Samenvatting van Inhoud voor illy Y3.2 IperEspresso
Pagina 1
INSTRUCTION MANUAL - MANUEL D’UTILISATION MANUAL DE INSTRUCCIONES - MANUALE DI ISTRUZIONI BEDIENUNGSANLEITUNG - MANUAL DE INSTRUÇÕES HANDLEIDING - BRUGSANVISNING - ΕΓΧΕΙΡΙΔΙΟ ΟΔΗΓΙΩΝ РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ - 사용 설명서 说明手册 17G0210_ILLY_Y3 2_Multilingua_EN-FR-ES-IT-DE-PT-NL-DK-GR-RU-KOR-SA-CHN_C41062I.indd 1 28/04/17 10:06...
Pagina 2
17G0210_ILLY_Y3 2_Multilingua_EN-FR-ES-IT-DE-PT-NL-DK-GR-RU-KOR-SA-CHN_C41062I.indd 2 28/04/17 10:06...
Pagina 3
INSTRUCTION MANUAL ................4 MODE D'EMPLOI ..................5 INSTRUCCIONES DE USO ................ 44 ISTRUZIONI D'USO ................45 BEDIENUNGSANLEITUNG ..............84 INSTRUÇÕES DE UTILIZAÇÃO ..............85 GEBRUIKSAANWIJZING ..............124 INSTRUKTIONER ................125 ΣΗΜΑΝΤΙΚΑ ΜΈΤΡΑ ΑΣΦΑΛΈΙΑΣ ............164 ВАЖНЫЕ МЕРЫ ПРЕДОСТОРОЖНОСТИ ..........165 중요 안전 지침 ................204 205 ....................205 重要安全说明...
IMPORTANT SAFEGUARDS When using electrical appliances always follow the safety precautions • To protect against fire, electric shock or personal injury do not below. immerse the cord, plug or the body of the machine in water or any other liquid. Using the appliance •...
MESURES IMPORTANTES DE SÉCURITÉ Lors de l'utilisation d'appareils électriques, il est nécessaire de risques éventuels liés à cette utilisation. toujours respecter les mesures de sécurité suivantes: • Les enfants ne doivent pas jouer avec l'appareil. • Cet appareil ne doit être utilisé que dans des endroits fermés et à Utilisation de l'appareil l’abri d’agents atmosphériques externes.
carbon dioxide (CO ) extinguishers. Do not use water or powder • Clean the body and attachments with a damp cloth and then wipe extinguishers. with a non-abrasive dry cloth. Do not use detergents. • Do not use the appliance for other than its intended use. •...
Nettoyage de l'appareil ou si la machine ne fonctionne pas correctement ou si elle a subi un quelconque dommage. Rapporter l’appareil au centre d'assistance • Avant de débrancher l’appareil, s’assurer que l’interrupteur principal agréé le plus proche pour le faire contrôler, réparer ou pour vérifier (8) est éteint.
WARNING: STORE THESE INSTRUCTIONS IN A SAFE PLACE. Improper use of the appliance • This appliance is intended for household use only. Any other use is considered improper and therefore dangerous. • The manufacturer is not liable for accidents caused by non- compliance with existing legislation on electrical grounding systems.
ATTENTION : CONSERVER CES INSTRUCTIONS. Utilisation inappropriée de l’appareil • Cet appareil doit être utilisé uniquement pour les usages domestiques. Tout autre usage est considéré comme inapproprié et par conséquent dangereux. • Le fabricant ne peut pas être considéré comme responsable en cas d’...
The manufacturer reserves the right to make changes or improvements without prior notice. USE EXCLUSIVELY IPERESPRESSO CAPSULES WITH THIS MACHINE. DISCOVER AND BUY ILLY IPERESPRESSO CAPSULES ON SHOP.ILLY.COM, AT THE SHOPS OR AUTHORISED ILLY CAFÉS OR CALL THE TOLL FREE NUMBER 800-821021 (ONLY FROM ITALY). 17G0210_ILLY_Y3 2_Multilingua_EN-FR-ES-IT-DE-PT-NL-DK-GR-RU-KOR-SA-CHN_C41062I.indd 10...
PRESSO ET FILTRES. Le producteur se réserve le droit d’apporter des modifications ou des améliorations sans aucun préavis. DÉCOUVREZ ET ACHETEZ LES CAPSULES ILLY IPERESPRESSO SUR LE SITE SHOP.ILLY.COM, DANS LES MAGASINS ET DANS LES CAFÉS ILLY AUTORISÉS OU TÉLÉPHONEZ AU NUMÉRO VERT 800-821021 (UNIQUEMENT EN ITALIE).
