ENGLISH IMPORTANT SAFETY TIPS PRECAUTION Please read the Manual carefully before operating the machine: This machine is for household use only. This machine is for indoor use only. Please place it in dry environment. Check power cord frequently. When power cord, plug or A/C is damaged, please don’t operate.
Pagina 3
Don’t insert your fingers or any hard object to wind guide bar of the air outlet. Don’t place the A/C at any place with water or other liquid. Prevent water or liquid from entering the A/C. Don’t repair the A/C by yourself. Any possible hazard incurred by maintenance of laypeople will violate the warranty.
Pagina 4
Keep the appliance and its power cord out of reach of children under 8 years of age. When using electrical equipment, safety precautions must always be taken to prevent the risk of fire, electric shock and/or injury in the event of misuse.
Pagina 5
If the appliance is installed, used or stored in an unventilated area, the room must be designed to prevent the accumulation of refrigerant, due to leaks, which could lead to fire or explosion due to ignition of the refrigerant caused by heaters, electric ovens or other ignition sources.
and then press the power key. MAIN PARTS AND COMPONENTS Handle Air inlet (R) Control panel Wind guide bar Caster Remote controller Air inlet (L) Air outlet Dehumidification drainage nozzle Filter hansle Exhaust duct assembly Window sealing plate assembly...
Pagina 7
CONTROL PANEL AND REMOTE CONTROLLER Power key Press the key to turn ON/OFF the A/C. Mode key Press the key to choose cooling, wind and dehumidification mode. Temperature/ time adjusting key Press the key at cooling mode to increase/reduce the setting temperature; press it at timing mode to adjust timing ON/OFF time;...
Pagina 8
PRODUCT OPERATION PLACEMENT AND INSTALLATION Placement Place it at even and dry place, and keep it at least 50cm away from its surrounding object. Installation Screw the exhaust duct assembly in the air outlet behind the panel (anticlockwise).
Pagina 9
Insert the air exhaust hose into the window sealing plate, adjust opening width of window so that the window can match with the sealing plate properly; length of the sealing plate is adjustable. Incorrect installation It’s important to keep the exhaust duct smooth. Incorrect installation will affect work of the A/C.
Pagina 10
OPERATION METHOD Cooling mode When the A/C enters cooling mode automatically or cooling mode is selected after power ON, the cooling indicator lamp lights up. Press Up/Down key to adjust setting temperature (17℃~30℃). Press Speed key to choose High/Low speed. Fan mode When pressing mode key or choosing Fan mode by pressing the remote controller, the wind indicator lamp lights up.
Pagina 11
Continuous cool mode Press “continuous” button on remote control to enter continuous cool mode under cool mode Continuous cool mode, it will be force to run cool mode regardless of temperature. In continuous cool mode, the A/C blows at high speed, and wind speed can’t be adjusted.
Pagina 12
MAINTENANCE Notice: in order to avoid electric shock, please turn off the A/C and unplug before maintenance or repair. CLEANING Unplug before cleaning. Wipe with soft semi-dry cloth. Don’t use chemical reagent, such as benzene, alcohol and gasoline etc; otherwise surface of the A/C and even the whole A/C will be damaged.
SEASONAL CLEANING If the A/C will not be used for a long time: Pull out the water wedge to drain. Run the A/C in fan mode for 2H till its inside is dry. Turn off the A/C and unplug. Wash the filter screen and reassemble it. Dismantle the exhaust duct and keep it properly.
Pagina 14
in time. TROUBLE CAUSE SOLUTION doesn’t Not plug in Plug in work The display panel displays Restart the A/C after power off and “FL” draining, then it will become normal Time OFF function is started The A/C can be restarted 3 minutes after being turning off.
Pagina 15
WARRANTY CONDITIONS The warranty covers all failures occurring under normal use, in accordance with the usage and specifications in the user's manual. This warranty does not apply to packaging or transportation problems during shipment of the product by the owner. It also does not include normal wear and tear of the product, nor maintenance or replacement of consumable parts.
Pagina 16
FRANÇAIS CONSIGNES DE SÉCURITÉ PRÉCAUTIONS Veuillez lire attentivement ce manuel avant d'utiliser l’appareil. Cet appareil est destiné à un usage domestique uniquement. Cet appareil est destiné à une utilisation en intérieur uniquement. Veuillez le placer dans un environnement sec. Vérifiez fréquemment le cordon d’alimentation. Lorsque celui-ci, la fiche ou le climatiseur est endommagé, veuillez ne pas l’utiliser.
Pagina 17
Les enfants ne sont pas autorisés à jouer avec la climatisation. Cet appareil peut être utilisé par des personnes dont les capacités physiques, sensorielles ou mentales sont réduites ou dont l’expérience ou les connaissances ne sont pas suffisantes, à condition qu’elles bénéficient d’une surveillance ou qu’elles aient reçu des instructions quant à...
Pagina 18
encourus. Le nettoyage et l’entretien ne doivent pas être effectués par des enfants à moins qu’ils aient au moins 8 ans et qu’ils soient surveillés par un adulte. Gardez l’appareil et son cordon d’alimentation hors de portée des enfants de moins de 8 ans. Lors de l’utilisation d’équipements électriques, des précautions de sécurité...
