Pagina 1
Questo manuale d’istruzione è fornito da trovaprezzi.it. Scopri tutte le offerte per Einhell GC-KS2540 o cerca il tuo prodotto tra le migliori offerte di Macchine Giardinaggio GC-KS 2540 Originalbetriebsanleitung Manual de instrucciones original Gartenhäcksler Biotrituradora eléctrica Original operating instructions Alkuperäiskäyttöohje Garden Shredder Sähkökäyttöinen silppuri...
2. Gerätebeschreibung und Gefahr! Beim Benutzen von Geräten müssen einige Si- Lieferumfang cherheitsvorkehrungen eingehalten werden, um Verletzungen und Schäden zu verhindern. Lesen 2.1 Gerätebeschreibung (Bild 1/2) Sie diese Bedienungsanleitung / Sicherheitshin- 1. Einfülltrichter weise deshalb sorgfältig durch. Bewahren Sie die- Fülltrichter se gut auf, damit Ihnen die Informationen jederzeit Motorgehäuse mit Messerplatte...
• Gartenhäcksler Das Produkt kann sowohl im Dauerbetrieb • Stopfer mit einer Bemessungsaufnahmeleistung von • Häckselgutfangsack 2000W als auch im Aussetzbetrieb mit einer Be- • Originalbetriebsanleitung messungsaufnahmeleistung von 2500W (P40) • Sicherheitshinweise betrieben werden. (P40) bedeutet, dass jeder Arbeitszyklus des Aussetzbetriebs aus einer Lastbetriebsdauer von max.
Pagina 8
5. Vor Inbetriebnahme 6. Betrieb Überzeugen Sie sich vor dem Anschließen, dass Beachten Sie zu Betriebszeiten die gesetzlichen die Daten auf dem Typenschild mit den Netzdaten Bestimmungen zur Lärmschutzverordnung, die übereinstimmen. örtlich unterschiedlich sein können. Warnung! Ziehen Sie immer den Netzstecker, bevor Sie 6.1 Gerät anschließen und einschalten •...
7. Austausch der kommen häckseln, bevor neues Häckselgut nachgeführt wird. Netzanschlussleitung • Die Auswurföffnung darf nicht durch gehäck- seltes Material verstopft werden – Rückstau- Gefahr! gefahr. Wenn die Netzanschlussleitung dieses Gerätes • Die Lüftungsschlitze dürfen nicht abgedeckt beschädigt wird, muss sie durch den Hersteller werden.
9. Entsorgung und 8.2 Austausch, Schärfen, Messerwechsel Die Messer der Messerscheibe sind austausch- Wiederverwertung bar. Falls Sie Messer ersetzen müssen, dürfen Sie aus Qualitäts- und Sicherheitsgründen nur Das Gerät befi ndet sich in einer Verpackung um Originalmes-ser verwenden. Transportschäden zu verhindern. Diese Verpa- ckung ist Rohstoff...
Pagina 11
10. Fehlersuche Störung Ursache Behebung Gerät läuft nicht - Kein Strom am Stecker - Zuleitung und Sicherung überprü- - Gerät ist ausgeschaltet - Gerät einschalten - Überlastschalter hat ausgelöst - Gerät einschalten - Auswurfkanal ist verstopft - Auswurfkanal reinigen - Fülltrichter sitzt nicht fest auf Motor- - Innenraum reinigen und Sicher- gehäuse heitsschraube festziehen...
Service-Informationen Wir unterhalten in allen Ländern, welche in der Garantieurkunde benannt sind, kompetente Service- Partner, deren Kontakte Sie der Garantieurkunde entnehmen. Diese stehen Ihnen für alle Service- Belange wie Reparatur, Ersatzteil- und Verschleißteil-Versorgung oder den Bezug von Verbrauchsmate- rialien zur Verfügung. Es ist zu beachten, dass bei diesem Produkt folgende Teile einem gebrauchsgemäßen oder natürlichen Verschleiß...
Pagina 13
Garantieurkunde Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, unsere Produkte unterliegen einer strengen Qualitätskontrolle. Sollte dieses Gerät dennoch einmal nicht einwandfrei funktionieren, bedauern wir dies sehr und bitten Sie, sich an unseren Servicedienst unter der auf dieser Garantiekarte angegebenen Adresse zu wenden. Gerne stehen wir Ihnen auch telefo- nisch über die angegebene Servicerufnummer zur Verfügung.
Pagina 14
• Bestellverfolgung Wir freuen uns auf Ihren Besuch online unter www.isc-gmbh.info! Telefon: 09951 / 95 920 00 ·Telefax: 09951/95 917 00 E-Mail: info@einhell.de · Internet: www.isc-gmbh.info iSC GmbH · Eschenstraße 6 · 94405 Landau/Isar (Deutschland) - 14 - Anl_GC_KS_2540_SPK9.indb 14 Anl_GC_KS_2540_SPK9.indb 14...
2. Layout and items supplied Danger! When using the equipment, a few safety pre- cautions must be observed to avoid injuries and 2.1 Layout (Fig. 1/2) damage. Please read the complete operating Loading funnel inlet instructions and safety regulations with due care. Loading funnel Keep this manual in a safe place, so that the in- Motor housing with cutter plate...
• Safety instructions Keep the noise emissions and vibrations to a minimum. • Only use appliances which are in perfect wor- 3. Proper use king order. • Service and clean the appliance regularly. • Adapt your working style to suit the appliance. This electric garden refuse shredder is designed •...