PARTIES DE LA MACHINE LEVIER OUVERTURE/FERMETURE LOGEMENT À CAPSULES TOUCHES DE DISTRIBUTION : >CAFÉ EXPRESSO >CAFÉ FILTRE BUSE DE DISTRIBUTION DU CAFÉ PLATEAU POUR GRANDE TASSE BAC DE COLLECTE DES CAPSULES USAGÉES AMOVIBLE CORDON D'ALIMENTATION RÉSERVOIR À EAU INTERRUPTEUR GÉNÉRAL PLATEAU POUR TASSE EXPRESSO CAPSULES IPERESPRESSO : >POUR CAFÉ...
1 - GETTING THE MACHINE READY FOR USE For first use, or if the machine has not been used for a long time, the internal components should be rinsed through by cleaning the water tank and dispensing at least 3 mugs of water.
1 - INSTALLATION ET MISE EN MARCHE DE LA MACHINE Lors de la première utilisation, ou bien si la machine est restée éteinte pendant une longue période, laver le réservoir avant de le remplir. Il est aussi recommandé de distribuer au moins 3 grandes tasses d’eau (format mug), pour permettre le rinçage des circuits internes de la machine, à...
Pagina 16
1 - GETTING THE MACHINE READY FOR USE 1 min. After about 1 minute the stop flashing Place an empty mug under the dispensing spout. Press and release the button and wait steady on and the machine is ready for use. until water dispensing is complete.
Pagina 17
1 - INSTALLATION ET MISE EN MARCHE DE LA MACHINE 1 min. Après environ 1 minute les touches s'allument Placer une grande tasse (format mug) sous la Appuyer sur la touche et attendre l’arrêt de façon fixe et la machine est prête à l'emploi. sortie café.
2 - MAKING ESPRESSO COFFEE Close the capsule compartment cover completely. Use the illy capsules shown in the figure. Fully open the capsule compartment cover by Insert the capsule as shown in the figure. lifting the cover lever. Lower the cup holder surface. Fill the water tank...
2 - PRÉPARATION DU CAFÉ EXPRESSO Refermer complètement le levier. Utiliser les capsules illy présentées ci-dessus. Soulever lentement le levier ouverture / fermeture Insérer la capsule comme le montre la figure. du logement à capsules (jusqu'à son arrêt). Baisser la grille repose-tasses. Remplir le réservoir Positionner une petite tasse à...
3 - MAKING BREWED COFFEE Close the capsule compartment cover completely. Use the illy capsules shown in the figure. Fully open the capsule compartment cover by Insert the capsule as shown in the figure. lifting the cover lever. Move the cup holder surface in the vertical Place a mug in position under the dispensing Slowly lift the capsule compartment cover.
3 - PRÉPARATION DU CAFÉ FILTRE Refermer complètement le levier. Utiliser les capsules illy présentées ci-dessus. Soulever lentement en arrière le levier ouver- Insérer la capsule comme le montre la figure. ture / fermeture du logement à capsules (jusqu'à son arrêt). Mettre la grille repose-tasses en position verticale.
4 - STORING COFFEE QUANTITY IN THE CUP Insert a capsule into the compartment. Close the capsule compartment cover completely. Espresso programming: Using an espresso Brewed coffee programming: Using a brewed capsule (shown in the figure above), press coffee capsule (shown in the figure above), press and hold the button.
4 - PROGRAMMATION DES VOLUMES Insérer une capsule dans le logement prévu à Refermer complètement le levier. Programmation café expresso : Insérer la Programmation Café filtre : Insérer la capsule cet effet. capsule montrée sur la figure. Appuyer sur la montrée sur la figure. Appuyer sur la touche touche et la garder enfoncée, la machine et la garder enfoncée.
5 - TEMPERATURE PROGRAMMING With the capsule compartment cover open, turn Within 15 seconds of turning the power on, Press the button to increase temperature. Press the button to reduce temperature. the machine on. Do not insert any capsule. press the button 5 times.
5 - PROGRAMMATION DE LA TEMPÉRATURE Mettre en marche la machine lorsque le levier Appuyer 5 fois sur la touche dans les 15 sec- Appuyer sur la touche pour augmenter la Appuyer sur la touche pour réduire la est relevé. ondes suivant la mise en marche.
6 - CLEANING AND MAINTENANCE Turn off the machine. To remove the used capsule holder, slide it Empty the used capsule tray and rinse. Rinse under water and dry. Do not to wash the drip tray and the used capsule tray in the dishwasher outwards.
6 - NETTOYAGE ET ENTRETIEN Éteindre la machine. Retirer le bac de collecte des capsules usagées. Le Vider le bac de collecte des capsules usagées et Rincer les composants sous l'eau courante et les bac de collecte des capsules usagées peut contenir le rincer.
