évalués : = niveau de pression acoustique...
  • Pagina 34: Conformiteitsverklaring

    Dit elektrisch gereedschap is niet geschikt De draadloze haakse slijpers zijn met originele om te polijsten. Toepassingen waarvoor het Metabo-accessoires geschikt voor het schuren, het elektrisch gereedschap niet bestemd is, kunnen schuren met schuurpapier, het werken met leiden tot gevaarlijke situaties en lichamelijk letsel.
  • Pagina 35 NEDERLANDS nl gehoorbescherming, Wanneer er bijv. een schuurschijf in het werkstuk blijft haken of blokkeert, kan de rand van de veiligheidshandschoenen of een speciaal schort dat bescherming biedt tegen kleine schuurschijf, die invalt in het werkstuk, vastraken, slijp- en materiaaldeeltjes. Uw ogen dienen met uitbreken van de schuurschijf of een terugslag beschermd te worden tegen de rondvliegende als mogelijk gevolg.
  • Pagina 36 NEDERLANDS slijplichaam open naar de gebruiker wijst. De werkstukken kunnen doorbuigen onder hun beschermkap beschermt de gebruiker tegen eigen gewicht. Het werkstuk dient aan beide brokstukken, toevallig contact met het slijplichaam kanten van de schijf ondersteund te worden, zowel en vonken, waardoor kleding vlam kan vatten. bij de zaaglijn als aan de rand.
  • Pagina 37 NEDERLANDS nl Maak gebruik van elastische tussenlagen, wanneer werkstuk elkaar hinderen, wat leidt tot deze bij het slijpmiddel ter beschikking gesteld onvoldoende controle. worden en vereist zijn. - Bij gebruik van een beschermkap type B voor het doorslijpen met gebonden doorslijpschijven Neem de informatie van de fabrikant van het bestaat een verhoogd risico, te worden gereedschap of het toebehoren in acht! Bescherm...
  • Pagina 38: Overzicht

    (21) aan in de weergegeven positie. uw transportbedrijf. Gecertificeerde verpakking is - De hendel loslaten en aan de beschermkap bij Metabo verkrijgbaar. draaien tot de hendel vastklikt. Verstuur accupacks alleen als de behuizing - Druk de hendel in en draai aan de beschermkap onbeschadigd is en er geen vloeistof uit lekt.
  • Pagina 39 De Quick-spanmoer (1) slecht aanbrengen op machines met „Metabo Quick-System“. Deze U vindt de instructies voor het opladen van het machines zijn herkenbaar aan de roder accupack in de gebruiksaanwijzing van de Metabo- spindelvastzetknop (5) met „M-Quick“-tekst lader. Wanneer het inzetgereedschap in het...
  • Pagina 40: Gebruik

    Bestelnr.: 624990000 5,5 Ah (LiHD) Uitschakelen: drukschakelaar (12) loslaten. Bestelnr.: 624991000 10,0 Ah (LiHD) Tips voor het werk Metabo gereedschapskoord: Schuren en schuren met schuurpapier: Bestelnr.: 628970000 De machine matig aandrukken en over het oppervlak heen- en weer bewegen, zodat het Veiligheidsverbinding voor het accupack: werkstukoppervlak niet te heet wordt.
  • Pagina 41: Storingen Verhelpen

    Bestelnr.: 625369000 8,0 Ah (LiHD) 11. Toebehoren Bestelnr.: 625549000 10,0 Ah (LiHD) etc. - Oplaadapparaten: ASC 55, ASC 145, etc. Gebruik uitsluitend originele Metabo of CAS (Cordless Alliance System) accupacks en Beschermkap voor de afzuiging voor het toebehoor. slijpen van vlakken mag alleen in...
  • Pagina 42: Milieubescherming

    NEDERLANDS Neem voor elektrisch gereedschap van Metabo dat = onbelast toerental (instelbaar) gerepareerd dient te worden contact op met uw = gewicht (met kleinste accupack) Metabo-vertegenwoordiging. Zie voor adressen Meetgegevens vastgesteld volgens de norm www.metabo.com. EN 62841. Lijsten met reserveonderdelen kunt u via Toegestane omgevingstemperatuur tijdens het www.metabo.com downloaden.
  • Pagina 43: Dichiarazione Di Conformità

    Le smerigliatrici angolari a batteria, equipaggiate b) Questo elettroutensile non è adatto per la con gli accessori originali Metabo, sono adatte per lucidatura. Un eventuale utilizzo eseguire operazioni di levigatura, levigatura con dell'elettroutensile che differisca da quello previsto carta vetrata ed operazioni con spazzole potrebbe essere fonte di pericolo e di lesioni.
  • Pagina 44 ITALIANO h) Indossare l'equipaggiamento di protezione Se, ad esempio, un disco di smerigliatura resta bloccato o inceppato nel pezzo in lavorazione, è personale. In base all'applicazione, indossare una protezione integrale per il viso, una possibile che il bordo del disco stesso - che affonda protezione per gli occhi o occhiali protettivi.
  • Pagina 45 ITALIANO it c) Il carter di protezione deve essere applicato numero di giri. In caso contrario il disco potrebbe incepparsi, saltare via dal pezzo in lavorazione o all’elettroutensile in modo sicuro e va regolato in modo da garantire la massima sicurezza, causare un contraccolpo.
  • Pagina 46 ITALIANO Non utilizzare dischi diamantati per troncare a Utilizzare il carter di protezione giusto: segmenti con fenditure maggiori di 10 mm. Sono L’uso di un carter di protezione errato può consentiti soltanto angoli di taglio negativi. comportare una perdita del controllo e quindi Utilizzare le mole per troncare legate soltanto se provocare gravi lesioni.
  • Pagina 47: Messa In Funzione

    Chiedere eventualmente informazioni alla ditta di trasporti incaricata. L’imballaggio certificato Vedere anche il capitolo 11. Accessori! è disponibile presso Metabo. Vedere pagina 2, figura J. Inviare le batterie solo se l'alloggiamento è intatto e - Premere e tenere premuta la leva (24). Portare il non presenta perdite.
  • Pagina 48 Stringere/allentare il dado di serraggio Le istruzioni di ricarica della batteria sono contenute Quick (in funzione della dotazione) nelle istruzioni per l'uso del caricabatteria Metabo. Nelle batterie al litio con indicatore di capacità e di Stringere il dado di serraggio Quick (1):...
  • Pagina 49: Staffa Tethering (18) (Per La Sicurezza Anticaduta)

    (3) in modo tale che i 2 dentini facciano presa nelle N. ordine: 624991000 10,0 Ah (LiHD) 2 rispettive scanalature del mandrino. Vedere la figura a pagina 2. Cinghia di sicurezza per utensili Metabo: - Serrare manualmente il dado di serraggio Quick N. ordine: 628970000 ruotandolo in senso orario.
  • Pagina 50: Eliminazione Dei Guasti