Pagina 17
5.2 Assembling the axle and wheels (Figs. switch to the position „I“. • 4a-4e) If the motor fails to start, clean the ejector Mount the chassis as shown in Figs. 4a-4e. chute. • Insert the axle through the chassis • Fit the sleeves on both sides 6.3 Practical tips •...
working. If this situation occurs, open the loading parts on the inside. Apply a thin coating of oil funnel as described above. Carefully clean the to the cleaned blade plate and blades. • interior. Close the loading funnel again as descri- When you close the loading funnel, make bed above and ensure that when you switch on sure that the safety switch and the release...
9. Disposal and recycling The equipment is supplied in packaging to pre- vent it from being damaged in transit. The raw materials in this packaging can be reused or recycled. The equipment and its accessories are made of various types of material, such as metal and plastic.
Service information We have competent service partners in all countries named on the guarantee certifi cate whose contact details can also be found on the guarantee certifi cate. These partners will help you with all service re- quests such as repairs, spare and wearing part orders or the purchase of consumables. Please note that the following parts of this product are subject to normal or natural wear and that the following parts are therefore also required for use as consumables.
Warranty certifi cate Dear Customer, All of our products undergo strict quality checks to ensure that they reach you in perfect condition. In the unlikely event that your device develops a fault, please contact our service department at the address shown on this guarantee card.
Danger ! 9. Niveau de bruit conformément à directive Lors de l’utilisation d’appareils, il faut respecter 2000/14/CE certaines mesures de sécurité afi n d’éviter des blessures et dommages. Veuillez donc lire atten- tivement ce mode d’emploi/ces consignes de 2. Description de l’appareil et sécurité.
4. Données techniques Danger ! L’appareil et le matériel d’emballage ne sont pas des jouets ! Il est interdit de laisser des Tension du réseau : ....220-240 V ~ 50 Hz enfants jouer avec des sacs et des fi lms en Puissance absorbée : ....2500 W (P40) plastique et avec des pièces de petite taille.
5. Avant la mise en service 6. Commande Assurez-vous, avant de connecter la machine, Veuillez respecter aux périodes de service les que les données se trouvant sur la plaque de directives légales relatives à l’ordonnance de la signalisation correspondent bien aux données du protection contre le bruit.
7. Remplacement de le câble coince dans la trémie de remplissage. • Les déchets mous (par ex. les déchets de d’alimentation réseau cuisine) ne doivent pas être hachés mais doi- vent être directement mis en compost. Danger ! • Les branches très ramifiées et feuillues doi- Si le câble d’alimentation réseau de cet appareil vent tout d’abord être hachées complètement est endommagée, il faut la faire remplacer par...
9. Mise au rebut et recyclage 8.2 Changement, aff ûtage, changement de couteau Les lames du disque porte-lames sont échange- L‘appareil se trouve dans un emballage per- ables. Si vous devez remplacer des lames, vous mettant d‘éviter les dommages dus au transport. devez n’utiliser que des lames d’origine pour des Cet emballage est une matière première et peut raison de qualité...
10. Plan de recherche des erreurs Dérangement Cause probable Élimination L’appareil ne démar- - aucun courant au connecteur - contrôler la ligne d’amenée et le re pas fusible - appareil hors circuit - mettre l’appareil en circuit - disjoncteur déclenché - appuyer sur la cheville de commu- tation du disjoncteur - canal d’éjection bouché...
Informations service après-vente Nous disposons dans tous les pays mentionnés dans le bon de garantie de partenaires de service après-vente compétents dont vous trouverez les coordonnées dans le bon de garantie. Ceux-ci se tiennent à votre disposition pour tout ce qui concerne le service après-vente comme les réparations, l‘approvisionnement en pièces de rechange et d‘usure ou l‘achat de pièces de consommation.
Bon de garantie Chère cliente, cher client, nos produits sont soumis à un contrôle de qualité très strict. Si toutefois, il arrivait que cet appareil ne fonctionne pas parfaitement, nous en sommes désolés et nous vous prions de vous adresser à notre service après-vente à...
Pagina 30
2. Descrizione dell’apparecchio ed Pericolo! Nell’usare gli apparecchi si devono rispettare elementi forniti diverse avvertenze di sicurezza per evitare lesi- oni e danni. Quindi leggete attentamente queste 2.1 Descrizione dell’apparecchio (Fig. 1/2) istruzioni per l’uso/le avvertenze di sicurezza. Tramoggia di riempimento Conservate bene le informazioni per averle a Tramoggia di alimentazione disposizione in qualsiasi momento.
• Sacco di raccolta del materiale triturato Il prodotto può essere impiegato sia in esercizio • Istruzioni per l’uso originali continuo con una potenza assorbita nominale di • Avvertenze di sicurezza 2000W che in esercizio intermittente con una po- tenza assorbita nominale di 2500W (P40). (P40) signifi...
Pagina 32
5.1 Montaggio del carrello (Fig. 3) te l’apparecchio si spegne automaticamente • Mettete la carcassa del motore capovolta sul (posizione “O” dell’interruttore). È possibile pavimento. riaccendere l’apparecchio solo dopo avere ripris- • Inserite il carrello (Pos. 5) nelle aperture ap- tinato l’alimentazione di tensione e avere portato positamente previste fino alla battuta.
• 8. Pulizia, manutenzione e Ribaltate e togliete la tramoggia di alimenta- zione (Fig. 7/Pos. 2) aprendo la vite di sbloc- ordinazione dei pezzi di ricambio caggio (Fig. 7/Pos. 12). Ora si possono elimi- nare le ostruzioni all‘interno dell‘apparecchio. Pericolo! Il montaggio avviene nell‘ordine inverso.
Pagina 34
Portate sempre guanti da lavoro robusti • Ribaltate e togliete la tramoggia di alimenta- zione (Fig. 7/Pos. 2) aprendo la vite di sbloc- caggio (Fig. 7/Pos. 12). • Allentate 6 viti con intaglio a croce (Fig. 9a/ Solo per paesi membri dell’UE Pos.