7 - DESCALING If the buttons flash alternately, the machine needs to be descaled. Read all instructions carefully before performing the descaling in order to familiarise yourself with the process. The cycle lasts about 8 minutes. NOTE: The descaling procedure can be started only when the machine is cold. If the operations are not carried out according to the indicated time, the machine will not start the descaling process.
7 - DÉTARTRAGE Si les touches clignotent en alternance, la machine doit être détartrée. Lire attentivement toutes les instructions avant d’effectuer le détartrage, pour vous familiariser avec le processus. La durée totale du cycle est de 8 minutes environ. N.B. : La procédure de détartrage ne peut être démarrée que lorsque la machine est froide. Si les opérations ne sont pas effectuées dans les temps indiqués, la machine ne lance pas le processus de détartrage, il est donc nécessaire d’arrêter la machine et de répéter les opérations depuis le début.
Pagina 30
7 - DESCALING At the end of the descaling cycle the button Remove the container and empty it. button flashs. Press the button to start the descaling cycle. is steady on, while the button is flashing. The machine starts dispensing water. Wash the tank thoroughly and fill it again with Place a container of at least 0.75 litre capacity Attach the tank containing fresh water.
Pagina 31
7 - DÉTARTRAGE Une fois le cycle de détartrage terminé, la touche Retirer le récipient et le vider. La touche clignote. Appuyer sur la touche pour lancer le cycle de est allumée de façon fixe, tandis que la touche détartrage. La machine commence à distribuer de clignote.
Pagina 32
7 - DESCALING • PROBLEM - CAUSE - SOLUTION PROBLEM CAUSE SOLUTION The descaling cycle is interrupted. Power failure. The cycle automatically restarts from the interruption. The machine has been accidentally turned off. Turn the machine on: the cycle automatically restarts from the interruption. The capsule compartment cover is opened when Close the capsule compartment cover: the cycle automatically restarts from the interruption.
Pagina 33
7 - DÉTARTRAGE • PROBLÈME - CAUSE - SOLUTION PROBLÈME CAUSE SOLUTION Le cycle de détartrage est interrompu. Absence de courant électrique. Lorsque le courant est rétabli le cycle reprend automatiquement depuis le moment de l'interruption. La machine est éteinte par erreur. Remettre en marche la machine : le cycle reprend automatiquement depuis le moment de l'interruption.
WARRANTY LIMITATIONS The warranty does not cover failures caused by: • A lack of periodical descaling. • Operation with a voltage other than that specified on the data plate. WARNING: • Misuse or failure to follow instructions. Failure to descale the machine may cause malfunctions not covered by the warranty. •...
LIMITATIONS SUR LA GARANTIE La garantie ne couvre pas les pannes causées par : • Un détartrage irrégulier. ATTENTION : • Un fonctionnement avec un voltage différent de celui indiqué sur la plaque signalétique. Si le détartrage n'est pas effectué régulièrement, le calcaire peut provoquer des •...
WARNING - MACHINE STATUS Both buttons flash The machine has been turned on and is in warm-up phase. Steady on The machine has reached the right temperature for brewing. The espresso button is steady on The machine is brewing one cup of espresso. The brewed coffee button is steady on The machine is brewing one cup of Brewed coffee.
SIGNALISATIONS - ÉTAT DE LA MACHINE Les deux touches clignotent La machine a été mise en marche et elle est en phase de chauffage. Allumées fixes La machine a atteint la bonne température pour la distribution. La touche café expresso est allumée de façon fixe La machine est en train de distribuer un café...
PROBLEM - CAUSE - SOLUTION Persistence of PROBLEM CAUSE SOLUTION the problem. Power cord not connected to a power Connect the plug to a socket conforming to the technical data indicated in the data plate. The machine does not socket. switch on.
PROBLÈME - CAUSE - SOLUTION Le problème PROBLÈME CAUSE SOLUTION persiste. Le cordon d’alimentation n’ e st pas con- Brancher la fiche à une prise de courant conforme aux données techniques indiquées sur la plaque signalétique. necté à la prise de courant. La machine ne se met pas en marche.
PROBLEM - CAUSE - SOLUTION Persistence of PROBLEM CAUSE SOLUTION the problem. The machine brews coffee Limescale in the hydraulic circuit. Start the descaling cycle. slowly. The machine has not been properly Perform a new rinse cycle. rinsed after the descaling cycle. Coffee tastes sour.
Pagina 41
PROBLÈME - CAUSE - SOLUTION Le problème PROBLÈME CAUSE SOLUTION persiste. La machine distribue du Il y a du calcaire dans le circuit d'eau. Effectuer le cycle de détartrage. café lentement. La machine n'a pas été bien rincée après Effectuer un nouveau cycle de rinçage. le détartrage.