    Procedere con un Utilizzare soltanto batterie e accessori originali avanzamento regolare, adeguato al materiale in Metabo o CAS (Cordless Alliance System). lavorazione. Non angolare il disco, non esercitare Utilizzare esclusivamente accessori conformi ai pressione, non oscillare.
  • Pagina 51: Rispetto Dell'ambiente

    = numero di giri al minimo (regolabile) = peso (con la batteria più piccola) Nel caso di elettroutensili Metabo che necessitino di Valori misurati a norma EN 62841. riparazioni, rivolgersi al proprio rappresentante di zona. Per gli indirizzi consultare il sito Temperatura ambiente consentita durante il www.metabo.com.
  • Pagina 52 ITALIANO = valore di emissione vibrazioni h, DS (levigatura con platorello/disco abrasivo) = incertezza (vibrazioni) h,SG/DS Livello sonoro classe A tipico: = livello di pressione acustica = livello di potenza acustica = incertezza Durante il lavoro è possibile che venga superato il livello di rumorosità...
  • Pagina 53 2. Uso según su finalidad b) Esta herramienta eléctrica no es apropiada para pulir. Utilizar la herramienta para Con los accesorios Metabo originales, las aplicaciones para las que no está prevista puede amoladoras angulares a batería son adecuadas provocar riesgos y lesiones.
  • Pagina 54 ESPAÑOL mascarilla protectora, protector ocular o gafas Si, por ejemplo, se engancha o bloquea un disco de amolar en la pieza de trabajo, el borde del disco que protectoras. Si procede, utilice mascarilla antipolvo, cascos protectores para los oídos, se introduce en la pieza de trabajo puede guantes protectores o un delantal especial enredarse y como consecuencia romperse el disco para repeler las pequeñas partículas de lijado...
  • Pagina 55 ESPAÑOL es c) La cubierta protectora debe sujetarse e) Apoye los tableros o las piezas de trabajo firmemente a la herramienta eléctrica y grandes para evitar el riesgo de un contragolpe ajustarse con la mayor seguridad posible, es al atascarse el disco de tronzado. Las piezas decir, la mínima parte posible de la muela de trabajo grandes pueden doblarse por su abrasiva debe permanecer abierta hacia el...
  • Pagina 56 ESPAÑOL Utilice capas de refuerzo elásticas, si se incluyen trabajo pueden perturbarse entre sí, lo que impide con el material abrasivo y se requiere su utilización. un control suficiente. - si se utiliza una cubierta protectora de tipo B para Respete las indicaciones del fabricante de la el lijado con discos de tronzado unidos, existe un herramienta o del accesorio.
  • Pagina 57: Puesta En Servicio

    Véase también el capítulo 11. Accesorios de baterías Li-Ion. Consulte, si es necesario, a su Véase la pág. 2, Fig. J. empresa de transporte. Metabo puede facilitarle embalajes certificados. - Pulse la palanca (24) y manténgala pulsada. Coloque la cubierta protectora (21) en la posición Envíe las baterías únicamente si la carcasa no está...
  • Pagina 58 "sistema Metabo Quick". paquete de baterías en el manual de Estas máquinas se reconocen por el botón de funcionamiento del equipo de carga de Metabo. bloqueo del husillo (5) identificado en letra roja con "M-Quick". En el caso de las baterías de litio con indicador de capacidad y de señal (17) (según la versión):...
  • Pagina 59 Conexión: desplace el bloqueo de conexión (11) N.º de pedido: 624991000 10,0 Ah (LiHD) en dirección a la flecha y mantener pulsado el interruptor (12). Cinturón portaherramientas de Metabo: Desconexión: suelte el interruptor (12). N.º de pedido: 628970000 Conexión por fusible para la batería:...
  • Pagina 60: Localización De Averías

    Trabaje con un avance moderado, adaptado Utilice solo baterías y accesorios originales de al material sobre el que se trabaja. No incline, Metabo o CAS (Cordless Alliance System). presione ni balancee la herramienta. Utilice únicamente accesorios que cumplan con los...
  • Pagina 61: Protección Del Medio Ambiente

    = Longitud del husillo de lijado www.metabo.com encontrará las direcciones = Número de revoluciones en ralentí necesarias. (máximo) En la página web www.metabo.com puede usted = Número de revoluciones en ralentí descargarse las listas de repuestos. (ajustable) = Peso (con el pack de batería más 13.
  • Pagina 62 ESPAÑOL estimados, las medidas de seguridad para el usuario, p. ej. medidas organizativas. Valor total de vibraciones (suma vectorial de tres direcciones) determinado según EN 62841: = Valor de emisión de vibraciones h, SG (lijado de superficies) = Valor de emisión de vibraciones h, DS (esmerilado con discos de lijado/ discos de esmerilado)
  • Pagina 63: Declaração De Conformidade

    As rebarbadoras angulares sem fio com acessórios efeito pelo fabricante. Tal conversão pode originais Metabo, são adequadas para lixar, lixar provocar a perda do controlo e ferimentos corporais com folha de lixa, trabalhos com escovas de arame graves.
  • Pagina 64 PORTUGUÊS projetados, resultantes de diversas aplicações. As o sentido de rotação do disco no local de bloqueio. máscaras antipoeiras ou de proteção respiratória Desta forma os discos abrasivos também podem devem filtrar o pó que se forma durante a utilização. quebrar.
  • Pagina 65 PORTUGUÊS pt segurança. O resguardo de proteção ajuda a grandes podem dobrar-se sob o seu próprio proteger o operador contra fragmentos, contacto peso. A peça de trabalho deve ser apoiada em involuntário com o corpo abrasivo, bem como ambos os lados do disco, quer na proximidade da faíscas que podem incendiar a roupa.
  • Pagina 66 PORTUGUÊS Observar as indicações do fabricante da um maior risco de exposição a faíscas e partículas ferramenta ou do acessório! Proteger os discos de de lixagem projetadas, bem como a fragmentos graxa de impactos! do disco abrasivo, em caso de quebra do disco abrasivo.
  • Pagina 67: Colocação Em Funcionamento

    Ver página 2, figura J. transportadora. Poderá obter uma embalagem - Pressionar a alavanca (24) e manter pressionada. certificada junto da Metabo. Colocar o resguardo de proteção (21) na posição A bateria apenas poderá ser expedida caso a caixa indicada.
  • Pagina 68 Poderá encontrar instruções sobre o carregamento A porca de aperto Quick (1) apenas deve ser da bateria no manual de instruções do carregador montada em máquinas com "Metabo Quick- Metabo. System". Estas máquinas podem ser identificadas No caso de baterias de iões de lítio com indicador através do botão de bloqueio do veio vermelho (5)
  • Pagina 69: Fixar/Soltar A Porca De Dois Furos