Pagina 35
10. Tabella per l’eliminazione delle anomalie Anomalia Possibile causa Soluzione L’apparecchio non - non c’è corrente sulla presa - controllare il cavo di alimentazione funziona. ed il dispositivo di protezione - l’apparecchio è spento - inserire l’apparecchio - il salvamotore è intervenuto - premere la spina di commutazione del salvamotore - il canale di scarico è...
Pagina 36
Informazioni sul Servizio Assistenza In tutti i Paesi indicati nel certifi cato di garanzia disponiamo di competenti partner per il Servizio Assis- tenza (per i relativi dati di contatto si veda il certifi cato di garanzia), che sono a vostra disposizione per tutte le richieste di assistenza come riparazione, fornitura di pezzi di ricambio e parti di usura o vendita di materiali di consumo.
Certifi cato di garanzia Gentili clienti, i nostri prodotti sono soggetti ad un rigido controllo di qualità. Se l‘apparecchio non dovesse tuttavia funzionare correttamente, ci scusiamo e vi preghiamo di rivolgervi al nostro servizio di assistenza clienti all‘indirizzo indicato in questa scheda di garanzia. Siamo a vostra disposizione anche telefonicamente al numero del Servizio Assistenza indicato.
Pagina 38
DK/N 2. Produktbeskrivelse og Fare! Ved brug af el-værktøj er der visse sikkerhedsfo- leveringsomfang ranstaltninger, der skal respekteres for at undgå skader på personer og materiel. Læs derfor bet- 2.1 Produktbeskrivelse (fi g. 1/2) jeningsvejledningen / sikkerhedsanvisningerne Påfyldningstragt grundigt igennem. Opbevar betjeningsvejlednin- Fødetragt gen et praktisk sted, så...
DK/N • Sikkerhedsanvisninger Støjudvikling og vibration skal begrænses til et minimum! • Brug kun intakte og ubeskadigede maskiner. • 3. Formålsbestemt anvendelse Vedligehold og rengør maskinen med jævne mellemrum. • Tilpas arbejdsmåden efter maskinen. Den elektriske kompostkværn er udelukkende • Overbelast ikke maskinen.
DK/N 5.2 Montering af aksel og hjul (fi g. 4a-4e) 6.3 Anvisninger til arbejdet • Monter kørestellet som vist på fi gurerne 4a- 4e. Følg alle sikkerhedsanvisninger (vedlagte • Stik akslen igennem på kørestellet hæfte). • • Anbring bøsninger på begge sider Brug arbejdshandkser, sikkerhedsbriller og •...
DK/N VIGTIGT! Løsn ALDRIG afmonteringsskruen (fi g. 8.2 Udskiftning, skærpning, knivskift 1/pos. 12) uden først at have slukket maskinen på Knivene på fræsevalsen kan udskiftes. Hvis du på tænd/sluk-knappen (fi g. 1/pos. 11) og have truk- et tidspunkt får brug for at udskifte knive, er det af ket stikproppen på...
Pagina 42
DK/N 10. Fejlsøgningsskema Fejl Mulige årsager Afhjælpning Maskinen kører ikke - Ingen strøm i stikket - Kontroller tilførselsledningen og - Maskinen er slukket sikringen - Overbelastningsafbryderen har rea- - Tænd for maskinen geret - Tryk på kontaktstiften på overbe- - Udkastskakten er stoppet til lastningsafbryderen - Fødetragten sidder ikke fast på...
Pagina 43
DK/N Serviceinformationer I alle lande, der er nævnt i garantibeviset, råder vi over kompetente servicepartnere, hvis kontaktdata fremgår af garantibeviset. De står til din rådighed i forbindelse med enhver form for service som f.eks. reparation, anskaff else af reservedele og sliddele eller køb af forbrugsmaterialer. Vær opmærksom på, at følgende dele på...
DK/N Garantibevis Kære kunde! Vore produkter er underlagt en streng kvalitetskontrol. Hvis produktet alligevel på et tidspunkt skulle udvise fejl, beklager vi naturligvis dette, i dette tilfælde beder vi dig kontakte vores kundeservice på adressen, som er anført på dette garantibevis. Du kan naturligvis også ringe til os på det anførte service- nummer.
2. Beskrivning av maskinen samt Fara! Innan maskinen kan användas måste särskilda leveransomfattning säkerhetsanvisningar beaktas för att förhindra olyckor och skador. Läs därför noggrant igenom 2.1 Beskrivning av maskinen (bild 1/2) denna bruksanvisning och dessa säkerhetsanvis- Matningstratt ningar. Förvara dem på ett säkert ställe så att du Påfyllningstratt alltid kan hitta önskad information.
• Säkerhetsanvisningar Begränsa uppkomsten av buller och vibration till ett minimum! • Använd endast intakta maskiner. • 3. Ändamålsenlig användning Underhåll och rengör maskinen regelbundet. • Anpassa ditt arbetssätt till maskinen. • Överbelasta inte maskinen. • Lämna in maskinen för översyn vid behov. Den elektriska kompostkvarnen är endast avsedd •...
Pagina 47
5.2 Montera axeln och hjulen (bild 4a-4e) 6.3 Arbetsanvisningar • Montera transportstativet enligt beskrivningen i Beakta säkerhetsanvisningarna (i bifogat bild 4a-4e. häfte). • • Skjut in axeln i transportstativet. Bär arbetshandskar, skyddsglasögon och • Sätt på hylsorna på båda sidor. hörselskydd.
VARNING! Lossa ALDRIG på spärrskruven (bild 8.2 Byta ut, slipa, skifta knivar 1 / pos. 12) om strömbrytaren fortfarande (bild Knivarna på knivplattan kan bytas ut. Av kvalitets- 1 / pos. 11) fortfarande är tillslagen och nätka- och säkerhetsskäl får du endast byta ut knivarna beln (förlängningskabeln) är ansluten till maski- mot originalknivar.