Pagina 19
Le R290 est un réfrigérant conforme aux directives environnementales européennes. percez jamais le circuit de réfrigération. Si l’appareil est installé, utilisé ou stocké dans un endroit non ventilé, la pièce doit être conçue pour empêcher l’accumulation de réfrigérant en raison de fuites qui pourraient entraîner un incendie ou une explosion due à...
Pagina 20
d’autres solvants ou substances inflammables à proximité du climatiseur; sinon son plastique peut se déformer et les pièces électriques peuvent être endommagées. Puissance La fiche doit être en bon état et ne doit pas être endommagée. Ne remplacez pas la fiche par une cosse d’alimentation.
Pagina 21
PANNEAU DE CONTRÔLE ET TÉLÉCOMMANDE Interrupteur Appuyez sur l’interrupteur pour allumer / éteindre l’appareil. Touche des modes Appuyez sur la touche pour choisir le mode mode déshumidification, de refroidissement et de vent Touche de réglage température / temps Appuyez sur la touche en mode refroidissement pour augmenter / réduire la température de réglage.
Pagina 22
FONCTIONNEMENT DU PRODUIT EMPLACEMENT ET INSTALLATION Emplacement Placez le climatiseur dans un endroit plan et sec, et tenez-le à au moins 50 cm de tout objet environnant. Installation Vissez le conduit d’évacuation dans la sortie d’air derrière le panneau (dans le sens inverse des aiguilles d’une montre).
Pagina 23
Insérez le conduit d’évacuation d’air dans la plaque d’étanchéité de la fenêtre, ajustez la largeur d’ouverture de la fenêtre de sorte qu’elle puisse s’ajuster correctement à la plaque d’étanchéité; la longueur de celle-ci est réglable. Installation incorrecte Il est important de garder le conduit d’évacuation libre. Une installation incorrecte gênera le fonctionnement de la climatisation.
Pagina 24
Remarque : La longueur maximale du conduit d’évacuation est de 1,50 m. Il est préférable de le raccourcir pendant l’utilisation et de le garder horizontal lors de l’installation. UTILISATION Mode Cooling (refroidissement) Lorsque le climatiseur entre automatiquement en mode refroidissement ou lorsque celui-ci est sélectionné...
Pagina 25
En état de marche ON, appuyez sur la touche Timer pour régler l’heure d’arrêt. Appuyez sur les touches Up/Down pour régler l’heure d’arrêt (0 ~ 24H), et le voyant de la minuterie s’allume. Mode Sleep (veille) (facultatif) En mode Cooling (refroidissement), appuyez sur la touche Sleep de la télécommande (ou en même temps sur les touches Timer et Down de l’appareil) en mode veille, le ventilateur est forcé...
Pagina 26
NETTOYAGE ET ENTRETIEN DRAINAGE Ce produit est équipé d’un système de vaporisation d’eau automatique. Le condenseur est refroidi par la circulation d’eau de condensation, de manière à améliorer l’efficacité refroidissement à économiser de l’énergie. Si le réservoir interne est plein d’eau, l’écran d’affichage indique «FL»...
Pagina 27
NETTOYAGE Débranchez l’appareil avant de le nettoyer. Essuyez avec un chiffon doux et humide. N’utilisez pas de réactif chimique, comme le benzène, l’alcool et l’essence, etc., sinon la surface de l’appareil et même le climatiseur seront endommagés. Empêchez l’eau de gicler dans le climatiseur. GRILLE DU FILTRE Lavez la grille du filtre une fois toutes les deux semaines.
Pagina 28
NETTOYAGE SAISONNIER Si le climatiseur ne doit pas être utilisé pendant longtemps : Tirez la buse de drainage pour enlever l’eau du réservoir. Faites fonctionner le climatiseur en mode Fan (ventilateur) pendant 2 h jusqu’à ce que l’intérieur soit sec. Éteignez et débranchez le climatiseur.
Pagina 29
FUSIBLES Spécification : Φ5 × 20 mm Tension : 250 V AC Actuel : 3,15 A DÉPANNAGE En cas de problème suivant, veuillez contacter un professionnel agréé. PANNE CAUSE SOLUTION Le climatiseur ne Il n’est pas branché Branchez l’appareil fonctionne pas Le panneau d’affichage Redémarrez le climatiseur après la indique FL...
Remarque : en cas d’anomalie de fonctionnement, éteignez et débranchez le climatiseur, puis contactez un professionnel agréé. Les paramètres techniques ci-dessus sont susceptibles d’être modifiés sans préavis. GARANTIE La durée de garantie de nos produits est de 2 ans, sauf décret en vigueur, à compter de la date d’achat initiale ou la date de livraison.
Pagina 31
- Les produits soumis à la location, à la démonstration ou à l'exposition. (*) Certaines pièces de votre appareil dites pièces d’usure ou consommables se détériorent avec le temps et la fréquence d’usage de votre appareil. Cette usure est normale, mais peut être accentuée par des mauvaises conditions d’utilisation ou entretien de votre appareil.
