Pagina 1
ISTRUZIONI PER L’INSTALLAZIONE E LA MANUTENZIONE INSTRUCTIONS FOR INSTALLATION AND MAINTENANCE INSTRUCTIONS POUR L’INSTALLATION ET L’ENTRETIEN BEDIENUNGS- UND WARTUNGSANWEISUNGEN GEBRUIKS- EN ONDERHOUDSAANWIJZINGEN...
Pagina 2
Manuale valido per le versioni firmware 4.x-1.x Manual valid for firmware versions 4.x-1.x Manuel valide pour les versions micrologiciel 4.x-1.x Gültiges Handbuch für die Firmware-Versionen 4.x-1.x Handleiding geldig voor de firmware-versies 4.x-1.x...
Pagina 3
IT - ITALIANO GB - ENGLISH page FR - FRANÇAIS page DE - DEUTSCH seite NL - NEDERLANDS bladz...
ITALIANO INDICE 5.2.1 CT: Contrasto display 5.2.2 BK: Luminosità display Legenda 5.2.3 TK: Tempo di accensione della retroilluminazione Avvertenze 5.2.4 LA: Lingua Responsabilità 5.2.5 TE: Visualizzazione della temperatura del dissipatore 5.3 Menù Setpoint 1. Generalità 5.3.1 SP: Impostazione della pressione di setpoint 1.1 Descrizione dell’inverter integrato 5.4 Menù...
Pagina 5
ITALIANO 6.2 Reset manuale delle condizioni di errore 6.3 Autoripristino delle condizioni di errore 7. Reset e impostazioni di fabbrica 7.1 Reset generale del sistema 7.2 Impostazioni di fabbrica 7.3 Ripristino delle impostazioni di fabbrica 8. Installazioni particolari 8.1 Inibizione dell’Autoadescante 8.2 Installazione a parete 9.
Normative vigenti nel AVVERTENZE paese di installazione del prodotto (per l’Italia CEI 64/2). Il presente manuale si riferisce ai prodotti e.sybox mini. Liquidi Pompati Prima di procedere all’installazione leggere attentamente questa La macchina è progettata e costruita per pompare acqua, priva documentazione.
ITALIANO RESPONSABILITA’ Faccia A: uno sportello dà accesso al Vano Tecnico. Il costruttore non risponde del buon funzionamento delle elettropompe o di eventuali danni da queste provocati, qua- lora le stesse vengano manomesse, modificate e/o fatte fun- zionare fuori dal campo di lavoro consigliato o in contrasto con altre disposizioni contenute in questo manuale.
ITALIANO svuotamento del sistema, in caso di installazione verticale. camente a seconda della necessità dell’utenza, ed è in grado di rilevare Sono inoltre presenti 2 griglie per l’areazione. condizioni di malfunzionamento, prevenirle e segnalarle. Faccia F: come indicato dall’etichetta da rimuovere, il tappo da 1” in cor- Il controllo tramite Inverter assicura diverse funzionalità, le più...
Pressione costante diminuzione delle prestazioni dell’elettropompa. Protezione contro marcia a secco 1.4 Caratteristiche tecniche Protezione antifreeze FUNZIONALITÀ E Argomento Parametro e.sybox mini Protezione anticycling PROTEZIONI Tensione 1 ~ 110-127 1 ~ 220-240 Protezione amperometrica verso il motore ALIMENTAZIONE Protezione da tensioni di alimentazione anomale...
ITALIANO Il sistema non può essere impiegato per pompare acqua salata, liquami, liquidi infiammabili, corrosivi o esplosivi (es. petrolio, benzina, diluenti), grassi, oli o prodotti alimentari. Il sistema può aspirare acqua il cui livello non superi la profondità di 8 m (altezza fra il livello dell’acqua e la bocca di aspirazione della pompa).
ITALIANO 2.1.1 Connessioni Idrauliche è posta ad un livello inferiore rispetto all’acqua da pompare (es. cisterna Realizzare la connessione in ingresso al sistema attraverso la bocca sulla sospesa e pompa sotto). Faccia F indicata con “IN” in Fig.7 (connessione di aspirazione). Rimuo- vere quindi il relativo tappo con l’ausilio di un cacciavite.
ITALIANO Installazione “sottobattente” (par. 2.1.1): se fra il deposito di acqua ed il • La distanza di almeno 200mm fra la Faccia A del sistema ed un in- sistema non sono presenti valvole di intercetto (o sono aperte), questo gombro è raccomandata per poter togliere lo Sportello ed avere ac- si carica automaticamente non appena gli si consente di far uscire l’aria cesso al Vano tecnico.
ITALIANO Figura 11 2.2.3 Operazione di carico Installazione soprabattente e sottobattente Con riferimento alla posizione rispetto all’acqua da pompare, l’installazione Figura 10 del sistema può essere definita soprabattente o sottobattente. In particolare l’installazione si definisce “soprabattente” quando la pompa è posta ad un liv- ello superiore rispetto all’acqua da pompare (es.
ITALIANO pire il sistema deve essere di 0,7 litri almeno. Si consiglia di predisporre L’interruttore differenziale a protezione dell’impianto deve essere una valvola di non ritorno all’estremità del tubo di aspirazione (valvola di correttamente dimensionato e deve essere di tipo “Classe A”. fondo) in modo da poter riempire completamente anche questo durante L’interruttore differenziale automatico dovrà...
ITALIANO dopo aver aperto almeno un’utenza in mandata. Funzionamento Una volta che l’elettropompa è adescata, il sistema inizia il suo funzion- Il sistema si accende e controlla la presenza di acqua in mandata per i amento regolare secondo quelli che sono i parametri configurati: si avvia primi 10 secondi.
ITALIANO Led di segnalazione Il tasto MODE consente di passare alle voci successive all’interno dello stesso menù. Una pressione prolungata per almeno 1 sec consente di • Power saltare alla voce di menù precedente. Led di colore bianco. Acceso fisso quando la macchina è alimen- tata.
Pagina 19
ITALIANO Setpoint 2 Sec Manuale 5 Sec Installatore 5 Sec Assistenza 5 Sec tecnica Ripristino dei 2 Sec all’accensione valori dell’apparecchio di fabbrica Reset 2 Sec Tabella 2: Accesso ai menù...
Pagina 20
ITALIANO Menù ridotto ( visibile ) Menù esteso ( accesso diretto o password ) Menù Principale Menù Utente Menù Monitor Menù Setpoint Menù Manuale Menù Installatore Menù Ass. Tecnica mode set-meno mode-set set-meno-più mode-set-meno mode-set-più STATO STATO MAIN Diminuzione press. Pressione Tempo di blocco (Pagina Principale)
Pagina 21
ITALIANO Informazioni HW e SW Fault & Warning Anti Cycling (Storico) Antibloccaggio AntiFreeze Azzeramento fault & warning Modifica Password Legenda Colori identificativi Parametri disponibili nella versione K. Tabella 3: Struttura dei menù...
ITALIANO 4.2 - Accesso per nome tramite menù a tendina Al centro della pagina si trovano i menù, dalla destra vi si arriva attraverso Si accede alla selezione dei vari menù secondo il loro nome. Dal menù la selezione diretta con combinazione di tasti, dalla sinistra si arriva invece principale si accede alla selezione menù...
ITALIANO Potenza: valore in [kW] della potenza assorbita dal dispositivo. Indicazioni nella barra di stato in basso ad ogni pagina Nel caso in cui si verifichi l’evento possono comparire: Indicazioni di fault Identificatore Descrizione Indicazioni di Warning Icone specifiche Motore in marcia Le condizioni errore sono indicate nella Tabella 8.
ITALIANO 5.1.6 - C1: Visualizzazione della corrente di fase 5 - SIGNIFICATO DEI SINGOLI PARAMETRI Corrente di fase del motore in [A]. L’inverter fa lavorare il sistema a pressione costante. Questa Sotto al simbolo della corrente di fase C1 può comparire un simbolo cir- regolazione viene apprezzata se l’impianto idraulico a valle del colare lampeggiante.
ITALIANO 5.1.11- FF: Visualizzazione fault & warning (storico) 5.2.4 - LA: Lingua Visualizzazione cronologica dei fault verificatisi durante il funzionamento Visualizzazione in una delle seguenti lingue: del sistema. • Italiano • Inglese Sotto al simbolo FF compaiono due numeri x/y che stanno ad indicare •...