Pagina 42
17G0210_ILLY_Y3 2_Multilingua_EN-FR-ES-IT-DE-PT-NL-DK-GR-RU-KOR-SA-CHN_C41062I.indd 42 28/04/17 10:07...
Pagina 43
17G0210_ILLY_Y3 2_Multilingua_EN-FR-ES-IT-DE-PT-NL-DK-GR-RU-KOR-SA-CHN_C41062I.indd 43 28/04/17 10:07...
Pagina 44
NORMAS DE SEGURIDAD IMPORTANTES Seguir siempre las siguientes medidas de seguridad al utilizar de los peligros asociados. aparatos eléctricos. • Los niños no deben jugar con el aparato. • Utilizar el aparato exclusivamente en lugares cerrados y protegidos Uso del aparato de los agentes atmosféricos.
IMPORTANTI MISURE DI SICUREZZA Nell’utilizzo di apparecchiature elettriche devono essere sempre • Utilizzare l’apparecchio esclusivamente in luoghi chiusi e protetti osservate le seguenti misure di sicurezza. da agenti atmosferici esterni. • Per proteggersi dal fuoco, scosse elettriche o lesioni non immergere Utilizzo dell’apparecchio il cavo, la spina ed il corpo della macchina in acqua o altro liquido.
Pagina 46
• No utilizar el aparato en caso de que el cable o el enchufe estén • No dejar al alcance de los niños los materiales utilizados para dañados, tras un mal funcionamiento de la máquina o en caso de embalar la máquina. daño de cualquier tipo.
• Non utilizzare prolunghe o prese multiple. In caso d’incendio • Disinserire la spina dalla presa di corrente dall’impianto elettrico utilizzare estintori ad anidride carbonica (CO2). Non utilizzare quando si esegue la pulizia. acqua o estintori a polvere. • Lasciare raffreddare l’apparecchio prima della pulizia. •...
Pagina 48
ATENCIÓN: CONSERVAR ESTAS INSTRUCCIONES. Uso inapropiado del aparato centro de asistencia técnica autorizado por el fabricante y solicitar el uso de recambios originales. El incumplimiento de lo anteriormente • Este aparato está destinado exclusivamente al uso doméstico. expuesto puede poner en riesgo la seguridad del aparato y conllevar Cualquier otro uso se considerará...
ATTENZIONE: CONSERVARE QUESTE ISTRUZIONI. Uso improprio dell’apparecchio • Quest’apparecchio deve essere impiegato solo per uso domestico. Ogni altro uso è da considerarsi improprio e quindi pericoloso • Il costruttore non può essere considerato responsabile per eventuali incidenti causati dalla mancanza o dalla non conformità alle leggi vigenti dell’impianto di messa a terra •...
El fabricante se reserva el derecho a realizar modificaciones o mejoras sin previo aviso. DESCUBRA Y COMPRE LAS CÁPSULAS ILLY IPERESPRESSO EN SHOP.ILLY.COM, EN LAS TIENDAS, EN LAS CAFETERÍAS ILLY AUTORIZADAS O LLAMANDO AL NÚMERO DE INFORMACIÓN 800-821021 (SOLO DESDE ITALIA).
Il produttore si riserva il diritto d’apportare modifiche o miglioramenti senza preavviso. SCOPRI E ACQUISTA LE CAPSULE ILLY IPERESPRESSO SU SHOP.ILLY.COM, NEGLI SHOP, NEI BAR ILLY RIVENDITORI AUTORIZZATI O TELEFONA AL NU- MERO VERDE 800-821021 (SOLO DALL’ITALIA). 17G0210_ILLY_Y3 2_Multilingua_EN-FR-ES-IT-DE-PT-NL-DK-GR-RU-KOR-SA-CHN_C41062I.indd 51...
PARTES DE LA MÁQUINA PALANCA DE APERTURA/CIERRE DEL COMPARTIMENTO PARA CÁPSU- BOTONES DE SUMINISTRO: >CAFÉ EXPRÉS >CAFÉ DE FILTRO SALIDA DE CAFÉ SUPERFICIE APOYATAZAS GRANDES CAJÓN DE RECOGIDA DE CÁPSULAS USADAS EXTRAÍBLE CABLE DE ALIMENTACIÓN DEPÓSITO DE AGUA INTERRUPTOR GENERAL SUPERFICIE APOYATAZAS PEQUEÑAS CÁPSULAS IPERESPRESSO: >PARA CAFÉ...