    (12). N.º de pedido: 624991000 10,0 Ah (LiHD) Desligar: soltar o gatilho (12). Cinto de fixação de ferramentas da Metabo: Indicações de trabalho N.º de pedido: 628970000 Lixar e lixar com folha de lixa: exercer pressão moderada sobre a máquina e...
  • Pagina 70 N.º de pedido: 630327000 Utilize apenas baterias e acessórios originais - Baterias: Metabo ou CAS (Cordless Alliance System). N.º de pedido: 625368000 5,5 Ah (LiHD) N.º de pedido: 625369000 8,0 Ah (LiHD) Só deve utilizar acessórios que cumprem as requi- N.º...
  • Pagina 71: Dados Técnicos

    âmbito de aperto, com utilização da porca de aperto Poderá consultar o programa completo de Quick (1) acessórios em www.metabo.com ou no catálogo. = Disco de rebarbar/disco de corte: max,3 espessura máx. admissível da ferramenta 12. Reparações acoplável...
  • Pagina 72: Föreskriven Användning

    2. Föreskriven användning tillverkaren. Att tillbehöret kan fästas på elverktyget är ingen garanti för att verktyget Den sladdlösa vinkelslipen är med Metabo fungerar säkert. originaltillbehör avsedd för slipning, e) Verktygets tillåtna varvtal ska vara minst lika sandpappersslipning, stålborstning och kapning av...
  • Pagina 73: Andra Särskilda Säkerhetsanvisningar För Kapning

    SVENSKA sv l) Elverktyget får aldrig vara igång när du bär inte är avsedda för elverktyget går inte att skärma av det. Kommer roterande delar i kontakt med tillräckligt och ger osäkert skydd. klädesplagg kan de haka fast och borra in sig i b) Försänkta slipskivor ska vara monterade så...
  • Pagina 74 SVENSKA Kapskivan kan vid insticket orsaka kast vid kapning måste passa spindelgängan. Spindellängd och genom gas-, vatten- eller elledningar eller andra spindelgänga, se sid. 2 och kap. 14. Tekniska data. föremål. Vi rekommenderar att du använder lämpligt g) Utför inte kurvsågning. Överbelastar du stationärt utsug.
  • Pagina 75 Arbeta i ett transportföretaget för mer information. Det finns ordentligt ventilerat område och använd godkänd certifierat förpackningsmaterial att få hos Metabo. skyddsutrustning, t.ex. dammask som utvecklats Skicka endast batterier om kåpan är oskadd och det speciellt för filtrering av mikroskopiska partiklar.
  • Pagina 76 är intryckt. Släpp knappen medan du vrider. Låsningen måste Quick-spännmuttrar (1) får endast sättas fast klicka fast. på maskiner med "Metabo Quick-system". Du känner igen dessa maskiner på den röda spindellåsningen (5) med märkningen "M-Quick". Batteripaket Du får inte använda Quick-spännmuttrar på...
  • Pagina 77: Användning

    Best.nr: 624990000 5,5 Ah (LiHD) Grovslipning: Du får bäst slutresultat om du jobbar Best.nr: 624991000 10,0 Ah (LiHD) med ställvinklar på 30°- 40°. Metabo verktygssäkringsbälte: Kapslipning: Best.nr: 628970000 Jobba alltid mot rotationsriktningen vid kapning (se bild). Annars finns det risk Säkerhetsanslutning till batteripaket:...
  • Pagina 78 Använd alltid lämpligt insatsverktyg och Metabo-elverktyg som behöver repareras ska föreskriven skyddskåpa för arbetsuppgiften. skickas till din Metabo-återförsäljare. För adresser, Se sidan 4. (Bilderna fungerar som exempel). se www.metabo.com. Arbetsuppgift: Du kan hämta reservdelslistor på...
  • Pagina 79: Tekniska Specifikationer

    SVENSKA sv Släng aldrig batterier i hushållssoporna! Lämna Typisk A-värderad bullernivå: tillbaka trasiga eller förbrukade batterier till Metabos = Ljudtrycksnivå återförsäljare! = Ljudeffektnivå = Onoggrannhet Kasta inte batterierna i vattnet. När arbete utförs kan ljudnivån överskrida 80 dB(A). Gäller endast för EU-länder: Släng inte Använd hörselskydd! uttjänta elverktyg i hushållssoporna! Enligt Europaparlamentets och rådets direktiv...
  • Pagina 80: Tarkoituksenmukainen Käyttö

    Se, että pystyt Akkukäyttöiset kulmahiomakoneet sopivat kiinnittämään lisätarvikkeen sähkötyökaluun, ei alkuperäisillä Metabo-lisätarvikkeilla metallin, vielä takaa sen turvallista käyttöä. betonin, kiven ja muiden vastaavien aineiden e) Käyttötarvikkeen sallitun kierrosluvun on laikkahiontaan, hiekkapaperihiontaan, oltava vähintään niin suuri kuin...
  • Pagina 81 SUOMI fi voivat sinkoutua ympäriinsä ja aiheuttaa vammoja b) Älä koskaan vie kättäsi pyörivien myös varsinaisen työalueen ulkopuolella. käyttövarusteiden lähelle. Käyttövaruste voi muuten takaiskun tapahtuessa koskettaa kättäsi. j) Pidä sähkötyökalusta kiinni vain sen eristetyistä kahvapinnoista, kun teet sellaisia c) Vältä pitämästä kehoa sillä alueella, johon töitä, joissa käyttötarvike voi koskettaa sähkötyökalu tempautuu takaiskun piilossa olevia sähköjohtoja.
  • Pagina 82 SUOMI sovellukselle sopivaa suojusta. Vääränlaisen yhteydessä. Älä ylikuormita lankoja liiallisella suojuksen käyttö voi estää halutun suojauksen ja painamisella. Ympäriinsä sinkoutuvat langanpalat johtaa vakaviin loukkaantumisiin. voivat tunkeutua herkästi ohuiden vaatteiden ja/tai ihon läpi. Erityiset lisäturvallisuusohjeet b) Jos käytettäväksi suositellaan suojusta, katkaisuun: huolehdi siitä, että...
  • Pagina 83 SUOMI fi Vaurioitunut tai halkeillut lisäkahva on vaihdettava Ota huomioon myös materiaaleja, henkilöitä, uuteen. Älä käytä konetta, jonka lisäkahva on rikki. käyttökohdetta ja käyttöpaikkaa ohjeet ja kansalliset määräykset (esim. Vaurioitunut tai halkeillut suojus on vaihdettava työsuojelumääräykset, hävittäminen). uuteen. Älä käytä konetta, jonka suojus on rikki. Kerää...
  • Pagina 84: Lisäkahvan Kiinnitys