ITALIANO L’impostazione di una pressione (SP) troppo alta rispetto alle vamente in maniera automatica. Il tempo di riarmo è di 15’; se l’errore PH prestazioni della pompa, può causare falsi errori di mancanza avviene per più di 6 volte consecutive, il tempo di riarmo aumenta ad 1h. acqua BL;...
ITALIANO Il menù permette di visualizzare e modificare vari parametri di configu- 5.5.3 - MS: Sistema di misura razione: il tasto MODE consente di scorrere le pagine di menù, i tasti + Imposta il sistema di unità di misura tra internazionale e anglosassone. e - consentono rispettivamente di incrementare e decrementare il valore Le grandezze visualizzate sono mostrate in Tabella 6.
ITALIANO 5.5.6 - T1: Ritardo bassa pressione (funzione rilevazione bassa pres- Per mantenere costante la pressione nell’impianto, l’inverter realizza un sione in aspirazione ) controllo di tipo PI sull’errore di pressione misurato. In base a questo er- rore l’inverter calcola la potenza da fornire al motore. Il comportamento Imposta il tempo di spegnimento dell’inverter a partire dalla rilevazione di bassa pressione in aspirazione (vedi Impostazione della rilevazione di di questo controllo dipende dai parametri GP e GI impostati.
ITALIANO 5.7- Impostazione della rilevazione di bassa pressione in aspirazione Dopo un ripristino dei valori di fabbrica la password viene riportata a “0”. (tipicamente utilizzato nei sistemi di rilancio collegati all’acquedotto) Ogni cambiamento della password ha effetto alla pressione di Mode o Set La funzione di rilevazione bassa pressione genera il blocco del sistema ed ogni successiva modifica di un parametro implica il nuovo inserimento dopo il tempo T1 (vedi 5.5.6 - T1: Ritardo bassa pressione).
ITALIANO 6.1 - Descrizione dei blocchi Allarme nello storico dei fault 6.1.1 - “BL” Anti Dry-Run (Protezione contro la marcia a secco) Nella situazione di mancanza d’acqua la pompa viene arrestata automati- Indicazione Descrizione camente dopo il tempo TB. Questo viene indicato dal led rosso “Alarm” e display dalla scritta “BL”...
ITALIANO dello stesso. Questa la ragione per la quale si racco- manda di svuotare 6.2 - Reset manuale delle condizioni di errore una qualsiasi elettropompa quando rimane inutilizzata durante il periodo In stato di errore, l’utilizzatore può cancellare l’errore forzando un nuovo invernale.
ITALIANO 7.2 - Impostazioni di fabbrica Ripristini automatici sulle condizioni di errore Il dispositivo esce dalla fabbrica con una serie di parametri preimpostati che possono essere cambiati a seconda delle esigenze dell’utilizzatore. Indicazione Ogni cambiamento delle impostazioni viene automaticamente salvato in Descrizione Sequenza di ripristino automatico display...
ITALIANO tobattente, è possibile (obbligatorio laddove regolamenti di zona lo impon- Sistema di misura 0 (Internazionale) gano) forzare la chiusura del condotto di ricircolo perdendo la capacità di Tempo del blocco man- auto-adescamento. Così facendo si ottiene il vantaggio di eliminare il ru- canza acqua [s] more di scatto dell’otturatore del condotto ad ogni accensione del sistema.
(es. svuotare il sistema per riporlo durante un periodo di inattività). 9.1 - Utensile Accessorio DAB fornisce a corredo del prodotto una chiave metallica a sezione esago- nale (Fig.20 ) utile per effettuare sul sistema alcune operazioni di manuten- Figura 18 zione straordinaria o previste durante l’installazione.
ITALIANO 9.3 - Valvola di Non Ritorno Il sistema porta una valvola di non ritorno integrata che è necessaria per il corretto funzionamento. La presenza nell’acqua di corpi solidi o sabbia potrebbe causare il malfunzionamento della valvola e quindi del sistema. Nonostante sia raccomandato di utilizzare acqua chiara ed eventualmente di predisporre filtri in ingresso, qualora si accerti il funzionamento anomalo della valvola di non ritorno, questa può...
ITALIANO cezionali potrebbe comportare un problema nell’avvio dell’elettropompa: dopo un periodo di inattività, magari con svuotamento del sistema, i sali disciolti nell’acqua potrebbero essersi depositati a formare calcificazioni fra la parte in rotazione (albero motore) e quella fissa dell’elettropompa aumentando così la resistenza all’avvio. In questo caso può essere suf- ficiente aiutare manualmente l’albero motore a distaccarsi dalle calcificazi- oni.
ITALIANO 10 - RISOLUZIONE DEI PROBLEMI 9.5 - Vaso di Espansione Vedere paragrafo 1.2 per le operazioni di controllo e regolazione della Prima di iniziare la ricerca guasti è necessario interrompere il pressione dell’aria nel vaso di espansione e per la sostituzione dello stesso collegamento elettrico della pompa (togliere la spina dalla pre- in caso di rottura.
Pagina 38
ITALIANO 1. Mancanza acqua. 1-2. Adescare la pompa e verificare 1. All’aumentare della profondità 2. Pompa non che non ci sia aria nella tubazione. di aspirazione diminuiscono le Il display Rosso: acceso adescata. Controllare che l’aspirazione o even- prestazioni idrauliche del prodot- mostra Bianco: acceso 3.
ITALIANO 11 - SMALTIMENTO Questo prodotto o parti di esso devono essere smaltite nel rispetto dell’ambiente e conformemente alle normative locali delle norme ambien- tali; Usare i sistemi locali, pubblici o privati, di raccolta dei rifiuti. 12 - GARANZIA Qualsiasi impiego di materiale difettoso o difetto di fabbricazione dell’apparecchio sarà...
Pagina 40
ENGLISH INDEX 5.2.1 CT: Display contrast 5.2.2 BK: Display brightness 5.2.3 TK: Backlight switch-on time Warnings 5.2.4 LA: Language Responsibility 5.2.5 TE: Dissipator temperature display 5.3 Setpoint Menu 1. General 5.3.1 SP: Setting the setpoint pressure 1.1 Description of the Integrated Inverter 5.4 Manual Menu 1.2 Integrated expansion vessel 5.4.1 Status...
Pagina 41
ENGLISH 6.2 Manual reset of error conditions 6.3 Self-reset of error conditions 7. Reset and factory settings 7.1 General system reset 7.2 Factory settings 7.3 Restoring the factory settings 8. Particular installations 8.1 Inhibiting self-priming 8.2 Wall installation 9. Maintenance 9.1 Accessory tool 9.2 Emptying the system 9.3 Non-return valve...
WARNINGS Pumped liquids The machine has been designed and made for pumping water, This manual refers to e.sybox e.sybox mini. free from explosive substances and solid particles or fibres, with Read this documentation carefully before installation. a density of 1000 Kg/m³, a kinematic viscosity of 1mm²/s and Installation and operation must comply with the local safety reg- non chemically aggressive liquids.
ENGLISH RESPONSIBILITY Face A: a door allows access to the Technical Compartment. The Manufacturer does not vouch for correct operation of the electropumps or answer for any damage that they may cause if they have been tampered with, modified and/or run outside the recommended work range or in contrast with other indications given in this manual.
ENGLISH Face F: as indicated by the label to be removed, the 1” cap next to the The Inverter control ensures different functions, the most important of word “IN” on face C has a dual function: in the case of horizontal installa- which, for pumping systems, are the maintaining of a constant pressure tion, the outlet that is closed by the cap acts as the system’s loading door value in delivery and energy saving.
- RP = Reduction of pressure to restart of the area subtended by its curve, to keep the set pressure valve constant (par. 7.5.1) in bar (SP). The red curve shows the behaviour of the e.sybox mini with set point at 3.0 bar. So, by the manufacturer: Pair = 3.0 –...
Antifreeze protection FUNCTIONALITY 1.4 Technical characteristics Anticycling protection PROTECTIONS Motor overload protection Topic Parameter e.sybox mini Voltage 1 ~ 110-127 1 ~ 220-240 Protection against abnormal supply voltages ELECTRIC Protection against excess temperature POWER SUPPLY Frequency 50/60 Hz...
ENGLISH • The electrical connection is made in a dry place, far from any • The distance of at least 10mm between Face E of the system and any possible flooding. wall is obligatory to ensure ventilation through the grids provided • I f •...