Pagina 32
DEUTSCH WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE VORSICHTSMAßNAHMEN Bitte lesen Sie die Anleitung sorgfältig bevor Sie das Gerät bedienen: Dieses Gerät ist nur für die Haushaltsnutzung geeignet. Dieses Gerät ausschließlich für Innenbereich geeignet. Bitte platzieren Sie dieses in einer trockenen Umgebung. Überprüfen Sie häufig das Stromkabel. Wenn das Stromkabel, der Stecker oder die Klimaanlage beschädigt sind, bedienen Sie das Gerät bitte nicht.
Pagina 33
nicht von der Gewährleistung umfasst. Dieses Gerät kann Personen eingeschränkten körperlichen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder mangelnder Erfahrung und Kenntnis benutzt werden, vorausgesetzt, dass sie beaufsichtigt oder in der sicheren Benutzung des Gerätes unterwiesen werden und die möglichen Gefahren vollständig verstehen. Platzieren Sie die Klimaanlage nicht an Stellen mit Wasser oder anderen Flüssigkeiten.
Pagina 34
unbeaufsichtigten Kindern durchgeführt werden. Dieses Gerät darf von Kindern ab 8 Jahre benutzt werden, solange sie beaufsichtigt werden und erhielten Anweisungen, wie das Gerät sicher zu benutzen ist, und kennen die damit verbundenen Gefahren. Die Reinigung und Wartung dürfen nicht von Kindern durchgeführt werden, es sei denn sie sind über 8 Jahre alt und werden von einem Erwachsenen beaufsichtigt.
Pagina 35
Bitte halten Sie diese Anleitung griffbereit und geben Sie diese an den künftigen Besitzer zusammen mit dem Gerät weiter. Benutzen Sied as Gerät nicht draußen. Das Gerät ist nicht dafür geeignet, durch eine externe Schaltuhr oder eine Fernbedienungssystem bedient zu werden. Kleine Kinder, ältere Leute oder erkrankte Menschen sollten dem Lüfter nicht für eine längere Zeit unmittelbar ausgesetzt werden.
Pagina 36
Besondere Warnhinweise: Platzieren Sie die Klimaanlage auf einer ebenen Fläche und installieren Sie diese senkrecht, um einen normalen Betrieb des Kompressors zu gewährleisten. Die Klimaanlage muss sich mindestens 50cm entfernt von anderen Gegenständen befinden. Halten Sie den Liftein- und - auslass sanft gebogen. Benutzen Sie die Klimaanlage nicht in der Nähe Benzin oder...
Pagina 37
PRODUKTEINFÜHRUNG HAUPTTEILE UND KOMPONENTE Griff Lufteinlass (R) Bedienfeld Wind- Führungsstange Rolle Fernbedienung Lufteinlass (L) Luftauslass Entfeuchtender Ablaufstutzen Filter-Abdeckung Abluftkanal-Baugruppe Fenster-Dichtplatte- Baugruppe...
Pagina 38
BEDIENFELD UND FERNBEDIENUNG 1. Power-Taste Drücken Sie auf die Taste, um die Klimaanlage AN-und AUS zu schalten. Modus-Taste Drücken Sie auf die Taste, Entfeuchtungsmodus Wind- und Automodus zu wählen. Temperatur/ Zeit Einstelltaste Drücken Sie auf die Taste im Kühlmodus, um die eingestellte Temperatur zu erhöhen/verringern;...
Pagina 39
Der Schlafmodus kann gewählt werden, indem man auf die entsprechende Taste im Kühlmodus drückt. PRODUKTBEDIENUNG PLATZIERUNG UND INSTALLATION Platzierung Platzieren Sie die Klimaanlage auf einer ebenen Fläche und mindestens 50cm entfernt von anderen Gegenständen. Installation Schrauben Sie die Abluftkanal-Baugruppe an den Luftauslass hinter der Abreckung (linksläufig).
Pagina 40
Setzen Sie den Abluftschlauch in die Fenster-Dichtplatte ein, passen Sie die Öffnungsbreite des Fensters an, so dass das Fenster mit der Dichtplatte richtig übereinstimmt; die Länge der Dichtplatte ist einstellbar. Fehlerhafte Installation Es ist wichtig, dass der Abluftkanal sanft gebogen bleibt. Eine fehlerhafte Installation kann die Funktion der Klimaanlage beeinträchtigen.
Warnung: Der Abluftkanal ist speziell für dieses Modell entwickelt worden.Ersetzen oder verlängern Sie diesen nicht; ansonsten wird es zu Beschädigungen führen. Hinweis: Die maximale gestreckte Länge des Abluftkanals beträgt 1,500mm. Es wird empfohlen, diesen während der Nutzung zu verkürzen und ihn während der Installation waagerecht zu halten.
Pagina 42
Die Temperatur kann nicht eingestellt werden. Timer-Modus Im Ruhemodus, drücken Sie auf die Timer-Taste, um die EInschaltzeit einzustellen. Drücken Sie auf die Hoch und Runter-Tasten, um die EInschaltzeit (0~24H) einzustellen, und die Timer-Lichtanzeige wird angehen. In AN-Zustand, drücken Sie auf die Timer-Taste, um die Ausschaltzeit einzustellen.