    Akku 26 Käsisuoja Lataa akku (10) ennen käyttöä. 27 Sankakahva Lataa akku uudelleen sen tehon laskiessa. * riippuu varustuksesta / ei kuulu toimituksen Akun latausohjeet löydät Metabo-laturin sisältöön käyttöohjeesta. Litiumioniakut kapasiteetti- ja signaalinäytöllä (17) 6. Käyttöönotto (riippuu varusteista): - Painiketta (16) painamalla LED-valoilla näytetään lataustila.
  • Pagina 85 - Lukitse kara (ks. luku 7.1). Tilausnro: 624991000 10,0 Ah (LiHD) - Aseta Quick-kiristysmutteri (1) karalle (3) niin, että sen 2 nokkaa tarttuvat karan 2 loveen. Katso kuva Metabo työkalun kiinnityshihna: sivulla 2. Tilausnro: 628970000 - Kiristä Quick-kiristysmutteri käsin myötäpäivään.
  • Pagina 86: Puhdistus

    Katso luku 4.2. Rouhintahionta: Hyvän työtuloksen saavuttamiseksi työskentele 30–40° 11. Lisävarusteet asetuskulmalla. Katkaisuhionta: Käytä vain alkuperäisiä Metabo- tai CAS- (Cordless Työskentele katkaisuhionnassa aina Alliance System) akkuja ja lisävarusteita. vastasuuntaan (ks. kuva). Muuten Käytä vain sellaisia lisätarvikkeita, jotka täyttävät kone voi kimmota hallitsemattomasti tässä...
  • Pagina 87: Tekniset Tiedot

    5.2 = hiomalautanen hiomapapereille koskevia kansallisia määräyksiä. määrätty suojus: Akkuja ei saa hävittää talousjätteen mukana! Tyyppi A = katkaisusuojus / suojus ja Palauta vialliset tai käytetyt akut Metabo- katkaisusuojuksen klipsi katkaisuhiontaan kauppiaallesi! Tyyppi B = suojus hiontaan Älä heitä akkuja veteen.
  • Pagina 88 SUOMI käyttäjän suojaamiseen vaadittavat toimenpiteet esim. työnjärjestelyyn liittyvät toimenpiteet. Värähtelyn kokonaisarvo (kolmen suunnan vektorisumma) mitattu EN 62841 mukaisesti: = värähtelyn säteilyarvo (pintahionta) h, SG = värähtelyn säteilyarvo (hionta h, DS tarrakiinnitteisellä tukilautasella / tarrakiinnitteinen tukilautanen / hiomalautanen) = epävarmuus (värähtely) h,SG/DS Tyypillinen A-painotettu äänitaso: = äänen painetaso...
  • Pagina 89: Forskriftsmessig Bruk

    2. Forskriftsmessig bruk eget eller spesielt anbefalt for denne maskinen. Det at du kan feste tilbehør på maskinen, garanterer Med originalt Metabo-tilbehør egner den ikke at tilbehøret er trygt å bruke. batteridrevne vinkelsliperen seg til sliping, e) Tillatt turtall på innsatsverktøyet må være sandpapirsliping, arbeid med stålbørste og kapping...
  • Pagina 90 NORSK k) Legg aldri fra deg maskinen før verktøyet har tannet sagblad. Slikt verktøy kan ofte gi rekyl eller stanset helt opp. Et verktøy som roterer, kan tap av kontroll. komme i kontakt med underlaget. Da kan du miste kontrollen over maskinen. Særlig sikkerhetsinformasjon som gjelder for sliping og kapping: l) n) La ikke maskinen gå...
  • Pagina 91 NORSK no d) Ikke slå på maskinen igjen mens den sitter i Følg angivelsene fra produsenten av verktøy og tilbehør! Beskytt skivene mot fett og støt! arbeidsstykket. Vent til kappeskiven har nådd full hastighet før du forsiktig fortsetter med Slipeskiver må oppbevares og håndteres i nøye snittet.
  • Pagina 92 Li- kjemikalier: arbeid i lokaler med god utlufting og Ion-batterier. Ta eventuelt kontakt med bruk alltid godkjent verneutstyr, som f.eks. transportforetaket du bruker. Metabo kan levere åndemasker med spesialfilter for mikroskopiske sertifisert emballasje. partikler.
  • Pagina 93: Montering Av Slipeskiven

    Quick-spennmuttere (1) skal bare brukes på Hold låseknappen (19) inne mens du dreier den maskiner med „Metabo Quick-System“. Disse bakre delen av maskinen. Slipp knappen mens du maskinene har en rød spindelstopp-knapp (5) dreier.
  • Pagina 94: Arbeidsanvisninger Sliping Og Sandpapirsliping

    NORSK - Stram Quick-spennmutteren ved å dreie for hånd, Sikringsfeste for batterier: med klokken. Best.nr.: 628965000 - Stram Quick-spennmutteren ved å dreie 8. Bruk slipeskiven kraftig med klokken. Løsne Quick-spennmutteren (1): Stille inn hastigheten (modellavhengig) Quick-spennmutteren (1) må være montert for at spindelen skal kunne bremses med Still inn anbefalt hastighet med justeringsrattet (15).
  • Pagina 95: Utbedring Av Feil

    Avsugsdekselet fr flatesliping må bare 11. Tilbehør brukes i forbindelse med spennmutter Det komplette tilbehørsprogrammet finner du på Bruk kun original Metabo- eller CAS- (Cordless www.metabo.com eller i katalogen. Alliance System) batterier og tilbehør. Bruk kun tilbehør som oppfyller kravene og spesifi-...
  • Pagina 96: Tekniske Data

    Elektriske verktøy skal alltid repareres av elektrofagfolk! Utslippsverdier Disse verdiene gjør det mulig å anslå Hvis du har en Metabo-maskin som trenger emisjonen fra maskinen og å sammenlikne ulike reparasjon, kan du ta kontakt med en representant verktøy. Avhengig av bruksbetingelsene, tilstanden for Metabo.
  • Pagina 97: Generelle Sikkerhedsanvisninger