Pagina 53
PARTI DELLA MACCHINA LEVA APERTURA/CHIUSURA SCOMPARTIMENTO CAPSULE TASTI EROGAZIONE: >CAFFÉ ESPRESSO >CAFFÈ ALL’AMERICANA EROGATORE CAFFÈ PIANO POGGIA TAZZA MUG VASCHETTA RACCOLTA CAPSULE USATE ESTRAIBILE CAVO DI ALIMENTAZIONE SERBATOIO ACQUA INTERRUTTORE GENERALE PIANO POGGIA TAZZINA ESPRESSO CAPSULE IPERESPRESSO: >PER CAFFÈ ESPRESSO >PER CAFFÈ...
Pagina 54
1 - INSTALACIÓN Y PUESTA EN FUNCIONAMIENTO DE LA MÁQUINA Antes de utilizar la máquina por primera vez o si ha permanecido apagada durante un período prolongado, lavar el depósito antes de llenarlo. Se aconseja asimismo suministrar al menos 3 tazas grandes de agua para que los circuitos internos de la máquina se enjuaguen, siguiendo el procedimiento indicado a continuación. Para extraer el depósito, empujarlo hacia abajo.
Pagina 55
1 - INSTALLAZIONE E MESSA IN FUNZIONE DELLA MACCHINA Al primo utilizzo, oppure se la macchina è rimasta spenta per un periodo prolungato, lavare il serbatoio prima di riempirlo, é inoltre consigliato erogare almeno 3 tazze mug d’acqua, per consentire il risciacquo dei circuiti interni della macchina, tramite il seguente procedimento. Per estrarre il serbatoio spingerlo verso il basso.
Pagina 56
1 - INSTALACIÓN Y PUESTA EN FUNCIONAMIENTO DE LA MÁQUINA 1 min Tras cerca de 1 minuto, los botones se encenderán Colocar una taza grande vacía bajo el punto de Pulsar el botón y esperar a que el con luz fija, lo que indica que la máquina está lista suministro.
Pagina 57
1 - INSTALLAZIONE E MESSA IN FUNZIONE DELLA MACCHINA 1 min. Dopo circa 1 minuto si illuminano in modo fisso Posare una tazza mug vuota sotto il punto di Premere un tasto e attendere fino e la macchina è pronta per l’utilizzo. erogazione.
Pagina 58
2 - PREPARACIÓN DE CAFÉ EXPRÉS Volver a cerrar completamente la palanca. Usar las cápsulas illy mostradas en la figura. Levantar lentamente (hasta el tope) la palanca de Introducir la cápsula de acuerdo con lo mostrado apertura/cierre del compartimento de cápsulas.
Pagina 59
2 - PREPARAZIONE DEL CAFFÈ ESPRESSO Richiudere completamente la leva. Usare le capsule illy mostrate in figura. Sollevare lentamente (fino all’arresto) la leva Inserire la capsula come mostrato in figura. apertura/chiusura scomparto capsule. Abbassare la griglia poggia tazza. Riempire il Posizionare una tazzina espresso sotto l’...
Pagina 60
3 - PREPARACIÓN DE CAFÉ DE FILTRO Volver a cerrar completamente la palanca. Usar las cápsulas illy mostradas en la figura. Levantar hacia atrás lentamente (hasta el tope) Introducir la cápsula de acuerdo con lo mostrado la palanca de apertura/cierre del compartimento en la figura.
Pagina 61
3 - PREPARAZIONE DEL CAFFÈ ALL’AMERICANA Richiudere completamente la leva. Usare le capsule illy mostrate in figura. Sollevare indietro lentamente (fino all’arresto) la Inserire la capsula come mostrato in figura. leva apertura/chiusura scomparto capsule. Portare la griglia poggia tazza in posizione...
4 - PROGRAMACIÓN DE LAS CANTIDADES Introducir una cápsula en el correspondiente Volver a cerrar completamente la palanca. Programación del café exprés: Utilizar la Programación del Café de filtro: Utilizar la espacio. cápsula mostrada en la figura. Pulsar y mantener cápsula mostrada en la figura.
Pagina 63
4 - PROGRAMMAZIONE DEI VOLUMI Inserire una capsula nell’apposito spazio. Richiudere completamente la leva. Programmazione espresso: Utilizzare la Programmazione caffe’ all’americana: capsula mostrata in figura. Premere e tenere Utilizzare la capsula mostrata in figura. Premere e premuto il tasto , la macchina inizierà ad tenere premuto il tasto .
Pagina 64
5 - PROGRAMACIÓN DE LA TEMPERATURA Con la palanca abierta, encender la máquina. Antes de que transcurran 15 segundos desde el Pulsar el botón para aumentar la Pulsar el botón para disminuir la No introducir ninguna cápsula. encendido, pulsar 5 veces el botón .
