EINFÜHRUNG Symbol für „DIE BETRIEBSANLEITUNG IST WICHTIGE HINWEISE! DURCHZULESEN“ UNBEDINGT Symbol für „ENTSPRICHT DEN ANFORDERUNGEN DER MDD 93/42/EEG“ AUFBEWAHREN! Symbol für „HERSTELLER“ Lesen Sie die Gebrauchsanweisung, Symbol für „SERIENNUMMER“ insbesondere die Sicherheitshinwei- Symbol für „GLEICHSTROM“ se, sorgfältig durch, bevor Sie das Symbol für „HERSTELLUNGSDATUM“...
EINFÜHRUNG EINFÜHRUNG .......... 2 DATENMANAGEMENT ......15 Sicherheitshinweise Abrufen gespeicherter Werte Lieferumfang Löschen gespeicherter Werte Allgemeine Beschreibung INTERPRETATION DER MESSWERTE ..17 Anwendungsgebiet Gerätebeschreibung KUNDENINFORMATIONEN ..... 19 Energieversorgung Wartung & Lagerung Die LCD-Anzeige Kontakt VOR DER ERSTEN MESSUNG ....12 Kundendienst Garantie Einstellen von Datum, Uhrzeit...
Pagina 6
Probleme mit dem Gerät haben, wenden Ihren Arzt, wann Sie am besten Ihren Blutdruck Sie sich bitte an den KUNDENDIENST von messen sollten. Soehnle. Öffnen oder reparieren Sie das Gerät • Wenn das Gerät für Messungen an Patienten keinesfalls selbst. mit weit verbreiteten Arrhythmien verwendet •...
Pagina 7
Reaktionen hervor. START/STOPP-Taste, um ein weiteres Aufblasen • Bitte informieren Sie den Kundendienst von zu verhindern. Soehnle über unerwarteten Betriebszustände • Das Gerät ist nicht nach Kategorie AP bzw. APG oder Ereignisse. zugelassen. • Das Gerät außerhalb der Reichweite von •...
Pagina 8
EINFÜHRUNG • Medizinische elektrische Geräte müssen von • Bitte achten Sie darauf, dass durch den Betrieb des Geräts die Blutzirkulation nicht für einen der Mindest-Lagertemperatur zwischen zwei Benutzungen mindestens 30 Minuten lang längeren Zeitraum beeinträchtigt wird. aufgewärmt werden, bis sie betriebsbereit sind. •...
EINFÜHRUNG die Fehlergrenzen bei der Druckanzeige und Hinweise zum Umgang Dichtigkeit der Manschette (Prüfung mindes- mit Batterien tens bei 50 mmHg und 200 mmHg). • Keine neuen und bereits benutzten Batterien • Die messtechnische Kontrolle wird durch- zusammen verwenden. geführt von einem lizensierten Prüfer bzw. •...
Annahmestelle für das Recycling von elektrischen Lieferumfang und elektronischen Geräten abzugeben. Weitere Informationen erhalten Sie über Ihre Gemeinde, Blutdruckmessgerät Systo Monitor 100 die kommunalen Entsorgungsbetriebe oder das Alkalibatterie AAA 3V DC Geschäft, in dem Sie das Produkt gekauft haben. Gebrauchsanweisung...
Vielen Dank, dass Sie sich für das Handge- Bitte beachten Sie die Ausklappseite. lenk-Blutdruckmessgerät Soehnle Systo Monitor Manschette 100 entschieden haben. LCD-Display Die Messungen mit dem Soehnle Systo Pumpe Monitor 100 entsprechen denen einer geschulten Batteriefach Fachkraft. Speicher-Taste ( Diese Gebrauchsanweisung enthält wichtige Einstellungs-Taste ( Hinweise zur Sicherheit und Pflege des Geräts und...
EINFÜHRUNG Die LCD-Anzeige Symbol Bezeichnung Erläuterung Systolischer Blutdruck Höherer Blutdruckwert Diastolischer Blutdruck Niedrigerer Blutdruckwert Pulsanzeige Puls in Schlägen pro Minute Speicher Zeigt an, dass das Gerät im Speichermodus ist Maßeinheit für den Blutdruck (1 kPa = 7,5 mmHg, s .Seite 12) Maßeinheit für den Blutdruck mmHg (1 mmHg = 0,133 kPa, s .Seite 12)
Pagina 13
EINFÜHRUNG Symbol Bezeichnung Erläuterung Gibt das Niveau des Blutdrucks an Blutdruck niveau (nach WHO-Skala, s .Seite 17) Aktuelle Zeit Jahr/Monat/Tag, Stunde/Minute Das Blutdruckmessgerät erkennt während der Messung Herzschlag Herzschlag Benutzer 1 aktives Benutzerprofil (Nutzer 1) Benutzer 2 aktives Benutzerprofil (Nutzer 2) Hinweis auf Bewegungen die die Messgenauigkeit Bewegungs anzeige beeinflussen...
VOR DER ERSTEN MESSUNG Einstellen von Datum, Uhrzeit 4. Wiederholen Sie die Schritte 2 und 3 für die Einstellung von [MONAT], [TAG], [STUNDE], und Maßeinheit [MINUTE] und die Einstellung der [MASSEINHEIT]. Datum und Uhrzeit sind vor Verwendung des Blutdruckmessgeräts einzustellen, damit jeder Sie können zwischen den Masseinheiten Messwert, der gespeichert wird, mit einem „kPA“...
VOR DER ERSTEN MESSUNG MESSEN Auswahl des Benutzers Hinweise zur Messung Es können insgesamt zwei Benutzer angelegt Unter den folgenden Umständen können werden. Jeder Benutzer kann 60 Datensätze Messungen ungenaue Ergebnisse liefern: speichern. • Innerhalb von 1 Stunde nach einer Mahlzeit 1.
MESSEN • Damit Sie verschiedene Messwerte sinnvoll Ellenbogen des Arms, an dem die Messung miteinander vergleichen können, versuchen durchgeführt wird, auf einer ebenen Fläche Sie, immer unter ähnlichen Bedingungen zu ab, sodass die Manschette auf dem gleichen messen. Messen Sie zum Beispiel täglich um Niveau wie Ihr Herz ist.
MESSEN DATENMANAGEMENT Abrufen gespeicherter Werte ein. Das Gerät führt dann die Messung durch. • Zuerst erfolgt eine Nulleichung des Geräts. 1. Schalten Sie das Blutdruckmessgerät durch • Anschließend beginnt das Aufpumpen der Drücken von ( ) ein. Es wird der Mittelwert Manschette und das Gerät misst Blutdruck der letzten drei Datensätze angezeigt.
DATENMANAGEMENT Löschen gespeicherter Werte sofern das Blutdruckmessgerät noch im Modus „Abrufen des Speichers“ ist. Wenn eine Messung nicht korrekt durchgeführt Durch Drücken und Halten der Taste ( wurde, können Sie alle Messergebnisse für den kommen Sie in den Modus „Benutzer auswäh- ausgewählten Benutzer wie folgt löschen.