    2. Apparatets formål kvæstelser. d) Brug ikke indsatsværktøj, hvis det ikke er Akku-vinkelsliberne er med originalt Metabo- beregnet specielt til dette el-værktøj og tilbehør egnet til slibning, sandpapirslibning, anbefalet af producenten. Kun fordi tilbehøret kan arbejde med stålbørster og skæring af metal, beton,...
  • Pagina 98 DANSK j) Hold kun el-værktøjet i de isolerede greb, når Indsatsværktøjet kan bevæge sig hen over din hånd ved et tilbageslag. der udføres arbejde, hvor indsatsværktøjet kan komme i kontakt med skjulte strømledninger c) Undgå at din krop befinder sig i det område, eller maskinens eget kabel.
  • Pagina 99 DANSK da Yderligere særlige ADVARSEL – brug altid beskyttelsesbriller. sikkerhedsanvisninger for skæring: a) Undgå at skæreskiven blokerer samt et for højt modtryk. Udfør ikke meget dybe snit. Hvis Brug høreværn. skæreskiven overbelastes, øges skivens belastning og der er større tendens til, at skiven sætter sig fast eller blokerer, hvilket forøger risikoen for tilbageslag ADVARSEL –...
  • Pagina 100 Dette gælder ligeledes for støv fra yderligere batterier. Spørg evt. din speditør til råds. Certificeret materialer, som f.eks. enkelte trætyper (såsom støv emballage kan rekvireres hos Metabo. fra eg eller bøg), metaller, asbest. Yderligere kendte Send kun batteripakker, hvis kabinettet er lidelser er f.eks.
  • Pagina 101 Genoplad batteriet, når kapaciteten aftager. * afhængigt af udstyr/medleveres ikke Du finder anvisninger til opladning af batteriet i 6. Idriftsættelse driftsvejledningen til opladeren fra Metabo. Ved Li-Ion batterier med kapacitets- og signalindikator (17) (afhængigt af udstyr): Montering af ekstra håndgreb - Tryk på...
  • Pagina 102 Fastgørelse af Quick-spændemøtrik (1): Tetheringbøjlen (18) må kun anvendes i forbindelse Quick-spændemøtrikken (1) må kun monteres med det følgende tilbehør: på maskiner med "Metabo Quick System". Tetheringbøjle (17): Disse maskiner er kendetegnet ved den røde Best.-nr.: 628967000 spindellåseknap (5) med "M-Quick"-påskrift Hvis indsatsværktøjet er tykkere end 7,1 mm i...
  • Pagina 103: Arbejdsanvisninger Slibning Og Sandpapirslibning

    Tryk maskinen jævnt frem og tilbage over fladen, således at emnets overflade ikke bliver for varm. Anvend udelukkende originale batterier eller Skrubslibning: Med en arbejdsvinkel på 30° - 40° originalt tilbehør fra Metabo eller CAS (Cordless opnås det bedste resultat. Alliance System). Skæring: Brug kun tilbehør, som opfylder de krav og specifi-...
  • Pagina 104 Reparationer på el-værktøjer må kun udføres = vægt (med mindste batteripakke) af en elektriker! Måleværdier beregnet iht. EN 62841. Henvend dig til din Metabo-forhandler, når du skal Tilladt omgivelsestemperatur under drift: have repareret dit Metabo el-værktøj. Adresser -20 °C til 50 °C (begrænset ydelse ved findes på...
  • Pagina 105 DANSK da Samlet vibration (vektorsum af tre retninger) beregnet iht. EN 62841: = vibrationsemissionsværdi h, SG (overfladeslibning) = vibrationsemissionsværdi (slibning h, DS med hovedstøtteskive/ hovedstøtteskive/slibeskive) = usikkerhed (vibration) h,SG/DS Typiske A-vægtede lydniveauer: = lydtryksniveau = Lydeffektniveau = usikkerhed Ved arbejde kan støjniveauet overskride 80 dB(A). Brug høreværn!
  • Pagina 106 Akumulatorowe szlifierki kątowe z oryginalnym osprzętem firmy Metabo są przeznaczone do b) Niniejsze elektronarzędzie nie nadaje się do szlifowania, szlifowania papierem ściernym, polerowania. Używanie elektronarzędzia do prac, obróbki szczotkami drucianymi oraz cięcia metalu,...
  • Pagina 107: Odrzut I Odpowiednie Uwagi Dotyczące Bezpieczeństwa

    POLSKI pl h) Nosić środki ochrony indywidualnej. wirującego narzędzia roboczego. Wskutek tego niekontrolowane elektronarzędzie uzyskuje Zależnie od rodzaju wykonywanych prac stosować pełną ochronę twarzy, ochronę oczu przyspieszenie w kierunku przeciwnym do kierunku lub okulary ochronne. O ile zachodzi taka obrotów zablokowanego narzędzia roboczego. potrzeba, stosować...
  • Pagina 108 POLSKI osłony nie gwarantuje wystarczającego może się zakleszczyć, wyskoczyć z obrabianego zabezpieczenia. detalu lub spowodować odrzut. c) Osłona musi być bezpiecznie zamocowana e) Aby zmniejszyć ryzyko odrzutu na skutek na elektronarzędziu i ustawiona w taki sposób, zakleszczenia się tarczy tnącej, obrabiane aby zapewnić...
  • Pagina 109 POLSKI pl Kompozytowe tarcze tnące stosować tylko w - W przypadku stosowania osłony typu A do przypadku, gdy są wzmocnione. szlifowania bocznego osłona i element obrabiany mogą sobie wzajemnie przeszkadzać, co Używać elastycznych podkładek, jeżeli zostały prowadzi do niedostatecznej kontroli. dostarczone w komplecie z materiałami szlifierskimi - W przypadku stosowania osłony typu B do i są...
  • Pagina 110 W razie potrzeby zasięgnąć informacji Osprzęt! w firmie transportowej. Certyfikowane opakowania Patrz strona 2, rysunek J. są dostępne w Metabo. - Wcisnąć i przytrzymać dźwignię (24). Nasadzić Akumulatory wolno wysyłać tylko w przypadku, gdy osłonę (21) w pokazanej pozycji.
  • Pagina 111 - Jeżeli miga jedna LED, akumulator jest prawie Nakrętkę szybkomocującą Quick (1) można rozładowany i trzeba go ponownie naładować. mocować tylko na urządzeniach z systemem Metabo Quick. Urządzenia te są rozpoznawalne po Wyjmowanie i wkładanie akumulatora czerwonym kolorze przycisku blokady wrzeciona Podczas wyjmowania i wkładania (5) z napisem „M-Quick“.
  • Pagina 112 Nr kat.: 624990000 5,5 Ah (LiHD) Odkręcanie nakrętki szybkomocującej Quick Nr kat.: 624991000 10,0 Ah (LiHD) (1): Pas zabezpieczający do narzędzi Metabo: Tylko przy zamocowanej nakrętce Nr kat.: 628970000 szybkomocującej Quick (1) można zatrzymać wrzeciono przyciskiem blokady wrzeciona (5)! Złącze bezpieczne do akumulatora:...
  • Pagina 113: Usuwanie Usterek