Pagina 65
5 - PROGRAMMAZIONE DELLA TEMPERATURA Con leva aperta, accendere la macchina. Entro 15 secondi dall’accensione premere 5 volte Premere tasto per aumentare la Premere tasto per diminuire la temperatura. Non inserire nessuna capsula. il tasto . Entrambi i tasti lampeggiano. Ora è temperatura.
6 - LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO Apagar la máquina. Extraer el cajón de recogida de cápsulas usadas. Vaciar el cajón de recogida de cápsulas usadas Enjuagar los componentes bajo agua corriente y El cajón de recogida de cápsulas usadas puede y enjuagarlo. secarlos.
6 - PULIZIA E MANUTENZIONE Spegnere la macchina. Estrarre il porta capsule. Il porta capsule può Svuotare il porta capsule e risciacquare. Risciacquare i componenti sotto acqua corrente contenere al massimo 7 capsule, è quindi e asciugarli. Non lavare i vari componenti in Pulire la vaschetta e la griglia dai residui di acqua opportuno svuotarlo regolarmente per evitare lavastoviglie.
7 - DESCALCIFICACIÓN Si los botones parpadean alternadamente, significa que la máquina necesita ser descalcificada. Leer atentamente todas las instrucciones antes de realizar la descalcificación para familiarizarse con el proceso. La duración total del ciclo es de unos 8 minutos. Nota: El procedimiento de descalcificación únicamente puede ponerse en marcha con la máquina fría.
Pagina 69
7 - DECALCIFICAZIONE Se i tasti lampeggiano alternati, la macchina necessita di essere decalcificata. Leggere attentamente tutte le istruzioni prima d’eseguire la decalcificazione per prendere confidenza con il processo. La durata totale del ciclo è di ca. 8 minuti. N.B.: La procedura di decalcificazione può essere avviata solo a macchina fredda. Se le operazioni non vengono eseguite nei tempi indicati, la macchina non avvia il processo di decalcificazione, è...
Pagina 70
7 - DESCALCIFICACIÓN Una vez terminado el ciclo de descalcificación, el Retirar el recipiente y vaciarlo. El botón parpadeará. Pulsar el botón para iniciar el ciclo de descalcifi- botón se encenderá con luz fija, mientras que cación. La máquina comenzará a suministrar agua. el botón parpadeará.
Pagina 71
7 - DECALCIFICAZIONE Terminato il ciclo di decalcificazione, il tasto è Rimuovere il contenitore e svuotarlo. Il tasto lampeggia. Premere il tasto per avviare il ciclo di acceso in modo fisso, mentre il tasto lampeggia. decalcificazione. La macchina inizia ad erogare acqua. Lavare bene il serbatoio e riempirlo nuovamente Posizionare un contenitore di almeno 0,75 litri Agganciare il serbatoio con acqua fresca.
Pagina 72
7 - DESCALCIFICACIÓN • PROBLEMA - CAUSA - SOLUCIÓN PROBLEMA CAUSA SOLUCIÓN El ciclo de descalcificación se ha visto Una vez restablecida la corriente, el ciclo se reanudará automáticamente desde el punto en que se vio Ha habido un corte de corriente eléctrica. interrumpido.
Pagina 73
7 - DECALCIFICAZIONE • PROBLEMA - CAUSA - SOLUZIONE PROBLEMA CAUSA SOLUZIONE Il ciclo di decalcificazione viene interrotto. Mancanza di corrente elettrica. A corrente ripristinata il ciclo riprende automaticamente dall’interruzione. La macchina viene spenta accidentalmente. Riaccendere la macchina: il ciclo riprende automaticamente dall’interruzione. Apertura della leva a ciclo già...
Pagina 74
LIMITACIONES DE LA GARANTÍA La garantía no cubre las averías causadas por: • No realizar la descalcificación de forma periódica. ATENCIÓN: • Funcionamiento con un voltaje distinto al prescrito en la placa de datos. En caso de no realizar la descalcificación en su debido momento, la cal puede provocar •...
Pagina 75
LIMITAZIONI SULLA GARANZIA La garanzia non copre guasti causati da: • Una non periodica decalcificazione. ATTENZIONE: • Funzionamento con voltaggio diverso da quello prescritto sulla targa dati. Se la decalcificazione non viene eseguita regolarmente il calcare può provocare • Uso improprio o non conforme alle istruzioni. difetti di funzionamento non coperti da garanzia.
AVISOS - ESTADO DE LA MÁQUINA Ambos botones parpadean La máquina se ha encendido y está en fase de calentamiento. Encendidos con luz fija La máquina ha alcanzado la temperatura correcta para el suministro. El botón de café exprés está encendido con luz fija La máquina está...