10. Felsökning Fejl Årsag Afhjælpning Maskinen startar Ingen ström i stickkontakten Kontrollera kabeln och säkringen inte Maskinen har slagits ifrån Slå på maskinen Överlastbrytaren har löst ut Tryck in kopplingsstiftet i överlastbry taren Utkastningskanalen är blockerad Rengör utkastnings kanalen Påfyllningstratten sitter inte fast på Rengör maskinens inre utrymme och motorkåpan dra åt säkerhetsskruven...
Pagina 50
Serviceinformation I alla länder som nämns i garantibeviset har vi kompetenta servicepartners. Adresserna till dessa part- ners fi nns i garantibeviset. Våra partners står gärna till tjänst för alla slags servicearbeten såsom repara- tion och tillhandahållande av reservdelar, slitagedelar och förbrukningsmaterial. Kom ihåg att följande delar i denna produkt är utsatta för ett bruksmässigt och naturligt slitage samt att följande delar krävs som förbrukningsmaterial.
Pagina 51
Garantibevis Bästa kund, våra produkter genomgår en sträng kvalitetskontroll. Om denna produkt mot förmodan inte fungerar på rätt sätt, beklagar vi detta och ber dig att kontakta vår serviceavdelning under adressen som anges på garantikortet. Vi står även gärna till tjänst på telefon under servicenumret som anges nedan. Följande punkter gäller för att du ska kunna göra anspråk på...
2. Popis přístroje a rozsah dodávky Nebezpečí! Při používání přístrojů musí být dodržována určitá bezpečnostní opatření, aby se zabránilo zraněním 2.1 Popis přístroje (obr. 1/2) a škodám. Přečtěte si proto pečlivě tento návod Plnicí násypka k obsluze / bezpečnostní pokyny. Dobře si ho/ Násypka je uložte, abyste měli tyto informace kdykoliv Kryt motoru s nožovým kotoučem...
Pagina 53
3. Použití podle účelu určení přístroje. • Přizpůsobte Váš způsob práce přístroji. • Nepřetěžujte přístroj. Elektrický zahradní drtič je určen pouze na drcení • V případě potřeby nechte přístroj zkontrolo- organických zahradních odpadů. Do plnicí násyp- vat. ky dávejte biologicky rozložitelný materiál jako •...
Pagina 54
• Na kolečka nasaďte krytky koleček; při tom bezpečnostní vzdálenost. • dbejte na to, aby klipy (A) na krytkách koleček Přivádět pouze tolik materiálu, aby se plnicí zacvakly do výřezů v kolečkách. násypka neucpala. • Zvadlé, vlhké, již několik dní uložené zahradní 5.3 Montáž...
Pagina 55
7. Výměna síťového napájecího Vždy noste pevné pracovní rukavice • Odklopte plnicí násypku (obr. 7 / pol. 2) vedení otevřením odjišťovacího šroubu (obr. 7 / pol. 12) a vyjměte ji. Nebezpečí! • 6 šroubů s křížovou drážkou (obrázek 9a / Pokud je síťové...
Pagina 56
10. Plán vyhledávání chyb Chyba Možná příčina Odstranění Přístroj neběží - Žádný proud v zástrčce - Vedení a pojistky překontrolovat - Přístroj vypnut - Přístroj zapnout - Zareagoval vypínač na přetížení - Stisknout spínací kolík na vypínači - Vyhazovací kanál ucpán na přetížení...
Pagina 57
Servisní informace Ve všech zemích uvedených v záručním listu máme kompetentní servisní partnery, jejichž kontaktní údaje naleznete v záručním listu. Jsou Vám k dispozici pro všechny servisní požadavky jako opravy, ob- jednávání náhradních a rychle opotřebitelných dílů nebo nákup spotřebních materiálů. Je třeba dbát na to, že u tohoto přístroje podléhají...
Pagina 58
Záruční list Vážená zákaznice, vážený zákazníku, naše výrobky podléhají přísné kontrole kvality. Pokud i přesto tento přístroj bezvadně nefunguje, je nám to velice líto a prosíme Vás, abyste se obrátili na naši servisní službu na adrese uvedené na tomto záručním listu. Rádi Vám budeme k dispozici také telefonicky na uvedeném servisním telefonním čísle. Pro uplatňování...
2. Popis prístroja a objem dodávky Nebezpečenstvo! Pri používaní prístrojov sa musia dodržiavať príslušné bezpečnostné opatrenia, aby bolo 2.1 Popis prístroja (obr. 1/2) možné zabrániť prípadným zraneniam a vecným Plniaci lievik škodám. Preto si starostlivo prečítajte tento ná- Násypka vod na obsluhu/bezpečnostné pokyny. Následne Kryt motora s nožovou platňou ich starostlivo uschovajte, aby ste mali vždy k Napchávadlo...
3. Správne použitie prístroja Obmedzte tvorbu hluku a vibráciu na mini- mum! • Používajte len prístroje v bezchybnom stave. Tento elektrický záhradný drvič je určený na drve- • Pravidelne vykonávajte údržbu a čistenie nie organického záhradného odpadu. Vložte do prístroja. plniaceho lievika biologicky rozložiteľný...
Pagina 61
5.1 Namontovanie podvozku (obr. 3) elektrického napäťového napájania a stlačení • Kryt motora otočiť hore nohami a položiť na vypínača do polohy zapnutia „I“. podlahu. • Podvozok (pol. 5) nasunúť až na doraz do 6.2 Ochranná poistka proti preťaženiu príslušných otvorov. (ochrana motora) •...