    11. Osprzęt niekontrolowany wyskoczy z przecinanego elementu. Pracować z Stosować wyłącznie oryginalne akumulatory i umiarkowanym posuwem dostosowanym do osprzęt Metabo lub CAS (Cordless Alliance obrabianego materiału. Nie ustawiać pod skosem, System). nie naciskać, nie kołysać. Należy stosować wyłącznie akcesoria, które speł- Praca z użyciem szczotek drucianych:...
  • Pagina 114: Ochrona Środowiska

    (maksymalna prędkość obrotowa) W sprawie naprawy elektronarzędzia należy się = prędkość obrotowa na biegu jałowym zwrócić do przedstawiciela Metabo. Adresy są (regulowana) dostępne na stronie www.metabo.com. = ciężar (z najmniejszym akumulatorem) Wykazy części zamiennych można pobrać pod Wartości pomiarów ustalone w oparciu o normę...
  • Pagina 115 POLSKI pl roboczych rzeczywiste obciążenie może być większe lub mniejsze. Podczas dokonywania oceny uwzględnić przerwy w pracy i fazy mniejszego obciążenia. Na podstawie odpowiednio dopasowanych wartości szacunkowych określić środki ochrony dla użytkownika, np. środki organizacyjne. Łączna wartość wibracji (suma wektorowa dla trzech kierunków) określona zgodnie z normą...
  • Pagina 116 τις ακόλουθες υποδείξεις, μπορεί να προκληθεί ηλεκτροπληξία, πυρκαγιά και/ή σοβαροί Οι γωνιακοί τροχοί μπαταρίας με γνήσια τραυματισμοί. εξαρτήματα Metabo είναι κατάλληλοι για β) Αυτό το ηλεκτρικό εργαλείο δεν είναι τρόχισμα/λείανση, λείανση με γυαλόχαρτο, κατάλληλο για στίλβωση. Οι χρήσεις, για τις...
  • Pagina 117 ΕΛΛΗΝΙΚΆ el εξαρτήματα σπάνε συνήθως σε αυτό το διάστημα Ανάκρουση και αντίστοιχες υποδείξεις δοκιμής. ασφαλείας Η ανάκρουση είναι η ξαφνική αντίδραση λόγω η) Φοράτε τον προσωπικό εξοπλισμό μαγκώματος ή εμπλοκής του περιστρεφόμενου προστασίας. Χρησιμοποιείτε, ανάλογα με τη πρόσθετου εργαλείου, όπως του δίσκου χρήση...
  • Pagina 118 ΕΛΛΗΝΙΚΆ Ιδιαίτερες υποδείξεις ασφαλείας για υπερφόρτωση του δίσκου κοπής αυξάνει την καταπόνηση και την τάση για μάγκωμα ή τις εργασίες τροχίσματος και κοπής: μπλοκάρισμα και έτσι την πιθανότητα α) Χρησιμοποιείτε αποκλειστικά τους δίσκους ανάκρουσης ή θραύσης του δίσκου κοπής. τροχίσματος που είναι εγκεκριμένοι για το ηλεκτρικό...
  • Pagina 119 ΕΛΛΗΝΙΚΆ el Ιδιαίτερες υποδείξεις ασφαλείας για εξάρτημα αρκετά μακρύ, για να υποδεχτεί το μήκος του άξονα. Το σπείρωμα στο εργαλείο τις εργασίες με συρματόβουρτσες: πρέπει να ταιριάζει με το σπείρωμα στον άξονα. α) Προσέξτε, ότι η συρματόβουρτσα ακόμα Για το μήκος του άξονα και το σπείρωμα του άξονα και...
  • Pagina 120 Πληροφορηθείτε σχετικά ενδεχομένως από την αναρρόφησης σκόνης. εταιρεία μεταφορών. Πιστοποιημένη συσκευασία Τηρείτε τους κανονισμούς για τη χρήση και τη είναι διαθέσιμη στη Metabo. σύνδεση της συσκευής αναρρόφησης. Η αποστολή των μπαταριών μπορεί να γίνει μόνον Μειώστε την επιβάρυνση από τη σκόνη με τους...
  • Pagina 121 Οδηγίες για τη φόρτιση της επαναφορτιζόμενης Για λόγους ασφαλείας να χρησιμοποιείτε μπαταρίας θα βρείτε στις οδηγίες λειτουργίας του αποκλειστικά το προστατευτικό κάλυμμα Metabo-φορτιστή. που προβλέπεται για το αντίστοιχο προβλεπόμενο εξάρτημα! Ένα λάθος Σε επαναφορτιζόμενες μπαταρίες ιόντων λιθίου προστατευτικό κάλυμμα μπορεί να οδηγήσει σε...
  • Pagina 122 ΕΛΛΗΝΙΚΆ Αφαίρεση, τοποθέτηση της μπαταρίας Τοποθετείτε το παξιμάδι σύσφιγξης Quick (1) μόνο σε εργαλεία με "Metabo Quick- Κατά την αφαίρεση και τοποθέτηση της System". Αυτά τα εργαλεία διακρίνονται από το μπαταρίας συγκρατείτε το εργαλείο με κόκκινο κουμπί κλειδώματος άξονα (6) με την...
  • Pagina 123: Λαβή Tethering (19) (Για Ασφάλιση Έναντι Πτώσης)

    Αρ. παραγγ.: 628967000 αισθήσεων): Μπαταρίες: Αρ. παραγ.: 624990000 5,5 Ah (LiHD) Αρ. παραγ.: 624991000 10,0 Ah (LiHD) Ιμάντας ασφάλισης εργαλείου Metabo: Αρ. παραγγ.: 628970000 Ενεργοποίηση: Σπρώξτε το κλείδωμα λειτουργίας (12) προς την κατεύθυνση του Σύνδεση ασφάλισης για την μπαταρία: βέλους και πατήστε τον πληκτροδιακόπτη (13).
  • Pagina 124 11. Πρόσθετος εξοπλισμός στήριξης πρόσφυσης (δίσκο λείανσης), συρματόβουρτσες και διαμαντοποτηροτρύπανα Χρησιμοποιείτε μόνο γνήσιες επαναφορτιζόμενες για πλακίδια. μπαταρίες Metabo ή CAS- (Cordless Alliance Τοποθετήστε το προστατευτικό κάλυμμα χεριών System) και εξοπλισμό. κάτω από την πλευρική πρόσθετη λαβή. Αρ. παραγγ.: 630327000 Χρησιμοποιείτε μόνο εξάρτημα, τα οποία πληρούν...
  • Pagina 125: Τεχνικά Στοιχεία