Pagina 43
REINIGUNG UND WARTUNG ENTWÄSSERUNGSVERFAHREN Dieses Gerät einem Wasser- Verdampfungssystem ausgestattet. Der Kondensator wird durch die Zirkulation von Kondenswasser gekühlt, um die Kühlleistung zu erhöhen und Energie zu sparen. Wenn der innere Behälter voll mit Wasser ist, wird Bildschirm “FL” anzeigen, Kompressor stellt den Betrieb automatisch ab.
Pagina 44
WARTUNG Hinweis: Um einen Stromschlag zu vermeiden, bitte schalten Sie die Klimaanlage aus und ziehen Sie den Stecker vor jeder Wartung oder Reparatur. REINIGUNG Ziehen Sie den Stecker vor der Reinigung. Wischen Sie das Gerät mit einem weichen halbtockenen Tuch Benutzen keine chemischen Reagenzien, wie z.
SEASON- REINIGUNG Wenn die Klimaanlage für eine längere Zeit nicht benutzt wird: Ziehen Sie den Wasserkeil zum Ablaufen heraus. Lassen Sie die Klimaanlage für 2 Stunden im Ventilator-Modus laufen, bis diese von Innen trocken ist. Schalten Sie die Klimaanlage aus und ziehen Sie den Stecker.
Pagina 46
SICHERUNGSPARAMETER Spezifikation: Φ5×20mm Spannung: 250VAC Stromstärke: 3.15A FEHLERSUCHE Im Falle eines der folgenden Fehlers, kontaktieren Sie bitte rechtzeitig professionelles Fachpersonal. FEHLER URSACHE LÖSUNG Klimaanlage Nicht angeschlossen Anschließen funktioniert nicht Das Bedienfeld zeigt “FL” Starten Sie die Klimaanlage nach dem Ausschalten und der Dräinage erneut, die normale Funktion wird wiederhergestellt.
Fläche. Schwankungen. Kompressor Sein Verzugsschutz Warten Sie für 3 Minuten, schalten funktioniert nicht. aktiviert. Sie das Gerät an, nachdem die Temperatur sinkt. Hinweis: Bei Auffälligkeiten bei der Klimaanlage schalten Sie diese aus, trennen Sie das Gerät vom Netz und kontaktieren Sie professionelles Wartungspersonal. Die oben genannten technischen Parameter können ohne Vorankündigung geändert werden.
Pagina 48
Zubehör. - Schäden durch äußere Einflüsse: Brand, Wasserschäden, elektrische Überspannung usw. - Alle Geräte, die von anderen als den befugten Personen (insbesondere dem Nutzer) auch nur teilweise auseinandergebaut wurden. - Produkte, deren Seriennummer fehlt, beschädigt oder unleserlich ist, sodass sie nicht identifiziert werden können.
NEDERLANDS BELANGRIJKE VEILIGHEIDSTIPS VOORZORGMAATREGEL Lees de gebruikershandleiding zorgvuldig door voor gebruik van het apparaat: Dit apparaat is alleen voor huishoudelijk gebruik. Dit apparaat is alleen voor binnenshuis gebruik. Plaat het in een droge omgeving. Kijk regelmatig de stroomkabel na. Als de stroomkabel, stekker of airco beschadigd is, dient u deze niet meer te gebruiken.
Pagina 50
hebben gekregen over het veilige gebruik van het apparaat en dat zij de mogelijke gevaren volledig begrijpen. Steek geen vingers of andere objecten door het windrooster bij de luchtuitlaat. Plaats de airco niet op een plek met water of een andere vloeistof.
Pagina 51
Houd het apparaat en de stroomkabel uit de buurt van kinderen jonger dan 8 jaar. Bij het gebruik van elektrische apparaten moeten altijd de standaard veiligheidsinstructies worden opgevolgd om de kans op vuur, elektrische schokken en/of verwondingen te voorkomen. Controleer dat de aangegeven spanning op het typeplaatje overeenkomt met de spanning van uw spanningsbron.
Pagina 52
apparaat geplaatst, gebruikt opgeslagen wordt in een ongeventileerde ruimte, moet de kamer zo ontworpen zijn dat er geen koelmiddel kan ophopen door lekkages, dat zou tot brand of explosies kunnen leiden door ontbranding van het koelmiddel door verwarmingen, elektrische ovens of andere ontbrandingsbronnen. Ihr Gerät ist nur für den Hausgebrauch bestimmt.
andere aansluiting. Om de airco in te schakelen, eerst de stekker in het stopcontact steken en dan het apparaat inschakelen. PRODUCTINTRODUCTIE HOOFDONDERDELEN EN ANDERE ONDERDELEN Handgreep Luchtinlaat (R) Bedieningspaneel Luchtsturingsrooster Wieltjes Afstandsbediening Luchtinlaat (L) Luchtuitlaat Ontvochtigingsuitlaatmond Filterhouder Uitlaatslang Afdichting voor het raam...