Pagina 62
Pozor! Používať ochranné rukavice! ho čistiaceho prostriedku a vlhkej handry. Nebezpečenstvo poranenia nožmi. Nepoužívajte žiadne agresívne prostriedky ani riedidlá na čistenie prístroja. • 6.4 Bezpečnosť Nikdy nečistite drvič prúdom vody. • Drvič je vybavený bezpečnostným spínačom (obr. Bezpodmienečne musíte zabrániť vniknutiu 8/pol.
Pagina 63
8.3 Objednávanie náhradných dielov: Pri objednávaní náhradných dielov je potrebné uviesť nasledovné údaje: • Typ prístroja • Výrobné číslo prístroja Len pre krajiny EÚ • Identifikačné číslo prístroja • Číslo potrebného náhradného dielu Neodstraňujte elektrické prístroje ako domový Aktuálne ceny a informácie nájdete na stránke odpad! www.isc-gmbh.info Podľa Európskej smernice 2012/19/ES o odpade...
Pagina 64
10. Hľadanie porúch Porucha Príčina Odstránenie poruchy Prístroj nebeží - V zástrčke nie je prúd - Skontrolovať vedenie a poistku - Prístroj je vypnutý - Zapnúť prístroj - Záťažový vypínač sa vypol - Zapnúť prístroj - Vyhadzovací kanál je upchatý - Vyčistiť...
Pagina 65
Servisné informácie Vo všetkých krajinách uvedených na záručnom liste máme kompetentných servisných partnerov, ktorých kontakty je možné prevziať zo záručného listu. Sú Vám k dispozícii pre akékoľvek servisné požiadavky ako opravy, objednávanie náhradných a opotrebovávaných dielov alebo nákup spotrebných materiálov. Je potrebné...
Pagina 66
Záručný list Vážená zákazníčka, vážený zákazník, naše výrobky podliehajú prísnej kontrole kvality. V prípade, že nebude prístroj napriek tomu bezchybne fungovať, je nám to veľmi ľúto a prosíme Vás, aby ste sa obrátili na našu servisnú službu na adrese uvedenej na tomto záručnom liste. Radi Vám budeme k dispozícii taktiež telefonicky na uvedenom ser- visnom telefónnom čísle.
2. Beschrijving van het gereedschap Gevaar! Bij het gebruik van toestellen dienen enkele en leveringsomvang veiligheidsmaatregelen te worden nageleefd om lichamelijk gevaar en schade te voorkomen. Lees 2.1 Beschrijving van het gereedschap daarom deze handleiding / veiligheidsinstructies (fi g. 1/2) zorgvuldig door.
4. Technische gegevens Gevaar! Het toestel en het verpakkingsmateriaal zijn geen speelgoed voor kinderen! Kinderen mo- Netspanning: ......220 - 240 V ~ 50 Hz gen niet met plastic zakken, folies en kleine Opgenomen vermogen: ....2500 W (P40) stukken spelen! Er bestaat inslik- en verstik- ............2000 W (S1) kingsgevaar! Diameter van de takken: ....
5. Vóór inbedrijfstelling 6. Bediening Controleer of de gegevens vermeld op het ken- Neem de wettelijke bepalingen m.b.t. de verorde- plaatje overeenkomen met de gegevens van ning inzake de bestrijding van lawaaioverlast in het stroomnet alvorens het gereedschap aan te acht die plaatselijk kunnen verschillen.
• 7. Vervanging van de Zachte afval (b.v. keukenafval) niet verhakel- sen maar rechtstreeks composteren. netaansluitleiding • Sterk vertakt lof houdend goed eerst hele- maal verhakselen voordat u er nieuw haksel- Gevaar! goed in brengt. Als de netaansluitleiding van dit apparaat be- •...
9. Verwijdering en recyclage 8.2 Vervangen, slijpen, verwisselen van messen De messen van de messenschijf zijn vervang- Het toestel bevindt zich in een verpakking om baar. Indien de messen moeten worden vervan- transportschade te voorkomen. Deze verpakking gen mag u om kwaliteits- en veiligheidsredenen is een grondstof en bijgevolg herbruikbaar of kan enkel originele messen gebruiken.
10. Foutopsporing Storing Mogelijke oorzaak Verhelpen Het toestel werkt - Geen stroom op de stekker - Leiding en zekering controleren niet - Het toestel is uitgeschakeld - Het toestel inschakelen - De overbelastingsschakelaar heeft - Schakelpen op de overbelastings- gereageerd schakelaar indrukken - Het uitwerpkanaal is verstopt ger- - Het uitwerpkanaal schoonmaken...
Service-informatie Wij werken in alle landen die in het garantiebewijs zijn genoemd, samen met competente servicepart- ners, wier contactgegevens u kunt afl eiden uit het garantiebewijs. Deze staan voor alle diensten zoals reparatie, het verschaff en van wisselstukken of slijtdelen of voor de aankoop van verbruiksmaterialen te uwer beschikking.
Garantiebewijs Geachte klant, onze producten worden onderworpen aan een strenge kwaliteitscontrole. Mocht dit apparaat echter ooit niet naar behoren functioneren, spijt dit ons ten zeerste en vragen u zich te wenden tot onze service- dienst onder het adres vermeld op dit garantiebewijs. Wij staan ook graag telefonisch tot uw dienst via het vermelde servicetelefoonnummer.
2. Descripción del aparato y Peligro! Al usar aparatos es preciso tener en cuenta una volumen de entrega serie de medidas de seguridad para evitar le- siones o daños. Por este motivo, es preciso leer 2.1 Descripción del aparato (fi g. 1/2) atentamente este manual de instrucciones/adver- Tolva de alimentación tencias de seguridad.