ENGLISH The brass threads are housed in technopolymer seats. When graph 2.1.1) has been placed close to the system entry door, the quantity making the connection watertight by adding material (e.g. Teflon, of water with which to fill the system should be 0,9 litres. It is recommend- hemp,...) ensure that the gasket is not too thick: under the action ed to fit the non-return valve at the end of the suction pipe (foot valve) so of an adequate tightening torque (e.g.
ENGLISH • The distance of at least 10mm between Face B of the system and an obstruction is obligatory to let out the power supply cable to the mains socket. • The distance of at least 200mm between Face A of the system and an obstruction is recommended so as to be able to remove the door and gain access to the technical compartment.
ENGLISH as to be able to fill it quickly too during the loading operation. In this case the quantity of water necessary for the loading operation will depend on the length of the suction pipe (0,7 litres + …). Installation “below head”: if there are no check valves between the water de- posit and the system (or if they are open), it loads automatically as soon as it is allowed to let out the trapped air.
ENGLISH The thermal magnetic circuit breaker must be correctly sized (see Electrical Characteristics). 3.2 Configuration of the Integrated Inverter The system is configured by the manufacturer to satisfy most installation cases operating at constant pressure. The main parameters set in the fac- tory are: When “+”...
ENGLISH 4 - THE KEYPAD AND THE DISPLAY Decreases the current parameter (if it is an editable parameter). Increases the current parameter (if it is an editable parameter). Table 1: Key functions Holding down the “+” key or the “-” key allows the automatic increase/ decrease of the parameter selected.
ENGLISH Access to the menus The various menus can be accessed from the main menu in two ways: Technical 5 Sec 1 - Direct access with a combination of keys. assistance 2 - Access by name with a drop-down menu. 4.1 Direct Access with a Combination of Keys Reset factory 2 sec after switching on...
Pagina 55
ENGLISH Reduced menu (visible) Extended menu (direct access or password) Manual Menu User Menu Monitor Menu Setpoint Menu Installer Menu Tech. Assist. Menu Main Menu set-minus-plus mode set-minus mode-set mode-set-minus mode-set-plus STATO Decrease pressure STATUS MAIN for restart Block time for (Main Page) Contrast Setpoint pressure...
Pagina 56
ENGLISH Information HW e SW Fault & Warning Anti Cycling (Log) Anti-blocking AntiFreeze Reset faults and warnings Modify Password Identifying colours Parameters available in version K. Table 3: Menu structure...
ENGLISH 4.2 - Access by name with a drop-down menu The selection of the various menus is accessed by name. From the main menu you access menu selection by pressing either of the + or – keys. The names of the menus that can be accessed appear on the menu selec- tion page and one of the menus is highlighted by a bar (see Figure 14).
ENGLISH If the case occurs the following may appear: Fault indications Indications on the status bar at the bottom of each page Warning indications Identifying Specific icons Description code The error conditions are indicated in Table 8. The other displays are indi- Motor stopped cated in Table 4.
ENGLISH 5.1.6 - C1: Phase current display 5 - MEANING OF THE INDIVIDUAL PARAMETERS Motor phase current in [A]. The inverter makes the system work at constant pressure. This A flashing round symbol may appear under the symbol of the phase cur- regulation is appreciated if the hydraulic plant downstream from rent C1.
ENGLISH 5.2.4 - LA: Language 5.1.11- FF: Fault log display Display in one of the following languages: Chronological display of the faults that have occurred during system op- • Italian eration. • English Under the symbol FF appear two numbers x/y indicating respectively the •...
ENGLISH Setting a pressure (SP) that is too high for the pump performance Once the PH error condition is no longer present, the alarm will be reset may cause false water lack errors BL; in these cases lower the automatically only. The reset time is 15’; if the PH error occurs more than set pressure.
ENGLISH display (or use the selection menu pressing + or -). The menu allows you 5.5.3 - MS: Measuring system to view and modify various configuration parameters: the MODE key al- Set the measuring system, choosing between metric and imperial units. lows you to scroll through the menu pages, the + and –...
ENGLISH 5.5.6 - T1: Low pressure delay (function detecting low pressure on inverter calculates the power to be supplied to the motor. The behaviour suction) of this control depends on the set GP and GI parameters. To cope with the different behaviour of the various types of hydraulic plants where the Sets the time when the inverter switches off after detecting low pressure on suction (see Setting low pressure detection on suction par.
ENGLISH 5.7- Setting low pressure detection on suction (typically used in Each change of the password takes effect when Mode or Set is pressed boosting systems connected to the water mains) and each subsequent change of a parameter implies typing in the new The low pressure detecting function generates the blocking of the system password again (e.g.
ENGLISH 6.1 - Description of blockages Alarm in the fault log 6.1.1 - “BL” Anti Dry-Run (Protection against dry running) In the case of lack of water the pump is stopped automatically after the Display indication Description time TB. This is indicated by the red “Alarm” led and by the letters “BL” on Irregular switching off the display.
ENGLISH full of water with temperatures close to freezing point, to avoid breakages 6.2 - Manual reset of error conditions of the system. This is the reason why it is recommended to empty any elec- In error status, the user can cancel the error by forcing a new attempt, tropump that is going to remain unused during the winter.
ENGLISH 7.2 - Factory settings Automatic resets of error conditions The device leaves the factory with a series of preset parameters which may be changed according to the user’s requirements. Each change of the Display Description Automatic reset sequence settings is automatically saved in the memory and, if desired, it is always indication possible to restore the factory conditions (see Restoring the factory set- - One attempt every 10 minutes for a...
ENGLISH of the recirculating pipe, losing the self-priming capacity. This obtains the Measuring system 0 (International) advantage of eliminating the clicking noise of the pipe shutter each time Blockage time for water the system is switched on. lack [s] To force closure of the self-priming pipe, proceed as follows: 1.
9.1 - Accessory tool With the product, DAB supplies a metal key with a hexagonal section (Fig.20 – 1) useful for performing some special maintenance operations on Figure 18 the system, or during installation.
ENGLISH 9.3 - Non-return valve The system has an integrated non-return valve which is necessary for cor- rect operation. The presence of solid bodies or sand in the water could cause malfunctioning of the valve and therefore of the system. Although it is recommended to use fresh water and eventually fit filters on input, if you notice abnormal operation of the non-return valve it can be extracted from the system and cleaned and/or replaced by proceeding as follows:...
ENGLISH drained, the salts dissolved in the water could have settled and formed calcification between the moving part (motor shaft) and the fixed part of the pump, thus increasing the resistance on starting. In this case it may be sufficient to help the motor shaft by hand to detach itself from the calcifica- tions.
ENGLISH Solving typical problemsi 9.5 - Expansion Vessel See paragraph 1.2 for the operations to check and adjust the air pressure in the expansion vessel and to replace it if it is broken. To access the valve of the expansion vessel, proceed as follows: Fault Probable Causes Remedies...
Pagina 73
ENGLISH 1. As the suction depth increases 1. No water. 1-2. Prime the pump and check the hydraulic performance of 2. Pump not primed. whether there is air in the pipe. the product decreases. Check The display Red: on 3. Setpoint not reach- Check whether the suction or any whether the suction depth can shows...
ENGLISH 11 - DISPOSAL This product or its parts must be disposed of in an environment-friendly manner and in compliance with the local regulations concerning the envi- ronment; use public or private local waste collection systems. 12 - GUARANTEE Any use of faulty material or manufacturing defects of the appliance will be eliminated during the guarantee period contemplated by the law in force in the country where the product is purchased, by repair or replace- ment, as we decide.
Pagina 75
FRANÇAIS SOMMAIRE 5.2.1 CT : Contraste écran 5.2.2 BK : Luminosité écran Légende 5.2.3 TK : Temps d’allumage éclairage de fond Avertissements 5.2.4 LA : Langue Responsabilité 5.2.5 TE : Affichage de la température du dissipateur 5.3 Menu de paramétrage 1.
Pagina 76
FRANÇAIS 6.1.6 “SC” Blocage pour court-circuit entre les phases du moteur 6.2 Remise à zéro manuelle des conditions d’erreur 6.3 Remise à zéro automatique des conditions d’erreur 7. Remise à zéro et paramètres du constructeur 7.1 Remise à zéro générale du système 7.2 Paramètres du constructeur 7.3 Remise à...
AVERTISSEMENTS dans le pays d’installation du produit (pour l’Italie CEI 64/2). Le présent manuel fait référence aux produits e.sybox mini. Liquides pompés Avant de procéder à l’installation, lire attentivement la documen- La machine est conçue et construite pour pomper de l’eau, ex-...