BEDIENINGSPANEEL EN AFSTANDSBEDIENING 1. Aan/uitknop Druk op deze knop om de airco in of uit te schakelen. Modusknop Druk op deze knop om te kiezen voor koelen, wind en Ontvochtigings Modus. Instelknop temperatuur/tijd Druk op de knop in koelmodus om de ingestelde temperatuur te verhogen/verlagen; druk op de knop in tijdmodus om de aan/uit-tijd in te stellen;...
GEBRUIK VAN PRODUCT PLAATSING EN INSTALLATIE Plaatsing Plaats het op een vlak en droge plek, en houdt minimaal 50 cm afstand tot andere objecten. Installatie Schroef de uitslaatslang in de luchtuitlaat achter het paneel (tegen de klok in).
Pagina 56
Schroef de uitlaatslang in de afdichting van het raam, pas de opening van het raam aan zodat de opening van het raam goed aansluit op de afdichting van het raam; de lengte van de afdichting is verstelbaar. Incorrecte installatie Het is belangrijk de uitlaatslang vloeiend te plaatsen. Incorrecte installatie zal effect hebben op de werking van de airco.
MANIER VAN GEBRUIK Koelmodus Als de airco automatisch in de koelmodus gaat of de koelmodus wordt geselecteerd na het inschakelen dan gaat de indicator branden. Druk op de omhoog/omlaagknop om de temperatuur in te stellen (17℃~30℃). Druk op de snelheidsknop om de hoge/lage snelheid te kiezen. Ventilatormodus Bij het drukken van de modusknop of de ventilatormodus op de afstandsbediening zal de windindicatorlamp gaan branden.
Pagina 58
Slaapmodus (optioneel) Druk in de koelmodus op de opstandsbediening op de 'slaap’-knop (of tegelijkertijd op het apparaat op de 'timing’ + ‘omlaag’-knoppen) om in de slaapmodus te gaan, de ventilator blaast zacht, de indicator van de zachte wind brandt, de windsnelheid kan niet aangepast worden.
SCHOONMAKEN EN ONDERHOUD Manier om water af te voeren Dit product is voorzien van een automatisch waterverdampingssysteem. De condensor wordt gekoeld met de circulatie van gecondenseerd water, om zo de koelprestaties te verbeteren en energie te besparen. Als de interne tank vol met water zit, zal het display 'FL’...
SCHOONMAKEN Haal de stekker uit het stopcontact voor het schoonmaken. Veeg schoon met een lichtvochtige doek. Gebruik geen chemische reinigingsmiddelen zoals benzeen, alcohol en benzine etc; Anders kan het oppervlak van de airco of zelfs de gehele airco beschadigd raken. Voorkom dat water of een andere vloeistof in de airco loopt.
Pagina 61
Seizoensschoonmaak Als de airco langere tijd niet gebruikt wordt: Maak de waterklem los om het water weg te laten lopen. Laat de airco 2 uur in ventilatormodus draaien tot de binnenkant droog is. Schakel de airco uit en haal de stekker uit het stopcontact.
GEGEVENS ZEKERING Specificaties: Φ5×20mm Spanning: 250VAC Stroomsterkte: 3.15A PROBLEEMOPLOSSING Bij de onderstaande problemen tijdig een monteur contacteren. PROBLEEM OORZAAK OPLOSSING De airco werkt niet. De stekker zit niet in het Steek de stekker in het stopcontact stopcontact Het display toont 'FL’ Herstart airco uitschakelen en het legen, daarna...
Pagina 63
Opmerking: Als de airco niet normaal functioneert, schakel hem dan uit en haal de stekker eruit en neem contact op met een onderhoudsmonteur. De bovenstaande technische gegevens kunnen aangepast worden zonder aanzegging. GARANTIE De garantieperiode op onze producten is 2 jaar, tenzij anders vermeld, beginnend vanaf de datum van de initiële aankoop of bezorgdatum.
Pagina 64
(*) Sommige onderdelen van uw apparaat, genaamd verbruiksartikelen, slijten naar verloop van tijd en bij veel gebruik van uw apparaat. Deze slijtage is normaal, maar kan verergerd worden door slechte omstandigheden of onderhoud van uw apparaat. Deze onderdelen worden daarom niet gedekt door de garantie. De accessoires meegeleverd met het apparaat zijn ook uitgesloten van de garantie.
SPANISH MEDIDAS DE SEGURIDAD Precaución: Lea atentamente el manual de instrucciones antes de usar o reparar el AA: • Solo para uso doméstico. • Este AA está diseñado solamente para uso en interiores. Asegúrese de colocarlo en un ambiente seco. •...
Pagina 66
siempre que sean supervisadas o instruidas en el uso seguro del aparato y que entiendan perfectamente los peligros potenciales. • No coloque los dedos, ni ningún objeto en las ranuras de ventilación del AA. • No sitúe o use el AA en ningún lugar con agua u otro líquido.