• Trituradora para jardín El producto se puede operar tanto en funcion- • Prensador amiento continuo con una potencia nominal de • Bolsa de recogida de material triturado entrada de 2000 W como en régimen de funcio- • Manual de instrucciones original namiento discontinuo con una potencia nominal •...
5. Antes de la puesta en marcha 6. Manejo Antes de conectar la máquina, asegurarse de Respetar las disposiciones legales vigentes sob- que los datos de la placa de identifi cación coinci- re la emisión de ruidos en los tiempos de servicio dan con los datos de la red eléctrica.
Pagina 78
jas ha de ser triturado por completo antes de volver a introducir nuevo material. 8. Mantenimiento, limpieza y pedido • No dejar que el orificio quede obstruido por de piezas de repuesto material triturado: peligro de reflujo. • No cubrir las rejillas de ventilación. Peligro! •...
Llevar siempre guantes de trabajo resisten- • Abrir y extraer la tolva de llenado (fig. 7/pos. 2) soltando el tornillo de desbloqueo (fig. 7/ pos. 12). Sólo para países miembros de la UE • Soltar los 6 tornillos con ranura cruzada (fig. 9a/Pos.
Pagina 80
10. Plan para localización de fallos Fallo Posibles causas Solución El aparato no fun- - Enchufe sin corriente - Comprobar cable y fusible ciona - Aparato desconectado - Conectar aparato - El interruptor de sobrecarga se ha - Pulsar perno de accionamiento en activado el interruptor de sobrecarga - Expulsor atascado...
Pagina 81
Información de servicio En todos los países mencionados en el certifi cado de garantía disponemos de distribuidores compe- tentes cuyos datos de contacto podrán consultar en dicho certifi cado. Dichos distribuidores están a su disposición para cualquier asunto relacionado con el servicio como reparación, suministro de piezas de repuesto y desgaste, o con respecto a los materiales de consumo.
Pagina 82
Certifi cado de garantía Estimado cliente: Nuestros productos están sometidos a un estricto control de calidad. No obstante, lamentaríamos que este aparato dejara de funcionar correctamente, en tal caso, le rogamos que se dirija a nuestro servicio de atención al cliente en la dirección indicada en la parte inferior de la presente tarjeta de garantía. Con mucho gusto le atenderemos también telefónicamente en el número de servicio indicado a continuaci- ón.
Pagina 83
2. Laitteen kuvaus ja toimituksen Vaara! Laitteita käytettäessä tulee noudattaa tiettyjä sisältö turvallisuusvarotoimia tapaturmien ja vaurioiden välttämiseksi. Lue sen vuoksi tämä käyttöohje / 2.1 Laitteen kuvaus (kuva 1) nämä turvallisuusmääräykset huolellisesti läpi. Täyttösuppilo Säilytä ne hyvin, jotta niissä olevat tiedot ovat Täyttösuppilo myöhemminkin milloin vain käytettävissäsi.
• 3. Määräysten mukainen käyttö Tarkastuta laite aina tarvittaessa. • Sammuta laite, kun sitä ei käytetä. • Käytä suojakäsineitä. Käsipyörösaha soveltuu suoraviivaisten leikkaus- ten tekemiseen puuhun, puuntyyppisiin työstöain- Huomio! eisiin ja muoveihin. Jäämäriskit Silloinkin, kun käytät tätä sähkötyökalua Älä käytä laitetta pehmeiden materiaalien kuten määräysten mukaisesti, jää...
• 5.3 Sulloimen pidikkeen asennus (kuva 5) Syötä vain niin paljon silputtavaa tavaraa, et- Paina sulloimen (10) pidike kuljetuskahvaan kuten tei täyttösuppilo tukkeudu. • kuvassa 5 näytetään. Kuihtuneet, kosteat, jo useamman päivän ajan varastoidut puutarhajätteet tulee silputa 5.4 Silppupussin asennus (kuvat 6a-6b) vuorotellen oksien kanssa.
• 7. Verkkojohdon vaihtaminen Irrota 6 ristikantaruuvia (kuva 9a/kohta D) ja ota peitelevy pois • Varmista, ettei kiertolevy voi pyöriä (esim. ty- Vaara! öntämällä ruuviavain väliin, katso kuvaa 9b) Kun tämän laitteen verkkojohto vahingoittuu sen • Irrota 4 teränruuvia (kuva 9b/kohta E) ja ota on korvattava joko valmistaja tai hänen asiakas-, terät (kuva 9b/kohta F) pois huolto- ja varaosapalvelunsa tai vastaavan pä-...
Pagina 87
10. Vianhakukaavio Häiriö Poisto Laite ei käy pistokkeessa ei ole virtaa tarkasta syöttöjohto ja varoke laite on sammutettu käynnistä laite ylikuormituskatkaisin on lauennut paina ylikuormituskatkaisimen ky kentäpuikko alas poistokanava on tukossa puhdista poistokanava täyttösuppilo ei ole tiukasti kiinni puhdista sisäpuoli ja kiristä varmistu moottorin kotelossa ruuvi Silppuamisteho ei...
Pagina 88
Asiakaspalvelutiedot Meillä on kaikissa takuutodistuksessa mainituissa maissa päteviä asiakaspalvelusta huolehtivia kump- paneita, joiden yhteystiedot löydät takuutodistuksesta. Heidän kauttaan voit saada kaikki asiakaspalve- lut, kuten korjaukset, varaosien ja kulumaosien sekä tarvittavien käyttömateriaalien toimitukset. Huomaa, että seuraaviin tämän tuotteen osiin kohdistuu käytöstä johtuvaa, luonnollista kulumista, ja että seuraavia osia tarvitaan käyttömateriaaleina.