FRANÇAIS RESPONSABILITÉ’ Pan A: porte d’accès au logement technique. Le constructeur ne répond pas du bon fonctionnement des électropompes ou des dommages éventuels que celles-ci peuvent provoquer si celles-ci sont manipulées, modifiées et/ou si elles fonctionnement en-hors du lieu de travail con- seillé...
FRANÇAIS Deux grilles d’aération sont également présentes. fonction des nécessités de l’utilisateur ; il peut en outre relever les condi- Pan F: comme indiqué sur l’étiquette à retirer, le bouchon de 1” en cor- tions de dysfonctionnement, les prévenir et les signaler. respondance de la mention «...
1,0 bar sur la vanne). (SP). La courbe rouge illustre le comportement de e.sybox mini lorsque le La non-respect de la formule ci-dessus peut provoquer des dys- point de consigne est de 3,0 bar.
Protection antigel FONCTIONNALITÉS 1.4 Caractéristiques techniques Protection anti-cycling ET PROTECTIONS Protection ampèremétrique vers le moteur Sujet Paramètre e.sybox mini Protection contre les tensions d’alimentation anormales Tension 1 ~ 110-127 1 ~ 220-240 Protections contre la surchauffe ALIMENTATION ÉLECTRIQUE Fréquence...
FRANÇAIS Le système ne peut pas être utilisé pour pomper de l’eau salée, 2.1 - Configuration Verticale du lisier, des liquides inflammables, corrosifs ou explosifs (par Visser les 4 pieds en caoutchouc fournis séparément dans l’emballage des ex. pétrole, essence, diluants), des graisses, des huiles ou sièges en laiton du pan C.
FRANÇAIS la stabilité du système. Le système doit en effet être placé de manière En prenant pour référence la position par rapport à l’eau à pomp- sûre et stable. Il doit garantir la verticalité de l’axe : ne pas le placer sur un er, l’installation du système peut être définie «...
FRANÇAIS dépendra de la longueur du conduit d’aspiration (0,9 litres + …). • Il est obligatoire de maintenir une distance d’au moins 10 mm entre Installation « sous niveau » (parag. 2.1.1) : si aucune vanne d’interception le pan B du système et un encombrement, afin d’assurer la sortie du n’est présente entre le dépôt d’eau et le système (ou si elles sont ou- câble d’alimentation vers la prise électrique.
FRANÇAIS Figure 11 2.2.3 Opération de chargement Installation sur niveau et sous niveau Figure 10 En prenant pour référence la position par rapport à l’eau à pomper, l’installation du système peut être définie « sur niveau » ou « sous niveau ». L’installation est dite «...
FRANÇAIS disposer un clapet de non-retour à l’extrémité du conduit d’aspiration (vanne fonction des autres dispositifs qui y sont branchés et de la qualité de fond) de façon à pouvoir remplir entièrement ce dernier durant l’opération de la ligne elle-même. de chargement.
FRANÇAIS correctement, la machine peut travailler normalement. affiche un message d’échec. Débrancher l’alimentation, charger le produit Lorsque la pompe est remplie (parag. 2.1.2, 2.2.3) et que le dispositif est en ajoutant de l’eau, attendre 10 minutes et relancer la procédure à partir configuré...
FRANÇAIS L’écran affiche les valeurs et les états du dispositif, en indiquant la fonc- DEL de signalisation tionnalité des différents paramètres. • Puissance Les fonctions des touches sont résumées dans le Tableau1. DEL de couleur blanche. Allumé fixe dans la machine est alimen- tée.
Pagina 90
FRANÇAIS Point de pa- 2 Sec ramétrage Manuel 5 Sec Installateur 5 Sec Assistance 5 Sec technique Remise à zéro des 2 Sec avant la mise en valeurs route de l’appareil du con- structeur Remise à 2 Sec zéro Tableau 2: Accès aux menus...
Pagina 91
FRANÇAIS Menu réduit (visible) Menu étendu (accès direct ou mot de passe) Menù Principale Menu Utilisateur Menu Monitor Menu Setpoint Menu Manuel Menu Installateur Menu Ass. Technique mode set-moins mode-set set-moins-plus mode-set-moins mode-set-plus STATUT STATUT PRINCIPAL Diminution press. Pression Temps de blocage (Page Principale) Contraste pour redémarrage...
Pagina 92
FRANÇAIS Informations HW et SW Panne et Avertissement Anti Cycling (Historique) Anti-blocage Antigel Réinitialisation fault & Warning Modification mot de passe Légende Couleurs d’identification Paramètres disponibles en version K. Tableau 3: Structure des menus...
FRANÇAIS 4.2 - Accès par nom à l’aide du menu déroulant La Figure 14 illustre un schéma de fonctionnement pour la sélection des menus. L’utilisateur peut accéder aux différents menus d’après leur nom. Le menu Les menus se trouvent au centre de la page ; l’utilisateur y accède par la principal permet d’accéder à...
FRANÇAIS Pression: valeur en [bar] ou [psi] en fonction de l’unité de mesure paramétrée. Indications dans la barre d’état au bas de chaque page Puissance: valeur en [kW] de la puissance absorbée par le dispositif. Si l’événement a lieu, les mentions suivantes peuvent s’afficher: Identifiant Description Indications de panne...
FRANÇAIS 5.1.6 - C1: Affichage du courant de phase 5 - SIGNIFICATION DES DIFFÉRENTS PARAMÈTRES Courant de phase du moteur en [A]. L’inverseur fait travailler le système à pression constante. Ce Sous le symbole de courant de phase C1, un symbole circulaire cligno- réglage est apprécié...
FRANÇAIS 5.1.10 - VE: Affichage de la version Valeurs admissibles : de 20 sec à 10 min ou “toujours allumée”. Version matérielle et logicielle dont l’appareil est doté. Lorsque l’éclairage de fond est éteinte, la première pression de toute tou- che a pour seul effet de rétablir l’éclairage de fond.
FRANÇAIS Exemple : SP = 3,0 [bar] ; RP = 0,3 [bar]; SET permet de sortir du menu manuel. Durant le fonctionnement normal, l’installation est pressurisée à 3,0 [bar]. Quand la commande pompe ON ou pompe OFF est actionnée, la com- Le redémarrage de l’électropompe a lieu quand la pression descend sous munication est donnée à...
FRANÇAIS 5.4.8 - TE: Affichage de la température du dissipateur IMPORTANT : Les valeurs des paramètres de réglage GP et GI chan- 5.5 - Menu Installateur gent dans les deux configurations. De plus, les valeurs de GP et GI paramétrées en modalité 1 sont contenues dans une mémoire différ- Depuis le menu principal, garder appuyées simultanément les touches «...
FRANÇAIS certain temps pour se recharger, distribuer le débit et envoyer la pression Valeur Fonction dans le système. désactivée 5.6.2 - T2: Temporisation de l’arrêt habilitée avec réinitialisation automatique Il paramètre le temps après lequel l’inverseur doit s’éteindre à partir du moment où...
FRANÇAIS marrage et arrêt identiques. En modalité smart, elle agit sur le paramètre Lorsque le mot de passe (PW) est sur « 0 », tous les paramètres sont RP afin de réduire les effets négatifs dus aux fuites. Si elle est paramétrée débloqués et peuvent être modifiés.
FRANÇAIS type d’erreur, mais lorsque les conditions normales sont rétablies le statut Blocage pour surchauffe des bornes de puissance d’erreur peut se remettre à zéro automatiquement soit immédiatement, Blocage pour courant excessif dans le moteur soit après une certaine période suite à un réarmement automatique. En cas de blocage dû...
FRANÇAIS Le contrôle électronique est en mesure de relever la présence de fuites sur 6.1.5 - “BP2” Blocage pour panne du capteur de pression en aspiration la base de sa périodicité. Si le dispositif relève une anomalie du capteur de pression en aspiration, la La fonction anti-cycling peut être exclue ou activée en modalité...
FRANÇAIS Tout changement apporté aux paramètres est automatiquement sauveg- Rétablissements automatiques sur les conditions d’erreur ardé dans la mémoire, et il est toujours possible de revenir aux paramètres du constructeur (voir Rétablissement des paramètres du constructeur, Indication à Séquence de rétablissement automa- parag.
FRANÇAIS bar) ou si l’installation est toujours sous niveau, il est possible (voire obliga- Système de mesurage 0 (International) toire, lorsque les réglementations locales l’imposent) de forcer la fermeture du Temps de blocage manque conduit de recirculation et donc de perdre la capacité d’amorçage automa- d'eau [s] tique.