INTERPRETATION DER MESSWERTE Was ist der systolische und der Klassifizie- diastolische Blutdruck? rung (mmHg) (mmHg) Wenn sich die Herzkammern zusammenziehen, Schwere HT > 180 > 110 um Blut aus dem Herzen hinaus zu pumpen, Mittlere HT 160 – 179 100 – 109 erreicht der Blutdruck seinen Höchstwert im Zyklus, Leichte HT 140 –...
Pagina 20
INTERPRETATION DER MESSWERTE Erkennung von Die Warnung „Pulsunregelmäßig- Pulsunregelmäßigkeiten keiten“ zeigt an, dass bei der Mes- sung ein unregelmäßiger Puls festgestellt wur- Das Gerät erkennt Pulsunregelmäßigkeiten de, der vom Bild her einer Herzrhythmusstörung (Herzrhythmusstörung), wenn der Herzschlag entspricht. Normalerweise besteht dann KEIN bei Messung des systolischen und diastolischen Grund zur Sorge.
Weitere Informationen zu unseren Produkten finden Sie auf www.soehnle.com. • Kontakt mit Wasser vermeiden, gegebenenfalls mit einen weichen Tuch säubern. Vertrieb: Soehnle ist eine Marke der Leifheit AG, • Starkes Schütteln und Stoßbelastungen Leifheitstraße 1, 56377 Nassau/Germany vermeiden Hergestellt von: •...
KUNDENINFORMATIONEN Garantie durchführbar ist und ein identisches Produkt zum Zwecke des Austauschs nicht mehr im Auf das vorliegende Qualitätsprodukt gewährt Sortiment verfügbar ist, erhalten Sie ein möglichst Ihnen die Leifheit AG 2 Jahre Garantie ab Kaufdatum gleichwertiges Ersatzprodukt. Eine Rückerstattung (bzw.
FEHLERBEHEBUNG FEHLER ZU PRÜFEN ABHILFE Display leuchtet Batterien erschöpft Batterien auswechseln nicht auf, ist nur Batterien sind falsch Batterien richtig einsetzen. schwach zu erken- eingesetzt. nen oder langsam Niedriger Batteriestand Der Ladezustand der Batterien ist niedrig, die wird Batterien sind auszuwechseln. angezeigt E 01 wird angezeigt Die Manschette ist zu...
Pagina 24
FEHLERBEHEBUNG FEHLER ZU PRÜFEN ABHILFE E 04 wird angezeigt Es konnte keine Entspannen Sie für einen Augenblick und eindeutige Messung wiederholen Sie dann die Messung. durchgeführt werden. EExx, erscheint in der Es liegt ein ´Kalibrie- Messung erneut durchführen. Wenn das Anzeige.
TECHNISCHE DATEN Lager- und Temperatur: -20 °C bis +60 °C Transportbedin- Relative Luftfeuchtigkeit bis zu 93%, nicht kondensiert, gungen bei einen Wasserdampfdruck von bis zu 50 hPa. Messumfang am 13,5 cm - 21,5 cm Handgelenk Gewicht ca. 100 g (ohne Batterien) Außenmaße ca.
Pagina 28
INTRODUCTION Symbole signifiant que « LE MODE D’EMPLOI REMARQUES IMPORTANTES ! DOIT ÊTRE LU DANS SON INTÉGRALITÉ » À CONSERVER Symbole signifiant « CONFORMITÉ AUX EXIGEN- CES DE LA DIRECTIVE 93/42/CEE RELATIVE AUX IMPÉRATIVEMENT ! DISPOSITIFS MÉDICAUX » Symbole signifiant « FABRICANT » Lisez avec attention le mode d’...
Pagina 29
Alimentation électrique Maintenance et stockage Affichage à cristaux liquides Contact AVANT LA PREMIÈRE MESURE ....36 Service clients Soehnle Garantie Réglage de la date, de l’heure et de l’unité de mesure Sélection de l’utilisateur DÉPANNAGE.......... 45 PRENDRE UNE MESURE ......37 DONNÉES TECHNIQUES ......
Pagina 30
• Si vous êtes sous traitement médicamenteux, techniques avec cet appareil, merci de vous consultez votre médecin pour connaître le adresser au SERVICE CLIENTS de Soehnle. meilleur moment de la journée pour prendre N’ o uvrez ou ne réparez jamais l’appareil votre tension.
Pagina 31
à 40 kPa (300 mmHg), • Merci d’informer sans attendre le service retirez le brassard du poignet et appuyez sur le clients de Soehnle en cas d’ é tats de fonction- bouton MARCHE/ARRÊT pour empêcher qu’il nement ou d’ é vènements inattendus.
Pagina 32
INTRODUCTION • Le tensiomètre a été testé cliniquement et est stockage minimale doivent être préchauffés pendant au moins 30 minutes avant d’ ê tre conforme aux exigences de l’EN 1060-4:2004. opérationnels. Entre deux utilisations, les Remarques concernant le contrôle de dispositifs médicaux électriques stockés à...
Pagina 33
INTRODUCTION • Ne pas utiliser différents types de piles en Le contrôle d’ é talonnage doit être effectué par un contrôleur ou organisme de contrôle même temps. habilité. • Ne pas jeter les piles au feu. Les piles peuvent • Nous recommandons de nettoyer l’appareil exploser ou fuir.
CE 2008/12/CE autres dispositions applicables de la directive 93/42/CEE. Cet appareil et ses piles se recyclent Équipement livré 1 tensiomètre Systo Monitor 100 À DÉPOSER À DÉPOSER 2 piles alcalines AAA 3V CC EN MAGASIN EN DÉCHÈTERIE 1 mode d’ e mploi...
Nous vous remercions d’avoir choisi le tensiomètre Merci d’ o uvrir le rabat de couverture pour le pour poignet Systo Monitor 100 de Soehnle. consulter. Les mesures effectuées avec le Systo Monitor 100 Brassard de Soehnle sont semblables à celles réalisées par Affichage à cristaux liquides un personnel professionnel.
INTRODUCTION Affichage à cristaux liquides Symbole Désignation Explication Pression sanguine Valeur de pression sanguine supérieure systolique Pression sanguine Valeur de pression sanguine inférieure diastolique Affichage du pouls Pouls en battements par minute Mémoire Indique que l’appareil est en mode Mise en mémoire. Unité...
Pagina 37
INTRODUCTION Symbole Désignation Explication Irrégularités du pouls Irrégularités du pouls détectées pendant la mesure Niveau de pression Indique le niveau de la pression sanguine (selon l’ é chelle sanguine de l’OMS, voir page 41) Heure actuelle Année/mois/jour, heures/minutes Le tensiomètre mesure les pulsations cardiaques pendant Pulsations cardiaques la prise de la tension.
AVANT LA PREMIÈRE MESURE Réglage de la date, de l’heure et Vous pouvez choisir entre les unités de me- de l’unité de mesure sure « kPA » (kilopascals) ou « mmHg » (mil- limètres de mercure), sachant que le mmHg La date et l’heure doivent être réglées avant et l’unité...