Pagina 89
Takuutodistus Arvoisa asiakas, tuotteemme läpikäyvät erittäin tiukan laadunvalvontatarkastuksen. Mikäli tämä laite ei kuitenkaan toimi moitteettomasti, valitamme tapahtunutta suuresti ja pyydämme sinua kääntymään teknisen asiakas- palvelumme puoleen käyttäen tässä takuukortissa annettua osoitetta. Selvitämme asian mielellämme myös puhelimitse allaolevan palvelunumeron kautta. Takuuvaateiden esittämistä koskevat seuraavat määräykset: 1.
2. Opis naprave na obseg dobave Nevarnost! Pri uporabi naprav je potrebno upoštevati nekaj varnostnih ukrepov, da bi preprečili poškodbe 2.1 Opis naprave (Slika 1/2) in materialno škodo. Zato skrbno preberite ta Lijak za polnjenje navodila za uporabo/varnostne napotke. Le-te Polnilni lijak dobro shranite tako, da boste imeli zmeraj pri Ohišje motorja s ploščo za nože...
• Varnostni napotki Omejite hrupnost in vibracije na minimum! • Uporabljajte samo brezhibne naprave. • Redno vzdržujte in čistite napravo. • 3. Predpisana namenska uporaba Vaš način dela prilagodite napravi. • Ne preobremenjujte naprave. • Po potrebi dajte napravo v preverjanje. Električni vrtni rezalnik je namenjen samo rezanju •...
Pagina 92
5.2 Montaža osi in koles (slike 4a-4e) 6.3 Napotki za delo • Podnožje montirajte, kot je predstavljeno na sli- Upoštevajte varnostne napotke (priložena kah 4a-4e. knjižica). • • Os speljite skozi podnožje. Uporabljajte rokavice za delo, zaščitna očala • Obojestransko nataknite doze. in zaščito za ušesa.
varnostni vijak do konca privit. 8.2 Zamenjava, brušenje, menjava nožev Noži plošče za nože so zamenljivi. Če je potrebno POZOR! NIKOLI ne odvijajte odpiralnega vijaka zamenjati nože, smete iz razlogov zagotavljanja (slika 1/poz. 12) brez, da bi predhodno izključili kvalitete in varnosti uporabiti samo originalne stikalo za vklop/izklop (slika 1/poz.
10. Iskanje napak Napaka Vzrok Odprava napak Naprav ne dela - Na vtikaču ni električnega toka - Preverite dovode in varovalko - Naprava je izklopljena - Napravo vklopite - Preobremenitveno stikalo se je - Napravo vklopite sprožilo - Izmetni kanal je zamašen - Očistite izmetni kanal - Polnilni vijak ne sedi v ohišju - Očistite notranjost in zategnite var-...
Servisne informacije V vseh državah, ki so navedene v garancijski listini, sodelujemo s kompetentnimi servisnimi partnerji, katerih kontakti so razvidni iz garancijske listine. Na voljo so vam za vse potrebne servisne storitve, kot so popravila, oskrba z nadomestnimi in obrabnimi deli ali oskrba s potrošnimi materiali. Upoštevajte, da so nekateri deli tega izdelka izpostavljeni naravni obrabi zaradi uporabe oz.
Pagina 96
Garancijska listina Spoštovani uporabnik, za naše izdelke izvajamo strogo končno kontrolo kakovosti. Če ta naprava kljub temu ne deluje brezhib- no, to zelo obžalujemo in vas prosimo, da se obrnete na našo servisno službo na naslovu, ki je naveden na tej garancijski kartici. Z veseljem vam bomo svetovali tudi po telefonu na navedeni številki servisne službe.
2. A készülék leírása és a szállítás Veszély! A készülékek használatánál, a sérülések és a terjedelme károk megakadályozásának az érdekébe be kell tartani egy pár biztonsági intézkedést. Ezért ezt 2.1 A készülék leírása (képek 1/2) a használati utasítást / biztonsági utasításokat Betöltő...
Pagina 98
• Kerti szecskavágó A termék úgy üzemeltethető egy 2000 W-os mé- • Tömő retezési teljesítményfelvételes tartós üzemben • Szecskejavat felfogó zsák mint egy 2500W-os (P40) méretezési teljesítmé- • Eredeti használati utasítás nyfelvételes szakaszos üzemben. (P40) azt jelen- • Biztonsági utasítások ti, hogy a szakaszos üzem minden munkaciklusa egy max.
Pagina 99
5.1 A futómű felszerelése (3-as kép) A készüléket csak a feszültségellátás helyreállítá- • A motorgépházat megfordítva a földre fekte- sa és a be- kikapcsolónak az „I” kapcsolóállásba teni való üzemeltetése után lehet ismét bekapcsolni. • A futóművet (poz. 5) ütközésig bedugni az arra előrelátott nyílásokba.
Figyelem! Hordjon kesztyűket! Sérülés vezél- oz agresszív szereket vagy oldószereket! • je a kések által. Ne spriccelje le sohasem vízzel a szecskázót. • Okvetlenül kerülje el a víz behatolását a kés- 6.4 Biztonság zülékbe. • A szecskázó a belsejében, a motorgépházon Időről idre ellenőrizze le a hajtómű...
Pagina 101
8.3 A pótalkatrész megrendelése: Pótalkatrész megrendésénél a következő adato- kat kellene megadni: • A készülék típusát • A készülék cikk-számát Csak az EU-országoknak • A készülék ident- számát • A szükséges pótalkatrész pótalkatrész Ne dobja az elektromos szerszámokat a háztartá- számát si hulladék közé! Aktuális árak és inforációk a www.isc-gmbh.info...
Pagina 102
10. Hibakeresési terv Hiba Lehetséges okok Elhárításuk Nem fut a készülék - Nincs áram a dugóban - Leellenőrizni a vezetéket és a bizto- sítékot - Ki van kapcsolva a készülék - Bekapcsolni a készüléket - Kioldott a túlterhelés elleni kapcso- - Nyomni a túlterhelés elleni kapcso- ló...