(par ex. la vidange du système avant une période d’inactivité prolongée). 9.1 - Outil accessoire DAB accompagne le produit d’une clé métallique à section hexagonale Figure 18 (Fig.20) qui permet d’effectuer certaines opérations de maintenance exraordinaire ou prévues durant l’installation.
FRANÇAIS En cas de perte ou d’endommagement de la clé, l’opération peut être ef- Bien qu’étant essentiellement déchargé, le système ne parvient fectuée à l’aide d’une clé hexagonale standard de 2mm. pas à vidanger la totalité d’eau qu’il contient. Lors de la manipu- lation du système suite à...
FRANÇAIS de l’électropompe : après une période d’inactivité ou la vidange du sys- tème, les sels dissous dans l’eau pourraient s’être déposés et avoir formé des calcifications entre la partie tournante (l’arbre moteur) et la partie fixe de l’électropompe, augmentant ainsi la résistance au démarrage. Dans ce cas, il peut suffire d’aider manuellement l’arbre moteur à...
FRANÇAIS 10 - RÉSOLUTION DES PROBLÈMES 9.5 - Vase d’expansion Pour les opérations de contrôle et de réglage de la pression de l’air du Avant de commencer la recherche des pannes, couper l’alimentation électrique de la pompe (extraire la fiche de la vase d’expansion et son remplacement en cas de rupture, se reporter au prise).
Pagina 109
FRANÇAIS 1. Manque d’eau. 1. Lorsque la profondeur 1-2. Amorcer la pompe et vérifier 2. Pompe non d’aspiration augmente, les pres- que le conduit ne contient pas d’air. amorcée. tations hydrauliques du produit Rosso: acceso Vérifier que l’aspiration ou les filtres L'écran 3.
FRANÇAIS 11 - MISE AU REBUT Ce produit ou certaines parties de celui-ci doivent être mis au rebut dans le respect de l’environnement et conformément aux normatives envi- ronnementales locales. Employer les systèmes locaux, publics ou privés, de récolte des déchets. 12 - GARANTIE Toute utilisation de matériel défectueux ou tout défaut de fabrication de l’appareil sera éliminé...
Pagina 111
DEUTSCH INHALT 5.2.1 CT: Bildschirmkontrast 5.2.2 BK: Bildschirmhelligkeit Legende 5.2.3 TK: Einschaltzeit Backlight Hinweise 5.2.4 LA: Sprache Haftung 5.2.5 TE: Anzeige der Ableitertemperatur 5.3 Sollwert-Menu 1. Allgemeines 5.3.1 SP: Einstellung des Sollwertdrucks 1.1 Beschreibung des integrierten Inverters 5.4 Handbuchmenu 1.2 Integriertes Ausdehnungsgefäß 5.4.1 Status 1.3 Integrierte Elektropumpe 5.4.2 RI: Einstellung Geschwindigkeit...
Pagina 112
DEUTSCH 6.2 Manuelles Rücksetzen der Fehlerzustände 6.3 Automatisches Rücksetzen der Fehlerzustände 7. Reset und Werkseinstellungen 7.1 Generelles System-Reset 7.2 Werkseinstellungen 7.3 Wiederherstellung der Werkseinstellungen 8. Sonderinstallationen 8.1 Verzögerung des Selbstansaugers 8.2 Wandinstallation 9. Wartung 9.1 Werkzeugzubehör 9.2 Entleeren des Geräts 9.3 Rückschlagventil 9.4 Motorwelle 9.5 Ausdehnungsgefäß...
HINWEISE Der Gebrauch ist nur dann erlaubt, wenn die elektrische Anlage durch Sicherheitsvorschriften gemäß den im Installationsland Dieses Handbuch bezieht sich auf die Produkte e.sybox mini. des Produktes geltenden Verordnungen gekennzeichnet ist (für Allgemeine Gefahrensituation Die nicht erfolgte Einhaltung der Italien CEI 64/2).
DEUTSCH HAFTUNGV SEITE A: Zugangsklappe zum Technikfach. Der Hersteller haftet nicht für die perfekte Funktionsfähig- keit der Elektropumpen oder für eventuelle Schäden die durch ihren Betrieb entstehen, falls diese manipuliert, mod- ifiziert und/oder außerhalb des empfohlenen Arbeitsbe- reiches betrieben werden oder im Gegensatz zu anderen Vorschriften dieses Handbuches stehen.
DEUTSCH Aufgabe das System im Falle der Vertikalinstallation zu Entleeren. braucheranschlusses automatisch ein und aus und ist in der Lage, Be- Es sind ebenfalls zwei Luftgitter vorhanden. triebsstörungen festzustellen, zu vermeiden und anzuzeigen. Die Steuer- ung über den Inverter garantiert verschiedene Funktionen, die wichtigsten SEITE F: wie an dem zu entfernenden Etikett angegeben, hat der 1”...
Die Einstellung anderer Werte bei den Parametern SP und/oder RP erfolgt durch Einwirken auf das Ventil des Ausdehnungsgefäßes durch Luftab- Kurve zeigt das Verhalten von e.sybox mini bei auf 3.0 bar eingestelltem fluss oder -zulauf bis zum Erreichen des oben genannten Verhältnisses Setpoint.
Eine Zunahme der Ansaugtiefe bewirkt eine Verringerung der Konstantdruck Leistungen der Elektropumpe. Schutz gegen Trockenlauf 1.4 Technische Eigenschaften Antifreeze-Schutz FUNKTIONALITÄT Thema Parameter e.sybox mini Anticycling-Schutz UND SCHUTZVOR- RICHTUNGEN Spannung 1 ~ 110-127 1 ~ 220-240 Amperometrischer Schutz zum Motor ELEKTRO-...
DEUTSCH Das Gerät kann nicht für das Pumpen von Salzwasser, Gülle sowie brennbaren, ätzenden oder explosiven Flüssigkeiten (z.B. Petroleum, Benzin, Lösungsmittel), Fetten, Ölen oder Lebens- mitteln eingesetzt werden. Das System kann Wasser ansaugen, dessen Pegel nicht tiefer ist als 8. (Höhe zwischen dem Wasserstand und der Pumpenab- saugöffnung).
DEUTSCH 2.1.1 Hydraulikanschlüsse zu pumpenden Wasser auf einem niedrigeren Niveau befindet (z.B. hän- Den Eingangsanschluss zum Gerät durch die Ablassöffnung an der in gende Zisterne und Pumpe darunter). Abb.7 mit „IN” gekennzeichneten Seite F herstellen (Ansaugverbindung). Sollte die vertikale Installation des Gerätes vom Typ „oben- Den entsprechenden Deckel mithilfe eines Schraubendrehers ausbauen.
DEUTSCH führt werden und die Füllöffnung, sobald das Wasser austritt, geschlos- zum Kontakt mit der Fläche regulieren. Das Gerät muss in der Tat sicher sen werden (es wird auf jeden Fall empfohlen, ein Absperrventil in der und stabil positioniert werden, wobei die vertikale Position der Achse ga- Absperrleitung vorzusehen und diese für die Steuerung des Füllvorgangs rantiert sein muss: Das Gerät nicht geneigt positionieren.
DEUTSCH Abbildung 11 2.2.3 Füllvorgänge Obenbündige und untenbündige Installation Abbildung 10 Mit Bezug auf die Position im Vergleich zum zu pumpenden Wasser kann die Installation des Gerätes als obenbündig oder untenbündig bezeichnet werden. • Die 4 Schrauben an den Ecken des Paneels mithilfe des Zusatz- Die Installation wird als „obenbündig”...
DEUTSCH Gerätes muss mindestens 0,7 litri Liter betragen. Es wird empfohlen ein Rück- Der Differenzialschalter zum Schutz der Anlage muss korrekt be- schlagventil am Ende des Absaugschlauches so anzubringen (Bodenventil), messen und vom Typ „Klasse A” sein. Der automatische Differ- dass dieser während des Füllvorgangs vollständig gefüllt werden kann.
DEUTSCH werden, nachdem mindestens ein Anschluss im Vorlauf geöffnet wurde. startet werden soll. Das Produkt bleibt im Alarmzustand. Das Gerät schaltet sich ein und kontrolliert in den ersten 10 Sekunden, ob Funktionsweise Wasser in der Vorlaufleitung vorhanden ist. Sobald die Elektropumpe angesaugt ist, beginnt das Gerät gemäß den Wird ein Durchfluss in der Vorlaufleitung festgestellt, ist die Pumpe an- konfigurierten Parametern mit seiner regulären Funktionsweise: Es gesaugt und beginnt mit dem regulären Betrieb.