Pagina 39
AVANT LA PREMIÈRE MESURE PRENDRE UNE MESURE Remarques sur la prise de 2. Appuyer une nouvelle fois sur la touche ( pour choisir entre Utilisateur 1, Utilisateur 2 ou mesures « Guest » (Invité). Les mesures peuvent fournir des résultats non précis dans les circonstances suivantes : En mode Invité, les mesures ne sont pas •...
PRENDRE UNE MESURE nouveau normalement dans le poignet. 4. Asseyez-vous confortablement et placez le coude du bras où se fait la mesure sur une • Pour pouvoir comparer fiablement différentes surface plane afin de placer le brassard au valeurs mesurées, essayez de toujours prendre même niveau que celui de votre cœur.
PRENDRE UNE MESURE GESTION DES DONNÉES • Un étalonnage à zéro de l’appareil est Consulter des données mises en d’abord effectué. mémoire • Ensuite, l’appareil pompe de l’air dans le 1. Allumez le tensiomètre en appuyant sur ( brassard et mesure la pression sanguine ainsi La valeur moyenne des trois derniers jeux de que le pouls.
Pagina 42
GESTION DES DONNÉES Suppression de données mises en tensiomètre est toujours en mode « Consulter la mémoire ». mémoire Appuyez sur la touche ( ) et maintenez-la Si une mesure n’a pas été effectuée correctement, enfoncée pour accéder au mode « Sélectionner vous pouvez effacer tous les résultats de mesure un utilisateur ».
INTERPRÉTATION DES RÉSULTATS Qu’est-ce que la pression sangui- Classification ne systolique et diastolique ? (mmHg) (mmHg) Quand les ventricules se resserrent pour évacuer le HT sévère > 180 > 110 sang du cœur, la pression sanguine atteint sa valeur HT moyenne 160 –...
Pagina 44
INTERPRÉTATION DES RÉSULTATS Détection d’irrégularités du pouls vous conseillons d’aller consulter un médecin. L’appareil ne remplace pas un examen cardiolo- L’appareil détecte les irrégularités du pouls gique ; il sert à la détection précoce des irrégula- (rythme cardiaque irrégulier) lorsque les rités du pouls.
• Évitez tout contact avec l’ e au. Le cas échéant, Distribution : nettoyez-le avec un chiffon doux. Soehnle est une marque de Leifheit AG • Évitez les fortes secousses et les chocs. Leifheitstraße 1, 56377 Nassau - Allemagne • Ne stockez pas l’appareil dans un environne- Fabriqué...
INFORMATIONS POUR LE CLIENT Garantie pièces défectueuses ou remplace le produit en fonction de son appréciation. Si une réparation est Leifheit AG octroie deux années de garantie à impossible et si un produit identique de rempla- partir de la date d’achat (ou en cas de commande, cement n’...
Pagina 47
DÉPANNAGE PANNE POINTS À VÉRIFIER REMÈDE L’ é cran ne s’allume Piles usées. Remplacer les piles. pas, est difficilement Piles mal insérées. Insérer correctement les piles. lisible ou est lent L’adaptateur de courant Brancher correctement l’adaptateur de courant continu est mal branché. continu.
Pagina 48
DÉPANNAGE PANNE POINTS À VÉRIFIER REMÈDE E 04 s’affiche Impossible d’ e ffectuer Détendez-vous un moment et recommencez une mesure précise. ensuite la mesure. EExx s’affiche Présence d’une Recommencez la mesure. Si le problème se erreur d’ é talonnage. produit à nouveau, contactez votre revendeur ou (xx remplace un signal notre service clients pour obtenir de l’aide.
DONNÉES TECHNIQUES Référence 68095 (modèle : TMB-1598-S) Alimentation en énergie Sur piles : 2 piles alcalines AAA 3V CC Mode d’affichage Affichage à cristaux liquides (45 mm x 33 mm) Mode de mesure Méthode oscillographique Plage de mesure Pression théorique au brassard : 0 mmHg ~ 299 mmHg (0 kPa ~ 39,9 kPa) de pression de mesure SYS : 60 mmHg –...
Pagina 50
DONNÉES TECHNIQUES Conditions de stockage Température : -20 °C à +60 °C et de transport Humidité relative de l’air jusqu’à 93%, sans condensation, pression de la vapeur d’ e au ne dépassant pas 50 hPa. Circonférence du poignet 13,5 cm – 21,5 cm Poids env.
INTRODUZIONE Simbolo per “LEGGERE LE ISTRUZIONI PER L’USO” INDICAZIONI IMPORTANTI! ASSOLUTAMENTE DA Simbolo per “SODDISFA I REQUISITI DELLA NORMA MDD 93/42/CEE” CONSERVARE! Simbolo per “PRODUTTORE” Prima di utilizzare l’apparecchio Simbolo per “NUMERO DI SERIE” leggere con attenzione tutte le Simbolo per “CORRENTE CONTINUA” istruzioni per l’uso, soprattutto Simbolo per “DATA DI PRODUZIONE”...
Pagina 53
INTRODUZIONE INTRODUZIONE ........50 GESTIONE DATI ........63 Indicazioni per la sicurezza Visualizzazione dei valori memorizzati Dotazione della fornitura Eliminazione dei valori memorizzati Descrizione generale INTERPRETAZIONE DEI RISULTATI..65 Campi d‘applicazione Descrizione dell‘apparecchio INFORMAZIONI PER I Alimentazione elettrica CLIENTI ..........67 Display LCD Manutenzione e conservazione Contatto...
Pagina 54
SERVIZIO DI ASSISTENZA AI CLIENTI di • Se l’apparecchio viene utilizzato per misurare Soehnle. Non aprire / riparare in nessun caso la pressione di pazienti che soffrono di aritmie l’apparecchio. ampiamente diffuse, come l’ e xtrasistole atriale •...
Pagina 55
START/STOP per il servizio assistenza Soehnle. prevenire l’ulteriore gonfiatura. • Conservare l’apparecchio fuori dalla portata dei • L’apparecchio non è abilitato ai sensi della bambini piccoli / degli animali domestici per categoria AP o APG.
Pagina 56
INTRODUZIONE • Prestare massima attenzione a eventuali distur- quando l’apparecchio è in funzione. bi della circolazione sanguigna e a eventuali • Per un funzionamento affidabile dell’appa- lesioni del paziente. recchio, consigliamo di eseguire un controllo • Non posizionare il bracciale sopra una ferita: si tecnico della misurazione ogni due anni ai rischia di provocare altre lesioni! sensi dell’articolo 14 della disposizione di legge...
Pagina 57
INTRODUZIONE Indicazioni per la conservazione Indicazioni sullo smaltimento • Se non viene utilizzato, conservare l’apparec- Smaltimento delle batterie chio in un luogo asciutto, protetto dal calore, da secondo la direttiva CE 2008/12/CE peli, fibre e polvere e dall’irraggiamento solare Non gettare le batterie assieme ai rifiu- diretto.