Pagina 67
• Este AA podrá ser utilizado por niños de 8 años en adelante siempre que hayan sido debidamente instruidos en el uso del aparato de forma segura y entienden los peligros involucrados. • La limpieza y el mantenimiento por parte del usuario no deben ser realizados por niños a menos que tengan más de 8 años de edad y sean supervisados por un adulto.
Pagina 68
• El R290 es un refrigerante que cumple con las directivas medioambientales europeas. Nunca perfore el circuito de refrigeración. • Si se instala, utiliza o almacena el AA en un área sin ventilación, la habitación debe estar diseñada para evitar la acumulación de refrigerante en caso de fugas, ya que esto podrían provocar incendios o explosiones debido a la ignición del refrigerante causada por calentadores, hornos eléctricos u otras fuentes de...
Pagina 69
Alimentación: • El enchufe debe estar en buenas condiciones y no puede dañarse. Nunca reemplace el enchufe por terminales eléctricos. Para encender el AA, conecte primero el cable de • alimentación y luego presione el botón de encendido. DESCRIPCIÓN DEL PROUCTO Nombres de las partes Agarradera Entrada de aire (derecha)
Pagina 70
PANEL DE CONTROL Y CONTROL REMOTO Botón de Encendido/apagado. Presione para encender/apagar el AA. Botón de función. Presione para seleccionar el modo de operación del AA entre enfriar, ventilar y modo deshumidificación Botón de ajuste de temperatura y tiempo En modo de enfriamiento, presione para aumentar/reducir la temperatura; en modo de sincronización para ajustar el tiempo de encendido/apagado;...
Pagina 71
INSTRUCCIONES DE OPERACIÓN Instalación y acomodación Acomodación • Coloque el AA sobre una superficie plana y seca. Mantenga una separación mínima de 50 cm entre el aire acondicionado y cualquier objeto o pared a su alrededor. Instalación • Atornille el conducto de escape en la salida de aire detrás del panel (en sentido anti- horario).
Pagina 72
• Inserte el conducto de escape en la placa selladora para la ventana, asegúrese de mantener los extremos de la placa perfectamente alineados con el marco de la ventana. La longitud de la placa selladora es ajustable. Instalación incorrecta • Es importante mantener la manguera del conducto de escape estirada.
Pagina 73
MODOS DE OPERACIÓN Modo de enfriamiento • Cuando el AA ingresa al modo de enfriamiento automáticamente o se selecciona este después de encendido, la luz indicadora de modo enfriar se ilumina. • Presione los botones Arriba/Abajo para ajustar la temperatura (17 ℃ ~ 30 ℃). •...
Modo de reposo (opcional) • En modo de enfriamiento, presione el botón de suspensión del control remoto (o simultáneamente presione los botones "sincronización" + "abajo") y el AA entra en modo de suspensión, el ventilador se ve obligado a trabajar en velocidad baja y la luz indicadora de velocidad baja se ilumina, la velocidad del aire no es ajustable.
Pagina 75
• Si el recipiente interno está lleno de agua, la pantalla mostrará "FL" y el compresor dejará de funcionar automáticamente. Desenchufe el AA del tomacorriente, desenrosque la cubierta de agua, extraiga el recipiente para drenar el agua, y todo volverá a la normalidad después de reiniciar.
Pagina 76
• Sumerja y lave suavemente el filtro en agua tibia (aproximadamente 40 C) mezclada con un limpiador neutro, y luego enjuague y seque bien a la sombra. Almacenamiento al final de la temporada Si el AA no se va a utilizar durante mucho tiempo: •...
Protección anticongelante: cuando la temperatura de la bobina es demasiado baja, el AA se apagará automáticamente. Cuando la temperatura exceda los 8 ℃, se libera la protección y se recupera el estado de trabajo. Especificaciones del producto Especificación: Φ5 × 20 mm Voltaje: 250V AC Corriente: 3.15 A SOLUCIÓN DE PROBLEMAS...
Pagina 78
Entrada o salida de aire Quitar las obstrucciones obstruida está sobre Coloque el AA en un lugar plano y Mucho ruido superficie irregular firme para reducir el ruido Espere 3 minutos, enciéndalo compresor Se inicia la protección contra después de que la temperatura funciona sobrecalentamiento disminuya.
Pagina 79
- Todas las averías derivadas de un uso incorrecto (golpes, incumplimiento de las recomendaciones de alimentación eléctrica, malas condiciones de uso, etc.), de un mantenimiento insuficiente o de un mal uso del aparato, así como del uso de accesorios inadecuados. - Daños de origen externo: incendio, daños por agua, sobrecarga eléctrica, etc.
Pagina 80
ITALIAN IMPORTANTI PER LA SICUREZZA PRECAUZIONI Si prega di leggere attentamente il manuale prima di utilizzare la macchina: Questa macchina è solo per uso domestico. Questa macchina è solo per uso interno. Si prega di mantenerla in ambiente asciutto. Controllare il cavo di alimentazione di frequente. Quando il cavo di alimentazione, la spina o l’A/C sono danneggiati, si prega di non utilizzarla.