Pagina 77
SEGNALAZIONI - STATO MACCHINA Entrambi i tasti lampeggiano La macchina è stata accesa ed è in fase di riscaldamento. Accesi fissi La macchina ha raggiunto la temperatura corretta per l’ e rogazione. Il tasto espresso è acceso fisso La macchina sta erogando un espresso. Il tasto caffè...
PROBLEMA - CAUSA - SOLUCIÓN Persistencia del PROBLEMA CAUSA SOLUCIÓN problema. Cable de alimentación no conectado a Conectar el enchufe a una toma de corriente conforme a los datos técnicos indicados en la placa de datos. La máquina no se en- la toma de corriente.
Pagina 79
PROBLEMA - CAUSA - SOLUZIONE Permanenza del PROBLEMA CAUSA SOLUZIONE problema. Cavo di alimentazione non collegato Collegare la spina ad una presa di corrente conforme ai dati tecnici indicati nella targa dati. La macchina non si alla presa di corrente. accende.
Pagina 80
PROBLEMA - CAUSA - SOLUCIÓN Persistencia del PROBLEMA CAUSA SOLUCIÓN problema. La máquina suministra el Presencia de cal en el circuito hídrico. Realizar el ciclo de descalcificación. café lentamente. La máquina no se ha enjuagado bien Realizar un nuevo ciclo de enjuague. El café...
Pagina 81
PROBLEMA - CAUSA - SOLUZIONE Permanenza del PROBLEMA CAUSA SOLUZIONE problema. La macchina eroga caffè Presenza di calcare nel circuito idraulico. Eseguire il ciclo di decalcificazione. lentamente. La macchina non è stata ben risciacquata Eseguire un nuovo ciclo di risciacquo. dopo la decalcificazione.
Pagina 82
17G0210_ILLY_Y3 2_Multilingua_EN-FR-ES-IT-DE-PT-NL-DK-GR-RU-KOR-SA-CHN_C41062I.indd 82 28/04/17 10:07...
Pagina 83
17G0210_ILLY_Y3 2_Multilingua_EN-FR-ES-IT-DE-PT-NL-DK-GR-RU-KOR-SA-CHN_C41062I.indd 83 28/04/17 10:07...
WICHTIGE SICHERHEITSVORSCHRIFTEN Bei der Verwendung von Elektrogeräten sind immer folgende eingewiesen werden und wenn sie sich der entsprechenden Risiken Sicherheitshinweise zu beachten. bewusst sind. • Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen. Gerätebenutzung • Das Gerät ausschließlich in geschlossenen und vor Die gesamte Bedienungsanleitung lesen.
MEDIDAS DE SEGURANÇA IMPORTANTES Aquando da utilização de aparelhos eléctricos, devem ser sempre que correm. respeitadas as seguintes medidas de segurança. • As crianças não devem brincar com o aparelho. • Utilize o aparelho exclusivamente em locais fechados e protegidos Utilização do aparelho dos agentes atmosféricos externos.
Kinder daran ziehen oder darüber stolpern könnten. • Die Verpackungsmaterialien der Maschine nicht in Reichweite von • Das Gerät nicht benutzen, wenn Kabel oder Stecker beschädigt Kindern lassen. sind oder wenn es Anzeichen von Betriebsstörungen oder Gerätereinigung Schäden aufweist. Das Gerät für Kontrollen, Reparaturen oder die •...
Limpeza do aparelho Leve o aparelho ao centro de assistência autorizado mais próximo para um controlo, reparação ou verificação do funcionamento correcto. • Antes de extrair a ficha certifique-se de que o interruptor principal • Não utilize extensões ou fichas triplas. Em caso de incêndio, (8) está...
ACHTUNG: DIESE HINWEISE AUFBEWAHREN. Unsachgemäße Verwendung des Geräts und verlangen Sie, dass Originalersatzteile verwendet werden. Bei Nichtbeachtung der oben erwähnten Hinweise kann die Sicherheit • Dieses Gerät darf nur für den Hausgebrauch verwendet werden. des Gerätes beeinträchtigt werden und der Garantieanspruch Jede anderweitige Verwendung gilt als unsachgemäß...
Pagina 89
ATENÇÃO: GUARDE ESTAS INSTRUÇÕES. Utilização imprópria do aparelho • Este aparelho deve ser utilizado apenas para uso doméstico. Qualquer outra utilização deve ser considerada como uso impróprio e, portanto, perigosa. • O fabricante não pode ser considerado responsável por possíveis incidentes causados pela falha ou não conformidade com a legislação vigente da instalação de ligação à...