Grazie per aver scelto un misuratore di pressione da polso Soehnle Systo Monitor 100. Dichiarazione di conformità Le misurazioni eseguite con il Soehnle Systo Moni- Questo apparecchio è conforme tor 100 corrispondono alle misurazioni effettuate ai requisiti fondamentali e alle da personale qualificato istruito.
INTRODUZIONE Display LCD Simbolo Denominazione Delucidazione Pressione sistolica Valore superiore della pressione sanguigna Pressione diastolica Valore inferiore della pressione sanguigna Visualizzazione delle Pulsazioni in battiti al minuto pulsazioni Indica che l’apparecchio si trova in modalità di memo- Memoria rizzazione Unità di misura della pressione sanguigna (1 kPa = 7,5 mmHg, v.
Pagina 61
INTRODUZIONE Simbolo Denominazione Delucidazione Irregolarità nelle Irregolarità nelle pulsazioni rilevata durante la misurazione pulsazioni Livello della pressione Indica il livello della pressione sanguigna (secondo la scala sanguigna WHO, v. pagina 65) Ora attuale Anno/mese/giorno, ora/minuto Il misuratore della pressione sanguigna riconosce il battito Battito cardiaco cardiaco durante la misurazione Utente 1...
Pagina 62
PRIMA DI EFFETTUARE LA PRIMA MISURAZIONE Impostazione di data, ora e unità È possibile scegliere tra le unità di misura di misura “kPA” (Kilopascal) o “mmHg” (millimetri- co- lonna di mercurio); mmHg è l’unità di misura La data e l’ o ra devono essere impostate prima di più...
Pagina 63
PRIMA DI EFFETTUARE LA PRIMA MISURAZIONE MISURAZIONE Indicazioni relative alla misu- 2. Di seguito premere di nuovo il tasto ( ) per scegliere tra l’utente 1 e 2 o “Guest” (l’”ospite”) razione (modalità ospite). Nelle seguenti circostanze le misurazioni possono fornire risultati inesatti/imprecisi: Le misurazioni effettuate in modalità...
Pagina 64
MISURAZIONE • Per poter paragonare diversi valori di misurazione su una superficie piana, in modo che il bracciale si trovi allo stesso livello del misurazione è indispensabile effettuare le cuore. Rivolgere il palmo della mano verso misurazioni sempre alle stesse condizioni. Ad l’alto, sedersi in posizione eretta e respirare esempio effettuare la misurazione ogni giorno profondamente 5-6 volte.
Pagina 65
GESTIONE DATI MISURAZIONE • Inizialmente l’apparecchio si azzera. Visualizzazione dei valori • Di seguito il bracciale si gonfia e l’appa- memorizzati recchio misura la pressione sanguigna e le 1. Accendere il misuratore di pressione premendo pulsazioni. ). Appare il valore medio degli ultimi tre set di dati.
Pagina 66
GESTIONE DATI Eliminazione dei valori memo- modalità “richiamo della memoria” premere innanzi tutto il tasto ( ) per spegnere rizzati l’apparecchio. Se una misurazione non è stata eseguita Premendo e tenendo premuto il tasto ( correttamente è possibile eliminare i risultati delle si attiva la modalità...
Pagina 67
INTERPRETAZIONE DEI RISULTATI Cosa significa pressione sistolica Classificazione e pressione diastolica? (mmHg) (mmHg) Quando le camere cardiache si contraggono per IT grave > 180 > 110 pompare il sangue fuori dal cuore, la pressione IT media 160 – 179 100 – 109 sanguigna raggiunge nel ciclo il suo valore IT leggera 140 –...
Pagina 68
INTERPRETAZIONE DEI RISULTATI Rilevazione di irregolarità nelle frequente si consiglia però di ricorrere alla consulenza di un medico. L’apparecchio non pulsazioni sostituisce una visita cardiologica, ma funge Se il battito cardiaco varia durante la misurazione alla diagnosi precoce di irregolarità nelle pul- della pressione sistolica e diastolica, l’apparecchio sazioni.
Pagina 69
• evitare il contatto con l’acqua, all’ o ccorrenza Distribuzione: pulire con un panno morbido Soehnle è un marchio della Leifheit AG, Leifheitstraße 1, 56377 Nassau/Germania • evitare forti scosse ed urti Prodotto da: •...
Pagina 70
INFORMAZIONI PER I CLIENTI Rappresentanza europea: 3. i danni causati dall’inosservanza delle EC REP indicazioni per l’uso. Medical Device Safety Service GmbH, Schiffgraben 41, In caso di garanzia Leifheit accorda, a sua 30175 Hannover, Germania discrezione, la riparazione delle parti difettose o la sostituzione del prodotto.
Pagina 71
ELIMINAZIONE DELLE ANOMALIE ANOMALIE CONTROLLARE RIMEDIO Il display non si illu- Batterie esaurite Sostituire le batterie mina, è riconoscibile Le batterie sono state Inserire le batterie correttamente. solo debolmente e inserite scorrettamente. lentamente. L’adattatore per la Inserire correttamente l’adattatore per la corrente corrente continua è...
Pagina 72
ELIMINAZIONE DELLE ANOMALIE ANOMALIE CONTROLLARE RIMEDIO Visualizzazione Durante la misurazione Liberare dagli indumenti il polso su cui misurare di E 03 non sono state rilevate la pressione e ripetere la misurazione. pulsazioni. Visualizzazione Non è stato possibile Rilassarsi per un attimo e ripetere la misurazione. di E 04 eseguire una misurazio- ne univoca.
DATI TECNICI Codice 68095 (Modello: TMB-1598-S) Alimentazione di energia Funzionamento a batterie: 2 batterie alcaline AAA 3V CC Modalità di visualizzazione Display LCD (45 mm x 33 mm) Modalità di misurazione Modalità di controllo oscillografica Intervallo di misurazione Pressione nominale del bracciale: pressione di misurazione 0 mmHg ~ 299 mmHg (0 kPa ~ 39,9 kPa) SIS: 60 mmHg –...
Pagina 74
DATI TECNICI Condizioni di stoccaggio e Temperatura: -20 °C a +60 °C trasporto Umidità relativa fino al 93%, non condensata, con una pressione di vapore dell‘acqua di fino a 50 hPa. Circonferenza polso 13,5 cm - 21,5 cm misurabile Peso ca.
INLEIDING Symbool voor "DE GEBRUIKSAANWIJZING MOET BELANGRIJKE WORDEN GELEZEN" INSTRUCTIES! Symbool voor "CONFORM DE VEREISTEN VAN MDD 93/42/EEG" ABSOLUUT BEWAREN! Symbool voor "FABRIKANT" Lees de gebruiksaanwijzing, met Symbool voor "SERIENUMMER" name de veiligheidsinstructies, zor- Symbool voor "GELIJKSTROOM" gvuldig door voordat het toestel in Symbool voor "PRODUCTIEDATUM"...