Pagina 81
Questo apparecchio può essere usato da persone con ridotte capacità fisiche, sensoriali o mentali o con mancanza di esperienza o conoscenza, a condizione che siano sorvegliate o istruite sull'uso sicuro dell'apparecchio comprendano pienamente i potenziali pericoli. Non inserire le dita o qualsiasi altro oggetto nella presa d'aria.
Pagina 82
Questo apparecchio può essere utilizzato da bambini di almeno 8 anni di età, purché siano controllati e gli siano state date istruzioni su come usare l’apparecchio modo sicuro sono pienamente consapevoli dei pericoli. La pulizia e manutenzione non devono essere eseguite da bambini a meno che non abbiano almeno 8 anni di età...
Pagina 83
Questa unità contiene una certa quantità di regrigerante R290 r (fare riferimento alla targhetta sul retro dell'unità). La R290 è un refrigerante che rispetta le direttive ambientali europee. Non forare mai il circuito di refrigerazione. Se l'apparecchio è installato, utilizzato o conservato in un'area non ventilata, la camera deve essere tale da impedire l'accumulo di refrigerante, a causa di perdite, che potrebbero portare ad incendii o...
Pagina 84
Non utilizzare spray e altri solventi o sostanze infiammabili vicino l'A/C; La plastica Potrebbe deformarsi parti elettriche potrebbero danneggiarsi. Energia La spina deve essere in buone condizioni e non deve essere danneggiata. Non sostituire la spina con dei cavetti. utilizzare l'A/C, inserire cavo...
Pagina 85
PANNELLO DI CONTROLLO E TELECOMANDO 1. Tasto d'accensione Premere il tasto per attivare/disattivare la A/C. Tasto mode Premere il tasto per scegliere le funzioni raffreddamento, vento e modalità di deumidificazione Tasto temperatura / Regolazione tempo Premere il tasto in modalità raffreddamento per aumentare/diminuire la temperatura ambiente;...
FUNZIONAMENTO PRODOTTO POSIZIONAMENTO E INSTALLAZIONE Posizionamento Posizionare l’apparecchio in un luogo asciutto, e tenerlo ad almeno 50 cm di distanza dagli oggetti circostanti. Installazione Avvitare il condotto di scarico nella presa d'aria dietro il pannello (in senso antiorario).
Pagina 87
Inserire il tubo di scarico dell'aria nella piastra di tenuta finestra, regolare l’apertura della finestra in modo che combaci esattamentecon la piastra di tenuta; la lunghezza della piastra è regolabile. Installazione non corretta È importante mantenere il condotto di scarico diritto. Una installazione non corretta può...
Pagina 88
MODALITA’ DI FUNZIONAMENTO Modalità raffreddamento Quando l'A/C entra in modalità di raffreddamento o la modalità raffreddamento viene automaticamente selezionata dopo l'accensione, la spia di raffreddamento si accende. Premere il tasto Up / Down per regolare la temperatura ambiente (17 ℃ ~ 30 ℃). Premere il tasto per scegliere la Velocità...
Pagina 89
Modalità Sonno (opzionale) In modalità raffreddamento, premere il tasto telecomando "sleep" (oppure premere contemporaneamente I pulsanti "timing" + "DOWN") in modalità sleep, le ventole e la velocità non possono essere regolate. Cambiare modalità o premere il tasto del telecomando "sleep" (o contemporaneamente I pulsanti "timing"...
Pagina 90
MANUTENZIONE Avviso: per evitare scosse elettriche, spegnere l’A/C e scollegare la presa di corrente prima di effettuare una manutenzione o una riparazione. PULIZIA Scollegare prima della pulizia. Pulire con un panno morbido semiasciutto. Non utilizzare reagenti chimici, come ad esempio il benzene, l'alcool, la benzina, ecc;...
Pagina 91
STAGIONALE DI PULIZIA Se l'A/C non verrà utilizzata per un lungo periodo: Estrarre il contenitore dell’acqua di scarico. Far funzionare l'A/C in Modalità Fan per 2H fino a che l’interno si sarà completamente asciugato. Spegnere l'A/C e scollegare la corrente. Lavare il filtro e rimontarlo.
Pagina 92
PARAMETRI FUSIBILI Specifica: Φ5 × 20 millimetri Tensione: 250 V ca Corrente: 3.15A RISOLUZIONE DEI PROBLEMI In caso di uno dei seguenti problemi, si prega di contattare il personale di manutenzione professionale per tempo. PROBLEMA CAUSA SOLUZIONE L'A/C non funziona Non collegata Collegare pannello...
Pagina 93
Avviso: In caso di anomalie nel funzionamento dell'A/C, spegnerla, staccare la spina e contattare il personale di manutenzione professionale. I parametri sopra tecnici sono soggetti a cambiamenti senza preavviso. GARANZIA Il periodo di garanzia per i nostri prodotti è di 2 anni, se non diversamente stabilito dalla legge, a partire dalla data di acquisto iniziale o di consegna.
Pagina 94
consumo, si deteriorano con il tempo e la frequenza d'uso del suo apparecchio. Questa usura è normale, ma può essere accentuata da cattive condizioni d'uso o di manutenzione del vostro apparecchio. Queste parti non sono quindi coperte dalla garanzia. Anche gli accessori forniti con l'apparecchio sono esclusi dalla garanzia. Non possono essere scambiati o rimborsati.