DEUTSCH • Alarm Die Taste MODE ermöglicht den Übergang zu den weiteren Menüpunkten. Rotes Led-Anzeige Leuchtet durchgehend wenn die Maschine Längeres Drücken von mindestens 1 Sek. ermöglicht das Springen zum aufgrund eines Fehlers blockiert ist. vorhergehenden Menüpunkt. Menu Der komplette Aufbau aller Menus und alle seine Bestandteile sind in Ta- belle 3 aufgeführt.
Pagina 126
DEUTSCH Installateur 5 Sek Technischer 2 Sek bei Einschalten des Kundendienst Gerätes Wiederher- stellung der 2 Sek Werkseinstel- lungen Reset 2 Sec Tabelle 2: Zugang zu den Menus...
Pagina 127
DEUTSCH Verkürztes Menu ( sichtbar) Vollständiges Menu (direkter Zugang oder Passwort) Menu Techn. Kunden- Hauptmenu Benutzermenu Monitor-Menu Sollwert-Menu Handbuchmenu Installateur-Menu dienst Modus Set Minus Set Modus Set Minus-Plus Modus Set Minus Modus Set Plus STATUS STATUS MAIN Verringerung Sollwert Blockierungzeit (Hauptseite) Kontrast Neustartdruck...
Pagina 128
DEUTSCH Informationen HW und SW Fault & Warning Anti Cycling (Historie) Blockierschutz AntiFreeze Rücksetzung Fehler & Alarm Änderung Passwort Legende Kennfarben Parameter für die Version K. Tabelle 3: Menuaufbau...
DEUTSCH über die Direktauswahl mit Tastenkombination möglich, von links über das 4.2 - Zugang mit Name über Fenstermenu Auswahlsystem mit Fenstermenu. Der Zugang zur Auswahl der einzelnen Menus erfolgt über ihren Namen. Vom Hauptmenu erfolgt der Zugang zur Menuwahl durch Drücken einer beliebigen + oder - Taste.
DEUTSCH Fehleranzeigen Angaben in der Statusleiste im unteren Seitenbereich Warnmeldungen ISpezielle Symbole Kennwort Beschreibung Die Fehlerbedingungen sind in der Tabelle 8, aufgelistet. Die anderen Vi- sualisierungen finden sich in der Tabelle 4. Motor im Gang Motorstillstand Fehler- und Statuszustände, die auf der Hauptseite angezeigt werden Ausgeschaltet Motorstatus manuell deaktiviert Kennwort Beschreibung...
DEUTSCH 5 - BEDEUTUNG DER EINZELNEN PARAMETER 5.1.6 - C1: Anzeige des Phasenstroms Phasenstrom des Motors in [A]. Durch den Inverter arbeitet das Gerät bei Konstantdruck. Diese Unter dem Symbol des Phasenstroms C1 kann ein blinkendes rundes Einstellung ist positiv, wenn die Hydraulikanlage am Systemende Symbol erscheinen.
DEUTSCH 5.1.10 - VE: Versionsanzeige 5.2.3 - TK: Einschaltzeit Backlight Angabe der Version der Hardware und Software-Ausstattung des Gerätes. Stellt die Einschaltzeit des Backlight ab dem letzten Drücken einer Taste ein. Erlaubte Werte: von 20 Sek. bis 10 Min. oder ‘immer eingeschaltet‘. Ist da 5.1.11- FF: Anzeige Fault &...
DEUTSCH Beispiel: SP = 3,0 [bar]; RP = 0,3 [bar]; Wenn der Befehl Pumpe ON oder Pumpe OFF gegeben wird, erfolgt eine Während des normalen Anlagenbetriebs wird die Anlage bei 3,0 [bar] Mitteilung auf dem Bildschirm. druckausgeglichen. Bei einem Betrieb von mehr als 5 Minuten in diesem Modus ohne Vorhan- Der Neustart der Elektropumpe erfolgt, wenn der Druck unter 2,7 [bar].
DEUTSCH 5.4.7 - RS: Anzeige der Rotationsgeschwindigkeit 5.5.2 - OD: Anlagentyp Vom Motor ausgeführte Rotationsgeschwindigkeit in rpm. Mögliche Werte 1 und 2 jeweils in Bezug auf feste und elastische Anlagen. Die Vorrichtung verlässt das Werk mit Modalität 1, die für den größten Teil 5.4.8 - TE: Anzeige der Ableitertemperatur der Anlagen geeignet ist.
DEUTSCH 5.5.4 - EK: Eingabe der Funktion für Niederruck am Saugteil gabe erfolgt. Ein Beispiel dafür kann eine Anlage sein, bei welcher die Absaugleitung besonders lang ist und die ein paar kleine Leckagen hat. In Gibt die Funktion für Niederruck am Saugteil ein. diesem Fall kann es geschehen, dass die zur Frage stehende Leitung sich Wert Funktion...
DEUTSCH 5.6.5 - RM: Maximale Geschwindigkeit 5.8 - RF: Nullsetzen von Fehlern und Warnungen Schreibt den Umdrehungen der Pumpe eine Grenze vor. Durch gleichzeitiges 2 Sekunden langes Drücken der Tasten + und - wird 5.6.6 - AY: Anti Cycling die Fehler- und Warnungschronologie gelöscht. Unter dem Symbol RF ist Wie in Abschnitt 9 beschrieben, dient diese Funktion der Vermeidung die in der Historie vorhandene Fehleranzahl zusammengefasst (max.
DEUTSCH • Die Werte aller Parameter vermerken, die Vorrichtung mit den Werk- Blockierungszustände seinstellungen wieder- herstellen, siehe Abschnitt 7.3. er Wieder- herstellungsvorgang löscht alle Parameter der Vorrichtung, ein- Bildschirmanzeige Beschreibung schließlich Passwort. • Die Nummer auf der Seite des Passwortes vermerken, eine E-Mail Abschaltung wegen Überhitzung der Pumpe mit dieser Nummer an den Kundendienst senden, innerhalb von we- Blockierung bei Wassermangel...
DEUTSCH chzeitig die Tasten „+” und „-” gedrückt und dann losgelassen werden. Die Anti-Freeze-Schutzvorrichtung funktioniert nur dann, wenn Bleibt der Alarmzustand bestehen bzw. greift der Benutzer nicht durch das System ordnungsgemäß gespeist wird: Mit gezogenem Steck- Rücksetzen der Pumpe auf die Wasserzuflussmenge ein, versucht die au- er oder fehlendem Strom kann die Schutzvorrichtung nicht funk- tomatische Neustartfunktion, die Pumpe wieder zu starten.
DEUTSCH 6.3 - Automatisches Rücksetzen der Fehlerzustände - Ein Versuch alle 10 Minuten mit in- Bei einigen Störungen und Blockierungszuständen führt das System au- sgesamt 6 Versuchen. tomatische Wiederherstellungsversuche aus. Blockierung bei Über- - Ein Versuch jede Stunde mit insgesa- Das System zur Selbstwiederherstellung betrifft vor allem: strom im Motor mt 24 Versuchen.
DEUTSCH 8 - SONDERINSTALLATIONEN Werkseinstellungen 8.1 - Verzögerung des Selbstansaugers Das Produkt wurde mit der Fähigkeit der Selbstansaugung konstruiert Kennwort Beschreibung Wert und als solches geliefert. Mit Bezug auf Abschn. 4, Das System ist in Installationsnotiz der Lage selbstansaugend zu funktionieren, egal welche Installationsart Einschaltzeit Backlight 2 min gewählt wird, sei es untenbündig oder obenbündig.
O-Ring-Dichtung korrekt in Dieses Produkt wurde auch für eine aufgehängte Installation an der Wand der Aufnahmestelle liegt; mit dem separat zu erwerbenden Zubehörset von DAB vorgesehen. Die 7. pumpe beladen, Stromversorgung herstellen, Gerät starten. Wandinstallation ist in Abbildung 19 dargestellt.
DEUTSCH Falls dieser Schlüssel verloren geht oder beschädigt wird, kann dieser Vor- Obwohl das System im Prinzip leer ist, kann nicht das gesamte gang auch mit einem 2 mm Standard-Inbusschlüssel ausgeführt werden. darin enthaltene Wasser ausgestoßen werden. Während der Hand-habung des Gerätes nach dem Entleeren können kleine Wassermengen aus dem System austreten.