Pagina 77
KLANTINFORMATIE ....... 91 Energievoorziening Onderhoud en opslag Het LCD-display Contact VOOR DE EERSTE METING ...... 84 Soehnle klantenservice Garantie Instellen van datum, tijd en eenheid Selectie van de gebruiker STORINGEN VERHELPEN ......93 METEN ..........85 TECHNISCHE SPECIFICATIES ....95...
Pagina 78
• Als het toestel wordt gebruikt bij een patiënt met het toestel neemt u contact op met de met veelvuldige ritmestoornissen zoals ex- KLANTENSERVICE van Soehnle. Onder geen trasystolen van de hartboezems of ventriculaire voorwaarde het toestel zelf openen of repareren.
Pagina 79
INLEIDING • Stel de klantenservice van Soehnle op de dan 40 kPa (300 mmHg) geen druk aflaat, hoogte van onverwachte toestanden of verwijder dan de manchet van de pols en druk op de START/STOP-knop om verder opblazen gebeurtenissen tijdens het bedrijf.
Pagina 80
INLEIDING • De manchet niet oppompen aan een pols controle op de metingen te onderwerpen, waaraan tegelijkertijd andere medisch volgens de MPBetrieb §14. We adviseren om elektrische toestellen zijn verbonden. de prestatie van het apparaat om de twee jaar en na een technische controle op de metingen •...
INLEIDING Instructies voor opslag Instructies voor afvalverwerking • Wanneer het apparaat niet in gebruik is, Het Afvalverwerking batterijen apparaat op een droge plaats bewaren en EG-Richtlijn 2008/12/EC beschermen tegen warmte, pluizen en draden, Batterijen en accu’s horen niet in het stof en rechtstreeks zonlicht.
Hartelijk dank dat u gekozen hebt voor pols- Conformiteitsverklaring bloeddrukmeter Soehnle Systo Monitor 100. Dit apparaat is in overeenstem- De metingen van de Soehnle Systo Monitor 100 ming met de fundamentele eisen komen overeen met die van een deskundige. en de overige relevante bepalin- De gebruiksaanwijzing bevat belangrijke gen van Richtlijn 9/42/EEC.
INLEIDING Het LCD-display Symbool Omschrijving Toelichting Systolische bloeddruk Verhoogde bloeddruk Diastolische bloeddruk Verlaagde bloeddruk Hartslagindicatie Hartslag in slagen per minuut Geheugen Toont dat het toestel in geheugenmodus staat Eenheid voor bloeddruk (1 kPa = 7,5 mmHg, zie pagina 84) Eenheid voor bloeddruk mmHg (1 mmHg = 0,133 kPa, zie pagina 84) Indicatie batterijstatus...
Pagina 85
INLEIDING Symbool Omschrijving Toelichting Toont de hoogte van de bloeddruk (conform WHO-waar- Bloeddrukniveau den, zie pagina 89) Huidige tijd Jaar/Maand/Dag, uren/minuten De bloeddrukmeter registreert tijdens de meting de Hartslag hartslag Gebruiker 1 actief gebruikersprofiel (gebruiker 1) Gebruiker 2 actief gebruikersprofiel (gebruiker 2) Bewegingsindicator Aanduiding dat bewegingen de meetprecisie beïnvloeden Gemiddelde...
VOOR DE EERSTE METING Instellen van datum, tijd en De keuze is tussen de eenheden “kPa” (kilo- eenheid pascal) of “mmHg” (millimeter kwikkolom), waarbij mmHg de gebruikelijke grootheid is Datum en tijd moeten voor het gebruik van de voor registratie van de bloeddruk. bloeddrukmeter worden ingesteld, zodat elke opgeslagen meting van een tijdstempel kan 5.
Pagina 87
VOOR DE EERSTE METING METEN Meettips 2. Vervolgens opnieuw op knop ( ) drukken om te wisselen tussen gebruiker 1, 2 of “guest” Onderstaande condities kunnen zorgen voor (gastmodus). onnauwkeurige meetresultaten: • Binnen 1 uur na eten of drinken In gastmodus worden geen metingen op- •...
METEN vergelijken, altijd proberen onder overeenkom- naar boven, ga rechtop zitten en haal 5-6 keer diep adem. stige condities te meten. Meet bijvoorbeeld dagelijks op hetzelfde tijdstip en met de pols in Neem voor het begin van de meting een een stand die een arts heeft toegelicht.
Pagina 89
METEN GEGEVENSBEHEER Opgeslagen waarden uitlezen Door indrukken van knop ( ) kan de me- ting op elk moment worden gestopt. 1. De bloeddrukmeter inschakelen door indrukken van ( ). Het gemiddelde van de vorige drie meetresultaten wordt weergegeven. • Zodra de meting is beëindigd, wordt de lucht 2.
Pagina 90
GEGEVENSBEHEER Opgeslagen waarden wissen schakelen, voor zover de bloeddrukmeter nog in modus “Uitlezen geheugen” staat. Als een meting niet goed is uitgevoerd, kunnen Door indrukken en vasthouden van knop ( alle meetresultaten van de geselecteerde gebrui- ) opent modus “Gebruiker selecteren”, door ker als volgt worden gewist.
INTERPRETATIE VAN DE RESULTATEN Wat is systolische en de diastoli- Classificatie sche bloeddruk? (mmHg) (mmHg) Als hartkamers samentrekken om bloed uit het Ernstige HT > 180 > 110 hart te pompen, bereikt de bloeddruk zijn hoogste Gemiddelde HT 160 – 179 100 – 109 waarde in de cyclus, de zogenaamde systolische Geringe HT 140 –...
INTERPRETATIE VAN DE RESULTATEN Detectie van onregelmatige symbool echter met regelmaat verschijnt, adviseren wij een arts te raadplegen. Het hartslag toestel is geen vervanging voor een cardiolo- Het toestel detecteert een onregelmatige hartslag gisch onderzoek, maar kan onregelmatige (hartritmestoornis) als de hartslag schommelt hartslag vroegtijdig detecteren.
• Sterke trillingen en schokken vermijden Verkoop: • Niet in een stoffige omgeving of onder Soehnle is een handelsmerk van Leifheit AG, wisselende temperaturen opslaan Leifheitstraße 1, 56377 Nassau/Duitsland • De herbruikbare manchet niet reinigen met Geproduceerd door:...
Pagina 94
KLANTINFORMATIE Goedgekeurde Europese representant: 3. Schade als gevolg van veronachtzaming van de EC REP Medical Device Safety gespecificeerde gebruiksinstructies. Service GmbH, Schiffgraben 41, Bij toekenning van de garantieclaim verzorgt 30175 Hannover, Duitsland Leifheit naar eigen inzicht ofwel de reparatie van defecte onderdelen of vervanging van het Garantie product.