    επιτρέπεται να διενεργούνται μόνο από εξαρτήματος στην περιοχή σύσφιξης σε ηλεκτροτεχνίτες! περίπτωση χρήσης παξιμαδιού σύσφιγξης Quick (1) Για ηλεκτρικά εργαλεία Metabo που έχουν ανάγκη = δίσκος ξεχονδρίσματος/δίσκος κοπής: επισκευής απευθυνθείτε στην αντίστοιχη max,3 μέγ. επιτρεπτό πάχος του εξαρτήματος αντιπροσωπεία της Metabo. Διευθύνσεις βλέπε...
  • Pagina 126 ΕΛΛΗΝΙΚΆ = Στάθμη ηχητικής ισχύος = Αβεβαιότητα Κατά την εκτέλεση εργασιών μπορεί να υπάρξει υπέρβαση της στάθμης θορύβου των 80 dB(A). Φοράτε ωτοασπίδες!
  • Pagina 127 Ne használja az elektromos szerszámot, ha 2. Rendeltetésszerű használat nem kifejezetten arra a célra készült és ha a gyártó azt nem arra tervezte. Egy ilyen átszerelés Az akkus sarokcsiszolók eredeti Metabo kontrollvesztéshez és súlyos testi sérüléshez tartozékokkal alkalmasak fém, beton, kő és hasonló vezethet.
  • Pagina 128 MAGYAR A szemet védeni kell a különböző alkalmazások A visszacsapódás az elektromos szerszám nem során keletkező szétrepülő idegen testektől. A por- megfelelő használatából és/vagy a nem megfelelő vagy légzésvédő maszknak ki kell szűrnie az munkakörülményekből adódik. A következőkben alkalmazás során keletkező port. Ha hosszú időn leírt biztonsági előírások betartásával annak keresztül erős zajhatásnak van kitéve, előfordulása elkerülhető.
  • Pagina 129 MAGYAR hu d) A csiszolószerszámok csak a javasolt f) Legyen különösen óvatos a meglevő falakba alkalmazási területükön használhatóak. Példa: készülő "bevágások" esetén vagy más, be nem Ne végezzen csiszolást a darabolótárcsa látható területen. A bemerülő darabolótárcsa gáz- oldalfelületével. A darabolótárcsa vagy vízvezetékbe, elektromos kábelbe vagy más rendeltetésszerű...
  • Pagina 130 MAGYAR Vegye figyelembe a szerszám vagy tartozék részecskék, valamint a csiszolótárcsa letört gyártója által közölt adatokat! Védje a tárcsát a darabjai a csiszolótárcsa eltörése során. zsírtól és az ütésektől! - egy A-, B-, C-típusú védőburkolattal betonban vagy falazatban végzett daraboló vagy A csiszolótárcsákat a gyártó...
  • Pagina 131: Áttekintés

    Tanúsítvánnyal ellátott - Engedje el a kart, és a védőburkolatot forgassa el csomagolás a Metabo vállalattól igényelhető. a kar reteszelődéséig. Csak akkor adjon fel akkuegységet, ha annak háza - Nyomja be a kart, és forgassa el a védőburkolatot sértetlen és abból nem lép ki folyadék.
  • Pagina 132 "kattanással" be kell kattannia. A Quick szorítóanya (1) rögzítése: Akkuegység Használat előtt töltse fel az akkuegységet (10). A Quick szorítóanyát (1) csak a „Metabo Töltse fel újra az akkuegységet Quick-System“-mel ellátott gépekre helyezze teljesítménycsökkenéskor. fel. Ezeket a gépeket a piros tengelyreteszelő...
  • Pagina 133 Akkuegységek engedni. Rendelési sz.: 624990000 5,5 Ah (LiHD) Rendelési sz.: 624991000 10,0 Ah (LiHD) Munkavégzésre vonatkozó utasítások Metabo szerszámrögzítő heveder: Csiszolás és csiszolópapírral történő Rendelési szám: 628970000 csiszolás: Mérsékelt erővel nyomja rá a gépet, és mozgassa Az akkuegységhez készült biztonsági csatlakozó: ide-oda a felületen, hogy a munkadarab felülete ne...
  • Pagina 134 Rendelési sz.: 625369000 8,0 Ah (LiHD) 11. Tartozékok Rendelési sz.: 625549000 10,0 Ah (LiHD) stb. - Töltők: ASC 55, ASC 145, etc. Csak eredeti Metabo- vagy CAS (Cordless Alliance System) akkuegységeket és tartozékokat Az elszívó védőbura felületcsiszoláshoz használjon. csak a kétlyukú anyával együtt Csak olyan tartozékokat használjon, amelyek...
  • Pagina 135: Műszaki Adatok

    állapotától vagy a használt hulladékeltávolításba vinni. További információkat betétszerszámoktól függően a tényleges környezeti a www.metabo.com honlapon találhat a Szerviz terhelés nagyobb vagy kisebb is lehet. A menüpontban. becsléshez vegye figyelembe a munkaszüneteket és az alacsonyabb környezeti terheléssel járó...
  • Pagina 136 машины. Прочтите все указания по технике Аккумуляторные угловые шлифмашины, безопасности, инструкциям, изображениям оснащенные оригинальными и данным, которые вы получили вместе с принадлежностями Metabo, предназначены для инструментом. Несоблюдение следующих шлифования, шлифования с использованием инструкций может привести к поражению наждачной бумаги, обработки с...
  • Pagina 137 РУССКИЙ ru шлифовальные тарелки — трещин, следов n) Не используйте электроинструмент износа или сильного истирания, в вблизи легковоспламеняющихся проволочных щетках не должно быть материалов. Искры могут вызвать выпавших или обломившихся проволочных воспламенение этих материалов. прядей. В случае падения o) Не используйте рабочие инструменты, электроинструмента...
  • Pagina 138 РУССКИЙ д) Не используйте цепной пильный диск для задаче. Если не использовать соответствующий защитный кожух, это может резания дерева, а также сегментированные алмазные отрезные круги с прорезями привести к серьезным травмам. >10 мм и пильные диски с зазубринами. Такие рабочие инструменты часто вызывают Дополнительные...
  • Pagina 139 РУССКИЙ ru листы, выступающие за края шлифовальных касаться основания отверстия шлифовального тарелок, могут стать причиной травм, инструмента. Следите за тем, чтобы резьба разорваться, а также привести к заклиниванию рабочего инструмента имела достаточную или к отдаче. длину для шпинделя. Резьба рабочего инструмента...
  • Pagina 140 действующие предписания. При выбрасываемых в окружающую среду. необходимости проконсультируйтесь со своей транспортной компанией. Сертифицированную Используйте подходящее устройство удаления упаковку можно приобрести в фирме Metabo. пыли. Транспортировка аккумуляторных блоков Соблюдайте правила использования и возможна только в том случае, если корпус не...
  • Pagina 141 Указания по зарядке аккумуляторного блока соответствующего рабочего инструмента! Если см. в руководстве по эксплуатации зарядного не использовать соответствующий защитный устройства Metabo. кожух, это может привести к потере контроля Для литий-ионных аккумуляторных блоков с над инструментом и серьезным травмам. См. индикатором уровня заряда и сигнальным...
  • Pagina 142 - Один мигающий светодиод указывает на то, Зажимную гайку Quick (1) устанавливайте что аккумуляторный блок почти разряжен и только на инструментах, оснащенных требует зарядки. системой Metabo Quick. Такие инструменты легко определить по красной кнопке стопора шпинделя (5) с надписью «M-Quick». Извлечение и установка аккумуляторного блока...
  • Pagina 143 (с функцией безопасности): Аккумуляторные блоки: № для заказа: 624990000 5,5 Ah (LiHD) № для заказа: 624991000 10,0 Ah (LiHD) Страховочный ремень для инструмента Metabo: № для заказа: 628970000 Включение: передвиньте блокиратор Страховочная соединительная петля для включения (11) в указанном стрелкой...
  • Pagina 144: Устранение Неисправностей