Pagina 95
PORTUGUES INFORMAÇÕES IMPORTANTES DE SEGURANÇA PRECAUÇÕES Por favor, leia atentamente este Manual antes de colocar o aparelho em funcionamento: Este aparelho é apenas para uso doméstico. Este aparelho é para ser utilizado apenas no interior. Por favor, coloque-o em ambiente seco. Verifique cabo alimentação...
Pagina 96
Este aparelho pode ser utilizado por pessoas com capacidades físicas, sensoriais ou mentais reduzidas falta experiência conhecimento, desde que sejam supervisionadas ou instruídas na utilização segura do aparelho e que compreendam plenamente os perigos potenciais. Não introduza os dedos ou qualquer objeto rígido na entrada/saída de ar do aparelho.
Pagina 97
executadas por crianças, a menos que tenham pelo menos 8 anos de idade e sejam supervisionadas por um adulto. Mantenha o aparelho e o cabo de alimentação fora do alcance de crianças menores de 8 anos de idade. Ao utilizar equipamentos eléctricos, devem ser sempre tomadas as precauções de segurança para evitar o risco de incêndio, choque elétrico e/ou lesões corporais em caso de utilização indevida.
Pagina 98
Se o aparelho estiver instalado, a ser utilizado ou armazenado numa área não ventilada, a sala deve ser projetada no sentido de evitar a acumulação de fluído refrigerante devido a fugas, o que poderá provocar um incêndio ou explosão devido à ignição do refrigerante causada por aquecedores, fornos elétricos ou outras fontes de ignição.
Pagina 99
Por forma a colocar o aparelho de A/C em funcionamento, primeiro ligue o cabo de alimentação na tomada elétrica e depois pressione o botão de energia. APRESENTAÇÃO DO PRODUTO PEÇAS E COMPONENTES PRINCIPAIS Pega Entrada de ar (R) Painel de Controlo Pá...
PAINEL DE CONTROLO E CONTROLO REMOTO 1. Botão de Energia Pressione o botão para LIGAR/DESLIGAR o aparelho de A/C. Botão de Modo Pressione o botão para escolher o modo de arrefecimento, ventilação e Modo de desumidificação Botão de definição de temperatura/ tempo Pressione o botão no modo de arrefecimento para definir a temperatura com a finalidade de aumentar/reduzir;...
Pagina 101
OPERAÇÕES PARA O FUNCIONAMENTO DO PRODUTO POSICIONAMENTO E INSTALAÇÃO Posicionamento Coloque o aparelho num local plano e seco e mantenha-o afastado pelo menos 50 cm dos objetos que o rodeiam. Instalação Enrosque o conjunto da conduta de extração de ar na saída existente na parte traseira do aparelho (no sentido anti-horário).
Instalação incorreta É importante manter a conduta de extração de ar uniforme. A instalação incorreta afetará o funcionamento do aparelho de A/C. Evite que a conduta de extração de ar fique seriamente dobrada. Certifique-se de que o ar pode fluir uniformemente na conduta.
Pagina 103
Modo de Desumidificação Pressione o botão de modo ou selecione o modo de desumidificação através do controlo remoto. O indicador de modo de desumidificação acende. Se Ta ≥ °C (ou 62°F), o compressor está ligado. Daqui em diante, é controlado de acordo com as seguintes regras: O compressor desliga quando Ta ≤...
Pagina 104
LIMPEZA E MANUTENÇÃO MÉTODO DE DRENAGEM DRAINAGE Este produto está equipado com um sistema automático de vaporização de água. O condensador é arrefecido com a circulação da água de condensação, para melhorar eficiência arrefecimento e economizar energia. Se o recipiente interno estiver cheio de água, o ecrã...
Pagina 105
LIMPEZA Remova a ficha da tomada elétrica antes de limpar o aparelho. Limpe com um pano macio semi-seco. Não utilize reagentes químicos, tais como benzeno, álcool e gasolina, etc.; caso contrário, a superfície do aparelho de A/C e até mesmo todo o aparelho de A/C serão danificados.
Pagina 106
LIMPEZA SAZONAL Se o aparelho de A/C não for utilizado durante um longo período: Puxe o calço da água para efetuar a drenagem da mesma. Coloque o aparelho de A/C em funcionamento no modo de ventilação durante 2H até que o seu interior esteja seco.
RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS No caso de qualquer um dos seguintes problemas, por favor, entre em contato com a equipa de manutenção profissional no tempo previsto. PROBLEMA CAUSA SOLUÇÃO O aparelho de A/C Não liga Ligar não funciona O painel do visor exibe Reinicie o aparelho de A/C após “FL”...
Pagina 108
MEIO AMBIENTE CUIDADO Significado do caixote do lixo de rodas com uma cruz: Não deite fora aparelhos elétricos como lixo municipal não classificado, utilize instalações de recolha separada. Entre em contato com o município local para obter informações sobre os sistemas de recolha disponíveis.