STORINGEN VERHELPEN PROBLEEM TE CONTROLEREN OPLOSSING Display licht niet Batterijen leeg Batterijen vervangen op, is moeilijk Batterijen verkeerd Batterijen juist plaatsen. leesbaar of reageert geplaatst. langzaam. Gelijkstroomadapter is Gelijkstroomadapter correct aansluiten. verkeerd aangesloten. wordt Lage batterijspanning De laadstatus van de batterijen is laag, de weergegeven batterijen moeten worden vervangen.
Pagina 96
STORINGEN VERHELPEN PROBLEEM TE CONTROLEREN OPLOSSING E 04 wordt weerge- Er kon geen eenduidige Even ontspannen en de meting vervolgens geven meting worden uit- herhalen. gevoerd. EExx, verschijnt in Er is een kalibratiefout. Meting opnieuw uitvoeren. Als het probleem het display. (XX staat voor een aanhoudt, neem dan contact op met uw digitaal signaal zoals 01,...
Pagina 98
TECHNISCHE SPECIFICATIES Opslag- en trans- Temperatuur: -20 °C t/m +60 °C portcondities Relatieve vochtigheid maximaal 93%, condensvrij, bij een waterdampdruk van maximaal 50 hPa. Meetomvang pols 13,5 cm - 21,5 cm Gewicht ca. 100 g (zonder batterijen) Buitenmaten ca. 86 mm × 66 mm × 22 mm Onderdelen 2 alkaline batterijen AAA Bedrijfsmodus...
Pagina 100
INTRODUCCIÓN Símbolo para „LEA LAS INSTRUCCIONES DE USO“ ¡AVISO IMPORTANTE! Símbolo para „CUMPLE CON LOS REQUISITOS DE CONSERVE SIEMPRE LA DIRECTIVA 93/42/CEE“ ESTAS INSTRUCCIONES Símbolo para „FABRICANTE“ Símbolo para „NÚMERO DE SERIE“ Lea atentamente las instrucciones Símbolo para „CORRIENTE CONTINUA“ de uso, en especial las indicaciones Símbolo para „FECHA DE FABRICACIÓN“...
Pagina 101
INTRODUCCIÓN INTRODUCCIÓN ........98 GESTIÓN DE DATOS ......111 Indicaciones de seguridad Consultar valores guardados Contenido del suministro Eliminar valores guardados Descripción general INTERPRETACIÓN DE Ámbito de aplicación LOS RESULTADOS ........ 113 Descripción del aparato Suministro de energía DATOS PARA EL CLIENTE ...... 115 La pantalla LCD Mantenimiento y almacenamiento Contacto...
Pagina 102
SERVICIO DE ATENCIÓN AL • Si utiliza el aparato para medir en pacientes CLIENTE de Soehnle. En ningún caso deberá con arritmias generalizadas como extrasístoles abrir ni reparar el aparato por sí mismo.
Pagina 103
• Informe a al servicio de atención al cliente de manguito supera los 40 kPa (300 mmHg) y el aparato no reduce la presión, retire el manguito Soehnle si ocurriese algún suceso o funciona- de la muñeca y pulse el botón START/STOP, para miento inesperados.
Pagina 104
INTRODUCCIÓN 30 minutos hasta que estén listos para ser Instrucciones de control metrológico utilizados. y cuidado • Tenga cuidado de no causar problemas en la • No realice ninguna tarea de ningún control circulación sanguínea ni posibles daños en de metrología mientras el aparato esté en el paciente.
Pagina 105
INTRODUCCIÓN • Un examinador o un instituto de ensayos • No arroje las pilas al fuego. Las pilas podrían autorizados deben llevar a cabo el control explotar o derramarse. Extraiga las pilas metrológico. cuando no vaya a usar el aparato durante mucho tiempo.
Pagina 106
Systo Monitor 100 de Soehnle. Las mediciones en la tienda donde compró el producto. realizadas con el Soehnle Systo Monitor 100 son Declaración de conformidad similares a las de un especialista cualificado. Este aparato es conforme con los...
INTRODUCCIÓN Descripción del aparato Consulte la hoja desplegable. Manguito Pantalla LCD Bomba Compartimiento de las pilas Botón para guardar ( Botón para configurar ( Botón Start/Stop ( Suministro de energía 1. Batería: 2 pilas alcalinas AAA 3V CC...
Pagina 108
INTRODUCCIÓN La pantalla LCD Símbolo Denominación Explicación Presión arterial sistólica Valor de presión arterial más alto Presión arterial diastólica Valor de presión arterial más bajo Indicador del pulso Pulso en latidos por minuto Memoria Indica que el aparato está en modo de memoria Unidad de medida de la presión sanguínea (1 kPa = 7,5 mmHg, véase la pág.
Pagina 109
INTRODUCCIÓN Símbolo Denominación Explicación Arritmias Arritmias detectadas durante la medición Muestra el nivel de la presión arterial (según la escala OMS, Nivel de la presión arterial véase la pág. 113) Tiempo actual año/mes/día, hora/minuto El aparato de medición de la presión arterial detecta el Latido latido durante la medición Usuario 1...
Pagina 110
ANTES DE LA PRIMERA MEDICIÓN Configurar la fecha, hora y Puede elegir entre la unidad de medida „kPA“ unidad de medida (kilopascal) o „mmHg“ (milímetros de mercu- rio), siendo los mmHg la unidad de medida Se deberán configurar la fecha y la hora antes más habitual para medir la presión arterial.
Pagina 111
ANTES DE LA PRIMERA MEDICIÓN MEDICIÓN Consejos para la medición 2. A continuación, vuelva a pulsar el botón ( para elegir entre el usuario 1, 2 o el «invitado» Las mediciones podrían ofrecer resultados poco (modo invitado). precisos bajo las siguientes circunstancias: •...
Pagina 112
MEDICIÓN mediciones en condiciones similares. Por superficie lisa, de forma que el manguito quede al mismo nivel que el corazón. Gire la palma de ejemplo, mida la presión cada día a la misma su mano hacia arriba, siéntese erguido y realice hora y con la muñeca en la posición que le haya 5-6 respiraciones profundas.
Pagina 113
MEDICIÓN GESTIÓN DE DATOS Consultar valores guardados aparato medirá la presión arterial y el pulso. 1. Encienda el aparato de medición de la presión Puede detener la medición pulsando el botón arterial pulsando el botón ( ). Se mostrará el ) en cualquier momento.
Pagina 114
GESTIÓN DE DATOS Eliminar valores guardados medición de la presión arterial esté todavía en modo «Consultar memoria». Si no se ha realizado correctamente una medición, Al pulsar y mantener pulsado el botón ( puede eliminar todos los resultados de medición seleccionará...
Pagina 115
INTERPRETACIÓN DE LOS RESULTADOS ¿Qué es la presión arterial sistóli- Clasificación ca y diastólica? (mmHg) (mmHg) Cuando las ventrículas se contraen para bombear HT grave > 180 > 110 sangre fuera del corazón, la presión arterial HT moderada 160 – 179 100 – 109 alcanza su valor máximo en el ciclo, el llamado HT ligera 140 –...