DEUTSCH die Lebensdauer des Produktes verlängert wird. Diese Eigenschaft kann in Ausnahmefällen ein Problem beim Start der Elektropumpe bewirken: Nach ei- nem Zeitraum des Stillstands, eventuell mit Entleerung des Systems, können sich die im Wasser enthaltenen Salze abgelagert und Verkalkungen zwischen dem rotierenden Teil (Motorwelle) und dem festen Teil der Elektropumpe ge- bildet haben und auf diese Weise einen erhöhten Widerstand beim Start be- wirken.
DEUTSCH 10 - PROBLEMLÖSUNG 9.5 - Ausdehnungsgefäß Siehe Abschnitt 1.2 für die Kontroll- und Regulierungsvorgänge des Luft- Vor Beginn der Störsuche muss die Stromversorgung der Pumpe drucks im Ausdehnungsgefäß und für das Auswechseln des defekten Ge- unterbrochen werden (Stecker aus der Steckdose ziehen). fäßes.
DEUTSCH 1-2. Pumpe ansaugen und sicherstel- Rot: einge- 1. Wassermangel len, dass keine Luft in der Leitung 1. Bei Zunahme der Absaugtiefe schaltet 2. Pumpe nicht ang- vorhanden ist. Sicherstellen, dass die Bild- nehmen die hydraulischen Leis- Weiß: einge- esaugt Absaugung oder eventuelle Filter nicht schirman- tungen des Produktes ab (Abschn.
DEUTSCH 12 - GARANTIE Alle defekten Materialien oder Fabrikfehler am Gerät werden innerhalb der vom Einkaufsland bestimmten Garantiezeit durch Reparatur oder Aus- tausch, nach unserem Ermessen, ersetzt bzw. entfernt. Die Garantie deckt alle grundlegenden Mängel ab, die auf Fabrikations- oder Materialfehler zurückgeführt werden können, wenn das Produkt kor- rekt und konform mit den Anweisungen benutzt wurde.
Pagina 147
NEDERLANDS INHOUD 5.2.1 CT: contrast van display 5.2.2 BK: helderheid van display Legenda 5.2.3 TK: inschakeltijd achterverlichting Waarschuwingen 5.2.4 LA: taal Verantwoordelijkheid 5.2.5 TE: weergave van de dissipatortemperatuur 5.3 Menu Setpoint Algemene informatie 5.3.1 SP: instelling van de setpointdruk Beschrijving van de geïntegreerde inverter 5.4 Menu Handbediening Geïntegreerd expansievat 5.4.1 Status...
Pagina 148
NEDERLANDS 6.1.6 “SC” Blokkering wegens kortsluiting tussen de motorfasen Handmatige reset van foutcondities Automatisch herstel van foutcondities Reset en fabrieksinstellingen Algemene reset van het systeem Fabrieksinstellingen Herstel van de fabrieksinstellingen Bijzondere installaties Onderdrukking van de zelfaanzuiging Installatie aan de muur 9.
Het gebruik is uitsluitend toegestaan als de elektrische installatie WAARSCHUWINGEN v is aangelegd met de veiligheidsmaatregelen volgens de normen Deze handleiding heeft betrekking op de producten e.sybox mini. die van kracht zijn in het land waar het product geïnstalleerd is (voor Italië CEI 64/2).
NEDERLANDS VERANTWOORDELIJKHEID’ Vlak A: een deurtje biedt toegang tot de technische ruimte. De fabrikant is niet aansprakelijk voor de goede werking van de elektropompen of eventuele schade die hierdoor wordt veroorzaakt, indien zij onklaar gemaakt of gewijzigd worden en/of als zij gebruikt worden buiten het aanbevolen werkveld of in strijd met andere voorschriften die in deze handleiding worden gegeven.
NEDERLANDS De dop van 1” dient voornamelijk voor lediging van het systeem als dit verti- gens de eisen van de gebruiker, en is het in staat storingscondities te caal is geïnstalleerd. Bovendien zijn er 2 luchtroosters aanwezig. detecteren, te voorkomen en te signaleren. Vlak F: zoals staat aangegeven op het etiket dat verwijderd moet worden, De besturing door middel van een inverter waarborgt diverse functies, heeft de dop van 1”...
(SP) te handhaven. De rode curve Het niet aanhouden van bovenstaande vergelijking kan leiden tot geeft het gedrag van de e.sybox mini aan met het setpoint ingesteld op storingen in het systeem of voortijdige breuk van het membraan 3,0 bar.
Constante druk de elektropomp af. Beveiliging tegen droog lopen 1.4 Technische kenmerken Beveiliging tegen bevriezing FUNCTIES EN Argomento Parameter e.sybox mini Anticycling-beveiliging BEVEILIGINGEN Spanning 1 ~ 110-127 1 ~ 220-240 Amperometrische beveiliging naar de motor ELEKTRISCHE Bescherming tegen abnormale voedingsspanningen...
NEDERLANDS Het systeem mag niet worden gebruikt voor het pompen van zout Stel het systeem op de gewenste plaats op, rekening houdend met het water, afvalwater, ontvlambare, bijtende of explosieve vloeistof- ruimtebeslag van afb.7. fen (bv. petroleum, benzine, verdunningsmiddelen), vetten, oliën of voedingsmiddelen.
NEDERLANDS de as moet worden gegarandeerd: het systeem mag niet hellen. Voor wat betreft de positie ten opzichte van het water dat gepompt moet 2.1.1 Hydraulische aansluitingen worden, kan de installatie van het systeem “boven waterniveau” of “onder Breng de aansluiting aan de ingang van het systeem tot stand via de open- waterniveau”...
NEDERLANDS Installatie “onder waterniveau” (par. 2.1.1): als er tussen de watervoorraad • De afstand van minstens 200 mm tussen vlak A van het systeem en en het systeem geen afsluitkleppen aanwezig zijn (of als deze open zijn), een obstakel wordt aanbevolen om het deurtje te kunnen verwijderen wordt het systeem automatisch gevuld zodra de opgesloten lucht naar bu- en toegang te krijgen tot de technische ruimte.
NEDERLANDS Afb. 11 2.2.3 Vulwerkzaamheden Installatie boven en onder waterniveau Voor wat betreft de positie ten opzichte van het water dat gepompt moet wor- Afb. 10 den, kan de installatie van het systeem “boven waterniveau” of “onder water- • Maak de 4 schroeven op de hoeken van het paneel los met het niveau”...
NEDERLANDS zorg dat de openingen goed worden gesloten nadat de operatie voltooid is. jk van andere inrichtingen die met de lijn verbonden zijn en de De hoeveelheid water die nodig is om het systeem te vullen is minstens 0,7 kwaliteit van de lijn zelf. liter.
NEDERLANDS Als dit goed verloopt, kan de machine naar behoren functioneren. melding dat de procedure is mislukt. Koppel de voeding af, vul het product Nadat de pomp gevuld is (par. 2.1.2, 2.2.3) en het apparaat geconfigu- door nieuw water toe te voegen, wacht 10 minuten en herhaal de proce- reerd (par.
NEDERLANDS De functies van de toetsen worden samengevat in Tabel 1. • Alarm Rode led. Brandt vast wanneer de machine geblokkeerd is van- Met de MODE-toets is verplaatsing mogelijk over de diverse items binnen wege een fout. een menu. Door deze toets minstens 1 sec in te drukken verspringt het Menu display naar het vorige menu-item.
Pagina 162
NEDERLANDS Installateur 5 Sec Technische 5 Sec Assistentie Herstel van de fabriekswaar- 2 Sec all’accensione dell’apparecchio Reset 2 Sec Tabel 2: Toegang tot de menu’s...
Pagina 163
NEDERLANDS Beperkt menu (zichtbaar) Uitgebreid menu (rechtstreekse toegang of wachtwoord) Hoofdmenu Menu Gebruiker Menu Monitor Menù Setpoint Menu Handbediening Menu Installateur Menu Techn. Assist. mode set-min mode-set set-min-plus mode-set-min mode-set-plus STATUS MAIN Drukverlaging Blokkeringstijd Toeren per minuut Setpoint- (Hoofdpagina) Contrast Snelheidsinstelling voor herstart watergebrek...