    (шлифовальными тарелками), проволочными Следует использовать только оригинальные щетками и алмазными сверлильными аккумуляторные блоки и принадлежности коронками для керамической плитки. фирмы Metabo или CAS (Cordless Alliance Защитный элемент для рук устанавливается System). под боковую дополнительную рукоятку. № для заказа: 630327000 Используйте только те принадлежности, которые...
  • Pagina 145 инструмента в диапазоне зажима при использовании зажимной гайки Quick Для ремонта электроинструмента Metabo обращайтесь в региональное = обдирочный круг / отрезной круг: представительство Metabo. Адрес см. на сайте max,3 макс. допустимая толщина рабочего www.metabo.com. инструмента Списки запасных частей можно скачать с сайта...
  • Pagina 146 РУССКИЙ тарелками / опорными ул. Березовая аллея, д 5 а, стр 7, офис 106 тарелками / шлифовальными тел.: +7 495 980 78 41 тарелками) Дата производства указана на = коэффициент погрешности h,SG/DS информационной табличке инструмента в (вибрация) формате мм/гггг| Типичный амплитудно-взвешенный уровень Срок...
  • Pagina 147 призначенням тяжкого травмування. b) Цей електроінструмент не призначений Акумуляторні кутові шліфмашини з для полірування. Використання, до якого оригінальним приладдям Metabo призначені для електроінструмент не призначений, може шліфування, шліфування наждачним папером, призвести до пошкоджень та травм. обробки дротяними щітками та відрізання...
  • Pagina 148 УКРАЇНСЬКА інструментальні насадки як правило ламаються щітки та ін., що веде до різкої зупинки на цьому етапі тестування. інструментальної насадки. Це викликає неконтрольований рух електроінструменту в h) Використовуйте особисті засоби захисту. місті блокування у напрямку, протилежному Залежно від сфери використання обирайте напрямку...
  • Pagina 149 УКРАЇНСЬКА uk не гарантований достатній захист, отже немає відскочити прямо на вас разом з диском, що гарантії безпеки. обертається. b) Шліфувальні диски вигнутого профілю c) У разі заклинювання відрізного круга або мають бути встановлені таким чином, щоб їх переривання роботи вимкніть шліфувальна...
  • Pagina 150 УКРАЇНСЬКА Надягайте захисні навушники. Пошкоджену або потріскану додаткову рукоятку слід замінити. Не експлуатуйте машину з пошкодженою рукояткою. ПОПЕРЕДЖЕННЯ! Під час роботи Пошкоджений або потрісканий захисний кожух завжди тримайте електроінструмент слід замінити. Не експлуатуйте машину з обома руками. пошкодженим захисним кожухом. Не...
  • Pagina 151 відповідне приладдя. Це дозволить зменшити інформацією до своєї транспортної компанії. кількість пилу, що неконтрольовано Сертифіковану упаковку можна придбати в потрапляють у довкілля. Metabo. Використовуйте відповідні засоби уловлювання Відправляйте акумуляторні блоки лише, якщо пилу. корпус не пошкоджений та немає витоку рідини. При відправленні вийміть...
  • Pagina 152 бути встановлена додаткова рукоятка (20)! Вказівки щодо заряджання акумуляторного Додаткова рукоятка кріпиться з лівого або блока див. в керівництві з експлуатації правого боку машини. зарядного пристрою Metabo. З літій-іонними акумуляторними блоками із Встановлення захисного кожуха сигнальним індикатором ємності (17) (залежно З причин безпеки використовуйте...
  • Pagina 153 обидва різьбові отвори для кріплення (8) може бути встановлене вушко для прив'язування Швидкозатискна гайка (1) встановлюється (запобігання падінню з висоти) (18). тільки на машини з системою Metabo Quick. Такі машини мають червону кнопку Вушко для прив'язування фіксації шпинделя (5) з написом M-Quick дозволяється...
  • Pagina 154: Усунення Несправностей

    Працюйте з помірною подачею, відповідно до подальшому. Див. розділ 4.2. оброблюваного матеріалу. Не допускайте перекосу, не натискайте і не розгойдуйте 11. Приладдя інструмент. Обробка дротяними щітками: Слід використовувати виключно оригінальні помірно притискуйте інструмент. акумуляторні блоки та приладдя Metabo або CAS (Cordless Alliance System).
  • Pagina 155 Для ремонту електроінструмента Metabo 2.2 = відрізний круг «Цегляна кладка/бетон» звертайтесь до регіонального представництва 2.3 = алмазний відрізний круг «Цегляна кладка/ Metabo. Адреси див. на сайті www.metabo.com. бетон» Списки запасних частин можна завантажити на 2.4 = відрізний круг, що використовується для...
  • Pagina 156 УКРАЇНСЬКА = рівень звукової потужності 14. Технічні характеристики = коефіцієнт похибки Під час роботи рівень шуму може перевищувати Пояснення до даних, наведених на стор. 2. 80 дБ (A). Залишаємо за собою право на технічні зміни. Використовуйте захисні навушники! = напруга акумуляторного блоку = макс.
  • Pagina 160 Metabowerke GmbH Metabo-Allee 1 72622 Nuertingen Germany www.metabo.com...

Deze handleiding is ook geschikt voor:

Wb 18 lt bl 11-125 quickWvb 18 lt bl 11-115 quickWvb 18 lt bl 11-125 quickWvb 18 lt bl 11-125 quick inoxWpb 18 lt bl 11-125 quickWb 18 ltx bl 15-125 quick ... Toon alles

Inhoudsopgave