Pagina 116
INTERPRETACIÓN DE LOS RESULTADOS Detección de arritmias dico. Este aparato no sustituye a una explora- ción cardiológica, pero sirve para la detección El aparato detecta irregularidades en el pulso precoz de arritmias. (arritmias cardíacas), cuando el latido fluctúa al medir la presión sanguínea sistólica y diastólica. En cada medición el aparato de medición de la presión arterial muestra el intervalo de latidos y calcula el valor promedio.
Pagina 117
• Evite las fuertes sacudidas y los impactos Empresa: • No lo guarde en un entorno sucio ni a tempera- Soehnle es una marca de Leifheit AG, turas expuestas a grandes cambios Leifheitstraße 1, 56377 Nassau/Alemania • No limpie el manguito con agua y no lo...
Pagina 118
DATOS PARA EL CLIENTE Distribuidor autorizado en Europa: indebido (por ej. por golpes, choques, caídas), EC REP Medical Device Safety 3. Los daños ocasionados por el incumplimiento Service GmbH, Schiffgraben 41, de las instrucciones de uso suministradas. 30175 Hannover, Alemania En caso de hacer uso de la garantía, Leifheit decidirá...
RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS PROBLEMA COMPRUEBE SI... SOLUCIÓN La pantalla no se en- Las pilas se han agotado Cambie las pilas ciende, resulta poco Las pilas están mal Inserte las pilas correctamente. visible o va lenta colocadas. El adaptador de corriente Conecte bien el adaptador de corriente.
Pagina 120
RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS PROBLEMA COMPRUEBE SI... SOLUCIÓN Aparece el mensaje No se ha reconocido Afloje la ropa de la muñeca que vaya a medir y E 03 ninguna señal de pulso vuelva a realizar la medición. durante la medición. Aparece el mensaje No se ha podido Relájese unos segundos y vuelva a repetir la E 04...
DATOS TÉCNICOS Número de artículo 68095 (modelo: TMB-1598-S) Suministro de energía Batería: 2 pilas alcalinas AAA 3V CC Visualización Pantalla LCD (45 mm x 33 mm) Medición Modo de comprobación oscilográfico Campo de medición Valor nominal de presión en el manguito: 0 mmHg ~ 299 mmHg (0 kPa ~ 39,9 kPa) Presión de medición SIS: 60 mmHg –...
Pagina 122
DATOS TÉCNICOS Condiciones de Temperatura: -20 °C a +60 °C almacenamiento y Humedad relativa de hasta 93%, sin condensación a una presión del vapor transporte de agua de hasta 50 hPa. Diámetro de la muñeca 13,5 cm - 21,5 cm Peso aprox.
Pagina 124
INTRODUÇÃO Símbolo para “O MANUAL DE INSTRUÇÕES INDICAÇÕES DEVE SER LIDO“ IMPORTANTES! GUARDAR Símbolo para “CUMPRE AS EXIGÊNCIAS DA DIRE- PARA CONSULTA FUTURA! TIVA PARA DISPOSITIVOS MÉDICOS 93/42/CEE“ Símbolo para “FABRICANTE” Leia atentamente este manual de Símbolo para “NÚMERO DE SÉRIE” instruções, especialmente as indica- Símbolo para “CORRENTE CONTÍNUA”...
Pagina 125
INTRODUÇÃO INTRODUÇÃO ........122 GESTÃO DE DADOS ......135 Instruções de segurança Consulta de valores gravados Conteúdo da embalagem Eliminação de valores gravados Descrição geral INTERPRETAÇÃO DOS VALORES Área de aplicação DE MEDIÇÃO ........137 Descrição do dispositivo Alimentação energética INFORMAÇÃO AO CLIENTE ....
Pagina 126
SERVIÇO sua pressão arterial. DE ASSISTÊNCIA AO CLIENTE da Soehnle. Nunca • Se o dispositivo for utilizado para medições em abra ou repare o dispositivo você mesmo/a.
Pagina 127
• Informe-se junto do serviço de assistência ao a 40 kPa (300 mmHg), retire a braçadeira do cliente da Soehnle sobre condições operacio- pulso e prima o botão START/STOP para evitar nais ou eventos inesperados.
Pagina 128
INTRODUÇÃO • Tenha atenção a uma possível interrupção da Indicações sobre o controlo metrológico circulação sanguínea e possíveis ferimentos e cuidados dos pacientes. • Não efetue qualquer controlo metrológico com • A braçadeira não pode estar colocada sobre o dispositivo em funcionamento. uma ferida, pois tal poderia causar mais •...
Pagina 129
INTRODUÇÃO • O controlo metrológico deve ser executado • Não utilizar tipos de pilhas diferentes em por um verificador licenciado ou um instituto conjunto. de ensaios. • Não deitar as pilhas para o fogo. As pilhas • Aconselhamos a que a limpeza do dispositivo e da podem explodir ou derramar.
Soehnle Systo onde comprou o produto. Monitor 100. Declaração de conformidade As medições feitas com o Soehnle Systo Monitor 100 correspondem às de um profissional. Este dispositivo encontra-se em Este manual de instruções contém indicações conformidade com os requisitos importantes referente à...
Pagina 131
Alimentação energética O medidor de pressão arterial digital Soehnle 1. Operação com pilhas: Systo Monitor 100 destina-se à medição da 2 pilhas alcalinas AAA 3V DC pressão arterial e frequência cardíaca em pulsos com um diâmetro de 13,5 – 21,5 cm.
Pagina 132
INTRODUÇÃO O ecrã LCD Símbolo Descrição Explicação Pressão arterial sistólica Valor de pressão arterial superior Pressão arterial diastólica Valor de pressão arterial inferior Pulsação Pulsação em batimentos por minuto Memória Indica que o dispositivo se encontra no modo de memória Unidade de medida para a pressão arterial (1 kPa = 7,5 mmHg, ver página 12) Unidade de medida para a pressão arterial...
Pagina 133
INTRODUÇÃO Símbolo Descrição Explicação Apresenta o nível da pressão arterial Nível de pressão arterial (segundo a escala da OMS, ver página 17) Hora atual Ano/mês/dia, hora/minutos O medidor de pressão arterial reconhece o batimento Batimento cardíaco cardíaco durante a medição Utilizador 1 perfil de utilizador ativo (utilizador 1) Utilizador 2...
ANTES DA PRIMEIRA MEDIÇÃO Definir data, hora e unidade de 4. Repita os passos 2 e 3 para a definição de [MÊS], [DIA], [HORA], [MINUTOS] e a definição medida da [UNIDADE DE MEDIDA]. Data e hora devem ser definidas antes da utilização do medidor de pressão arterial, para que Pode optar entre as unidades de medida cada valor de medição que seja gravado possa ter...
Pagina 135
ANTES DA PRIMEIRA MEDIÇÃO MEDIR Seleção do utilizador Indicações sobre a medição No total, podem ser criados dois utilizadores. Sob as seguintes condições, é possível que as Cada utilizador pode gravar 60 registos. medições apresentem resultados incorretos: • No espaço de 1 hora depois de uma refeição 1.