Pagina 164
NEDERLANDS Informatie HW en SW Storingen en waar- schuwingen Anti Cycling (Geschiedenis) Blokkeringverhindering Antibevriezing Reset storingen en waarschuwingen Password wijzigen Legenda Herkenningskleuren Beschikbare parameters in de versie K. Tabel 3: Structuur van de menu’s...
NEDERLANDS komt men hier door de directe selectie met een toetsencombinatie, vanaf 4.2 - Toegang met naam via vervolgkeuzemenu’s de linkerkant daarentegen via het selectiesysteem met vervolgkeuze- De verschillende menu’s worden geopend naargelang hun naam. Vanuit menu’s. het hoofdmenu kan de menuselectie worden geopend door op een van de twee toetsen “+”...
NEDERLANDS Als er zich een incident voordoet, kan het volgende verschijnen: Indicaties van de statusbalk onderaan op elke pagina Storingsindicaties Indicatie van de functies die aan de ingangen gekoppeld zijn Identificator Beschrijving Specifieke pictogrammen Motor in bedrijf De foutcondities worden aangegeven in Tabel 8. De andere weergaven worden vermeld in Tabel 4.
NEDERLANDS 5.1.6 - C1: weergave van de fasestroom 5 - BETEKENIS VAN DE AFZONDERLIJKE PARAMETERS Fasestroom van de motor in [A]. De inverter laat het systeem op constante druk werken. Deze Onder het symbool van de fasestroom C1 kan een knipperende cirkel regeling wordt benut als de hydraulische installatie na het sys- verschijnen.
NEDERLANDS 5.1.10 - VE: weergave van de versie 5.2.3 - TK: inschakeltijd achterverlichting Versie van de hardware en software waarmee het apparaat is uitgerust. Stelt de inschakeltijd van de achterverlichting in na de laatste druk op een toets. Toegestane waarden: van 20 sec tot 10 min of ‘altijd ingeschakeld‘. 5.1.11- FF: weergave storingen en waaarschuwingen (geschiedenis) Wanneer de achterverlichting uit is, heeft de eerst druk op een willekeurige Chronologische weergave van de storingen die zijn opgetreden tijdens de...
NEDERLANDS Voorbeeld: SP = 3,0 [bar]; RP = 0,3 [bar]; Wanneer de opdracht pomp AAN of pomp UIT wordt gegeven, wordt dit Tijdens de normale werking wordt de druk in de installatie opgebouwd met gecommuniceerd op het display. 3,0 [bar]. In geval van werking in deze modus voor meer dan 5’...
NEDERLANDS 5.4.7 - RS: weergave van de draaisnelheid 5.5.2 - OD: type installatie Draaisnelheid die wordt aangedreven door de motor in tpm. Mogelijke waarden zijn 1 en 2, hetgeen staat voor een starre of een elast- ische installatie. 5.4.8 - TE: weergave dissipatortemperatuur Bij het verlaten van de fabriek is de waarde 1 ingesteld, die geschikt is voor 5.5 - Menu Installateur de meeste installaties.
NEDERLANDS 5.5.4 - EK: instelling lagedrukfunctie aanzuigzijde moment waarop de afgifte start. Een voorbeeld hiervan is een installatie waarin de aanzuigleiding buitengewoon lang is en een klein lek bevat. In Stelt de lagedrukfunctie aan de aanzuigzijde in. dit geval kan het gebeuren dat de leiding in kwestie leegraakt, ook als het Waarde Functie water niet ontbreekt, de elektropomp enige tijd nodig heeft om zich weer te...
NEDERLANDS 5.6.6 - AY: Anti Cycling 5.8.1 - PW: wijziging wachtwoord ComeZoals beschreven in paragraaf 9 dient deze functie om veelvuldige Het apparaat heeft een beveiligingssysteem met wachtwoord. Als er een in- en uitschakelingen te voorkomen in het geval van lekken in de instal- wachtwoord wordt ingesteld, zijn de parameters van het apparaat altijd latie.
NEDERLANDS 6 - VEILIGHEIDSSYSTEMEN Blokkering wegens leesfout op druksensor perszijde Het apparaat is voorzien van veiligheidssystemen die erop gericht zijn de Blokkering wegens leesfout op druksensor aanzuigzijde pomp, motor, voedingslijn en inverter te beschermen. Als er één of meer Blokkering wegens voedingsspanning buiten grenzen beveiligingen worden geactiveerd, wordt de beveiliging met de hoogste prioriteit onmiddellijk gesignaleerd op het display.
NEDERLANDS 6.1.2 - Anticycling (beveiliging tegen continu in- en uitschakelen 6.1.4 - “BP1” Blokkering wegens defect in de druksensor op de zonder vraag van de gebruikspunten) perszijde (drukopbouw installatie) Als er lekken zijn in het persgedeelte van de installatie start en stopt het Als het apparaat een afwijking vaststelt op de druksensor aan de perszijde systeem ook veelvuldig als er niet bewust water wordt afgetapt: zelfs een blijft de pomp geblokkeerd en wordt de fout “BP1”...
NEDERLANDS Als het systeem bijvoorbeeld geblokkeerd raakt door watertekort, begint 7 - RESET EN FABRIEKSINSTELLINGEN het apparaat automatisch een testprocedure om na te gaan of de machine 7.1 - Algemene reset van het systeem ook werkelijk definitief en permanent drooggelopen is. Als tijdens deze Voor een reset van het systeem moeten de 4 toetsen tegelijkertijd 2 sec reeks handelingen een herstelpoging succes heeft (bijvoorbeeld als het worden ingedrukt.
NEDERLANDS waar het verboden is zelfaanzuigende pompen te gebruiken. Tijdens het Setpointdruk [bar] vooraanzuigen dwingt de pomp een deel van het water waar al druk op Toeren per minuut in hand- staat terug te keren naar het aanzuiggedeelte, totdat er een drukwaarde 2400 bediening [tpm] op het persgedeelte wordt bereikt waardoor het systeem gevuld geacht...
Dit product is al geschikt om hangend aan de muur te worden geïnstal- terfacepaneel zelf te openen. Als de sleutel verloren wordt of beschadigd leerd met de apart aan te schaffen DAB accessoireset. De installatie aan raakt, kan deze handeling worden verricht met een standaard zeskantsleu- de muur wordt weergegeven op afb.19.
NEDERLANDS 9.3 - Terugslagklep Het systeem heeft een geïntegreerde terugslagklep die noodzakelijk is voor de juiste werking. De aanwezigheid van vaste voorwerpen of zand in het water kan slechte werking van de klep en daardoor van het systeem tot gevolg hebben. Als ondanks de aanbeveling om zuiver water te gebrui- ken en eventueel filters te gebruiken aan de ingang, wordt vastgesteld dat de terugslagklep niet goed functioneert, kan deze uit het systeem worden verwijderd en als volgt schoongemaakt en/of vervangen worden:...
NEDERLANDS een periode van inactiviteit, eventueel met lediging van het systeem, kun- nen de opgeloste zouten in het water neergeslagen zijn en kalkaanslag vormen tussen het draaiende onderdeel (motoras) en het vaste deel van de elektropomp, waardoor de weerstand bij het starten stijgt. In dit geval kan het voldoende zijn om de motoras met de hand te helpen om los te komen van de kalkaanslag.
NEDERLANDS 10 - OPLOSSEN VAN PROBLEMEN 9.5 - Expansievat Zie paragraaf 1.2 voor de controles en regelingen van de luchtdruk in het Alvorens te beginnen met het opsporen van storingen moet de expansievat en voor vervanging ervan als hij stuk is. elektrische verbinding van de elektropomp worden losgemaakt Om bij de klep van het expansievat te komen, doet u het volgende: (stekker uit het stopcontact halen).
Pagina 181
NEDERLANDS 1. Geen water. 4. Naarmate de aanzuigdiepte 1-2. Zuig de pomp voor aan en con- 2. Pomp niet hoger is, nemen de hydraulische troleer of er geen lucht in de leiding Het display Rood: brandt vooraangezogen. prestaties van het product af. zit.
NEDERLANDS 11 - AFVOER ALS AFVAL Dit product of de delen ervan moeten worden afgevoerd als afval met re- spect voor het milieu en overeenkomstig de plaatselijke milieuvoorschrift- en; gebruik de plaatselijke, openbare of particuliere, systemen voor afval- verzameling. 12 - GARANTIE Elk gebruik van gebrekkig materiaal of fabricagefouten in het apparaat zul- len worden verholpen tijdens de wettelijk bepaalde garantieperiode zoals die van kracht is in het land waar het product is aangeschaft.