Pagina 103
Szervíz-információk A garanciaokmányokban megnevezett minden országban kompetens szervíz-partnereket tartunk fenn, akik kontaktusi lehetőségét kérjük vegye ki a garanciaokmányból. Ezek minden szervíz-ügyben mint javítás, pótalkatrész- és gyorsan kopó rész-ellátás vagy a fogyóeszközök megrendelhetőségével kapc- solatban a rendelkezésére állnak. Figyelembe kell venni, hogy ennél a terméknél a következő részek már használat szerinti vagy termés- zetes kopásnak vannak alávetve ill.
Pagina 104
Garanciaokmány Tisztelt Vevő, termékeink szigorú minőségi ellenőrzés alá vannak vetve. Ha ez a készülék mégis egyszer nem működne kifogástalanul, akkor azt nagyon sajnáljuk és kérjük Önt forduljon a szervízszolgáltatásunkhoz amely ebben a garanciakártyában megadott cím alatt található. Szívesen állunk a rendelkezésére telefo- non is, az alul megadott szervízszám alatt.
Κίνδυνος! 9: Ηχητική στάθμη σύμφωνα με την Οδηγάι Κατά τη χρήση των συσκευών πρέπει, προς 2000/14/ΕΚ. αποφυγή τραυματισμών, να τηρούνται και να λαμβάνονται ορισμένα μέτρα ασφαλείας. Διαβάστε για το λόγο αυτό προσεκτικά τις 2. Περιγραφή της συσκευής και Οδηγίες χρήσης / Υποδείξεις ασφαλείας. συμπαραδιδόμενα...
4. Τεχνικά χαρακτηριστικά Κίνδυνος! H συσκευή και τα υλικά συσκευασίας δεν είναι παιχνίδια! Τα παιδιά δεν επιτρέπεται Τάση δικτύου ...... 220 - 240 V ~ 50 Hz να παίζουν με πλαστικές σακούλες, Απορρόφηση ισχύος ....2500 Watt (P40) πλαστικές μεμβράνες και μικροαντικείμενα! ............
Pagina 107
αντικείμενα ή κομμένα κλαδιά που 5.4 Τοποθέτηση του σάκου συλλογής πετιούνται προς τα πίσω, εάν δεν φοράτε (εικόνα 6a-6b) προστατευτικά γυαλιά. Εναλλακτικά μπορείτε να στερεώσετε τη • Bλάβες της ακοής, εάν δεν σακούλα και στη συσκευή. Κρεμάστε τη σακούλα χρησιμοποιηθούν κατάλληλες ωτοασπίδες. συλλογής...
Pagina 108
Χτυπήσουν προς τα πίσω. ΠΡΟΣΟΧΗ! ΠΟΤΕ μη λασκάρετε τη βίδα • Να εισάγετε μόνο τόσα κλαδία ώστε να μη απασφάλισης (εικόνα 1/αρ. 12) χωρίς να έχετε βουλώνει το χωνί. προηγουμένως απενεργοποιήσει τη συσκευή • Τα μαραμένα, υγρά απορρίμματα κήπου με τον διακόπτη ON/OFF (εικόνα 1/αρ. 11) και να...
Pagina 109
9. Διάθεση στα απορρίμματα και Απομακρύνετε τις εναποθέσεις στα εσωτερικά μεταλλικά τμήματα με επαναχρησιμοποίηση μία βούρτσα. Λαδώστε ελαφριά την καθαρισμένη πλάκα μαχαιριών και τα Η συσκευή βρίσκεται σε μία συσκευασία προς μαχαίρια. αποφυγή ζημιών κατά τη μεταφορά Αυτή η • Όταν...
Pagina 110
10. Αναζήτηση αιτίας βλάβης Βλάβη Αιτία Αποκατάσταση Η συσκευή δεν - δεν έχει ρεύμα το βύσμα - ελέγξτε τον αγωγό και την λειτουργεί ασφάλεια - Απενεργοποιημένη συσκευή - Ενεργοποίηση της συσκευής - Ενεργοποιήθηκε ο διακόπτης - Ενεργοποίηση της συσκευής υπερφόρτωσης - Βουλωμένος...
Pagina 111
Ενημέρωση για το σέρβις Σε όλες τις χώρες που αναφέρονται στην εγγύηση έχουμε αρμόδια συνεργεία που συνεργάζονται μαζί μας, η διεύθυνση των οποίων προκύπτει από την εγγύηση. Τα συνεργεία αυτά βρίσκονται στη διάθεσή σας για επισκευές, ανταλλακτικά ή αξεσουάρ ή για την αγορά αναλώσιμων. Προσέξτε...
Pagina 112
Εγγύηση Αξιότιμη πελάτισα, αξιότιμε πελάτη, τα προϊόντα μας υπόκεινται σε αυστηρό έλεγχο ποιότητας. Εάν η συσκευή αυτή παρ΄όλα αυτά κάποτε δεν λειτουργήσει άψογα, λυπούμαστε πολύ και σας παρακαλούμε να αποτανθείτε προς το τμήμα μας εξυπηρέτησης πελατών στην διεύθυνση που αναφέρεται στην κάρτα αυτή. Ευχαρίστως είμαστε...
SK vydáva nasledujúce prehlásenie o zhode podľa smernice standarder for artikkel EÚ a noriem pre výrobok Lýsir uppfyllingu EU-reglna og annarra staðla vöru a cikkekhez az EU-irányvonal és Normák szerint a következő konformitást jelenti ki Gartenhäcksler GC-KS 2540 (Einhell) 2014/29/EU 2006/42/EC Annex IV 2005/32/EC_2009/125/EC Notifi ed Body: 2014/35/EU Reg.