Pagina 136
MEDIR normalmente no seu pulso. cotovelo do braço no qual irá fazer a medição sobre uma superfície plana, de forma a que • Para que possa comparar de forma razoável a braçadeira fique ao mesmo nível do seu vários valores de medição, tente efetuar a coração.
Pagina 137
MEDIR GESTÃO DE DADOS Consulta de valores gravados dispositivo. • De seguida, começa o enchimento da 1. Ligue o medidor de pressão arterial premindo o braçadeira e o dispositivo mede a pressão botão ( ). É apresentado o valor médio dos arterial e a pulsação.
Pagina 138
GESTÃO DE DADOS Eliminação de valores gravados Premindo e mantendo premido o botão ( ), chega ao modo “Selecionar utilizador“, Se uma medição não tiver sido efetuada premindo novamente o botão ( ), pode corretamente, pode apagar todos os resultados de escolher entre o Utilizador 1 e o Utilizador 2.
Pagina 139
INTERPRETAÇÃO DOS VALORES DE MEDIÇÃO O que é a pressão arterial sistólica e diastólica? Classificação (mmHg) (mmHg) HT grave (estágio 3) > 180 > 110 Quando os ventrículos se contraem para bombear sangue para fora do coração, a pressão arterial HT moderada 160 –...
Pagina 140
INTERPRETAÇÃO DOS VALORES DE MEDIÇÃO Identificação de O aviso de “pulsações irregulares” pulsações irregulares indica que foi identificada uma pulsação irregular durante a medição, o que O dispositivo identifica pulsações irregulares pode significar que existe uma arritmia cardía- (arritmias cardíacas), quando o batimento cardíaco ca.
Pagina 141
• Evitar o contacto com água, limpar com um pano suave Distribuição: Soehnle é uma marca da Leifheit AG, • Evitar vibrações fortes e impactos Leifheitstraße 1, 56377 Nassau/Germany • Não guardar em ambientes com poeira ou com Fabricado por: oscilações de temperatura...
Pagina 142
INFORMAÇÃO AO CLIENTE Garantia um produto idêntico para troca, receberá um produto de substituição de valor equivalente. Uma A Leifheit AG oferece-lhe para este produto de devolução do preço de compra não é possível qualidade 2 anos de garantia a contar da data de em caso de garantia.
RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS PROBLEMA A VERIFICAR RESOLUÇÃO O ecrã não liga, é Pilhas fracas Trocar pilhas difícil ver o ecrã ou Pilhas estão mal Colocar pilhas corretamente. está lento inseridas. Pilhas fracas As pilhas estão fracas e as mesmas devem ser surge substituídas.
Pagina 144
RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS PROBLEMA A VERIFICAR RESOLUÇÃO É apresentado E 04 Não foi possível efetuar Relaxe um momento e volte depois a efetuar uma medição clara. a medição. É apresentado EExx Existe um erro de Voltar a efetuar a medição. Se o problema voltar no ecrã.
DADOS TÉCNICOS Artigo n.º 68095 (Modelo: TMB-1598-S) Alimentação Operação com pilhas: 2 pilhas alcalinas 3V DC Modo de apresen- Ecrã LCD (45 mm x 33 mm) tação Princípio de medição Modo de teste oscilográfico Intervalo de medição Pressão de braçadeira nominal: 0 mmHg ~ 299 mmHg (0 kPa ~ 39,9 kPa) pressão de medição SIS: 60 mmHg - 230 mmHg (8,0 kPa - 30,7 kPa) DIA: 40 mmHg - 130 mmHg (5,3 kPa - 17,3 kPa)
Pagina 146
DADOS TÉCNICOS Condições de Temperatura: -20 °C até +60 °C armazenamento e Humidade relativa do ar de até 93%, sem condensação, com uma pressão transporte do vapor de água de até 50 hPa. Diâmetro do pulso 13,5 cm - 21,5 cm Peso aprox.
EMC GUIDANCE EMC Guidance The ME EQUIPMENT or ME SYSTEM is suitable for home healthcare environments. Warning: Don’t be near active HF surgical equipment and the RF shielded room of an ME system for magnetic resonance imaging, where the intensity of EM disturbances is high. Warning: Use of this equipment adjacent to or stacked with other equipment should be avoided because it could result in improper operation.
Pagina 148
EMC GUIDANCE Table 1 Guidance and manufacturer’s declaration - electromagnetic emissions Emissions test Compliance RF emissions Group 1 CISPR 11 RF emissions Class [ B ] CISPR 11 Harmonic emissions Not applicable IEC 61000-3-2 Voltage fluctuations / flicker emissions Not applicable IEC 61000-3-3...
Pagina 149
EMC GUIDANCE Table 2 - a Guidance and manufacturer’s declaration - electromagnetic immunity Immunity test IEC 60601-1-2 Test level Compliance level Electrostatic discharge (ESD) ±8 kV contact ±8 kV contact IEC 61000-4-2 ±2 kV, ±4 kV, ±8 kV, ±15 kV air ±2 kV, ±4 kV, ±8 kV, ±15 kV air Not applicable Not applicable...
Pagina 150
EMC GUIDANCE Table 2 - b Immunity test IEC 60601-1-2 Test level Compliance level Power frequency magnetic 30 A/m 30 A/m field 50Hz/60Hz 50Hz/60Hz IEC 61000-4-8 Conducted RF Not applicable Not applicable IEC61000-4-6 10 V/m 10 V/m Radiated RF 80 MHz – 2,7 GHz 80 MHz –...
Pagina 151
EMC GUIDANCE Table 3 -a Guidance and manufacturer’s declaration - electromagnetic immunity Radiated RF Test Band Service Modulation Maximum Distance Test Compliance IEC61000-4-3 Frequency Power Level Level (MHz) (MHz) (V/m) (V/m) (Test specifica- tions for 380 – TETRA Pulse ENCLOSURE modulation PORT 18 Hz...
Pagina 152
EMC GUIDANCE Table 3 - b Radiated RF Test Band Service Modulation Maximum Distance Test Compliance IEC61000-4-3 Frequency Power Level Level (MHz) (MHz) (V/m) (V/m) (Test specifica- tions for 800 – Pulse ENCLOSURE 800/900, modulation PORT TETRA 800, 18 Hz IMMUNITY to RF wireless iDEN 820,...
Pagina 153
EMC GUIDANCE Table 3 - c Radiated RF Test Band Service Modulation Maximum Distance Test Compliance IEC61000-4-3 Frequency Power Level Level (MHz) (MHz) (V/m) (V/m) (Test specifica- tions for 2450 2400 – Bluetooth, Pulse ENCLOSURE 2570 WLAN, modulation PORT 802.11 217 Hz IMMUNITY to RF wireless...
Pagina 154
Distributed by LEIFHEIT AG Leifheitstraße 1 56377 Nassau/Germany www.soehnle.com...