Pagina 90
ENTDECKEN UND ERWERBEN SIE DIE ILLY IPERESPRESSO KAPSELN AUF Vorankündigung vorzunehmen. SHOP.ILLY.COM, IN GESCHÄFTEN, IN DEN FÜR DEN VERKAUF AUTORISIER- TEN ILLY-KAFFEEBARS ODER RUFEN SIE UNS AN UNTER DER TELEFON- HOTLINE 800-821021 (NUR FÜR ITALIEN). 17G0210_ILLY_Y3 2_Multilingua_EN-FR-ES-IT-DE-PT-NL-DK-GR-RU-KOR-SA-CHN_C41062I.indd 90 28/04/17 10:07...
O fabricante reserva-se o direito de efectuar alterações ou melhorias sem aviso prévio. DESCUBRA E ADQUIRA AS CÁPSULAS ILLY IPERESPRESSO EM SHOP.ILLY. COM, NAS LOJAS, NOS BARES ILLY E REVENDEDORES AUTORIZADOS OU TE- LEFONE PARA O NÚMERO VERDE 800-821021 (APENAS EM ITÁLIA).
Pagina 92
TEILE DER MASCHINE HEBEL ZUM ÖFFNEN/SCHLIESSEN DES KAPSELFACHS AUSGABETASTEN: >ESPRESSO >FILTERKAFFEE KAFFEEAUSLAUF KAFFEEBECHER-ABSTELLFLÄCHE HERAUSZIEHBARER AUFFANGBEHÄLTER LEERE KAPSELN NETZKABEL WASSERTANK HAUPTSCHALTER ESPRESSO-TASSENABSTELLFLÄCHE KAPSELN IPERESPRESSO: >FÜR ESPRESSO >FÜR FILTERKAFFEE DATENSCHILD (GERÄTEUNTERSEITE) 17G0210_ILLY_Y3 2_Multilingua_EN-FR-ES-IT-DE-PT-NL-DK-GR-RU-KOR-SA-CHN_C41062I.indd 92 28/04/17 10:07...
PEÇAS DA MÁQUINA ALAVANCA DE ABERTURA/FECHO DO COMPARTIMENTO DE CÁPSULAS TECLAS DE DISTRIBUIÇÃO: >CAFÉ EXPRESSO >CAFÉ DE FILTRO DISTRIBUIDOR DE CAFÉ SUPERFÍCIE DE APOIO PARA CANECAS BANDEJA DE RECOLHA DE CÁPSULAS USADAS EXTRAÍVEL CABO DE ALIMENTAÇÃO RESERVATÓRIO DE ÁGUA INTERRUPTOR GERAL SUPERFÍCIE DE APOIO PARA CHÁVENAS EXPRESSO CÁPSULAS IPERESPRESSO: >PARA CAFÉ...
Pagina 94
1 - INSTALLATION UND INBETRIEBNAHME DER MASCHINE Bei der ersten Inbetriebnahme oder im Fall, dass das Gerät mehrere Tage lang unbenutzt geblieben ist, sollten mindestens 3 Kaffeebecher Wasser ausgeben werden, um die Spülung der internen Systeme der Maschine zu ermöglichen. Dabei ist wie folgt vorzugehen. Um den Tank herauszunehmen, muss dieser nach Den Tank nach außen drehen.
Pagina 95
1 - INSTALAÇÃO E COLOCAÇÃO EM FUNCIONAMENTO DA MÁQUINA Aquando da primeira utilização, ou se a máquina permanecer desligada durante um período prolongado, lave o reservatório antes de o encher e é recomendável distribuir, pelo menos, 3 canecas de água, para permitir o enxaguamento dos circuitos internos da máquina, através do seguinte procedimento. Para extrair o reservatório, empurre-o para baixo.
Pagina 96
1 - INSTALLATION UND INBETRIEBNAHME DER MASCHINE 1 Min. Nach ca. 1 Minute leuchten diese dauerhaft auf Einen Kaffeebecher unter den Auslauf stellen. Eine Taste oder drücken, und abwarten, und die Maschine ist betriebsbereit. bis die Wasserausgabe stoppt. Die Maschine ist dann richtig gespült, wenn mindestens 3 Kaffeebecher voll Wasser ausgegeben wurden.
Pagina 97
1 - INSTALAÇÃO E COLOCAÇÃO EM FUNCIONAMENTO DA MÁQUINA 1 min. Após cerca de 1 minuto, as teclas acendem-se de Coloque uma caneca vazia debaixo do ponto de Pressione a tecla e aguarde que a forma fixa e a máquina está pronta a ser utilizada. distribuição.
Pagina 98
2 - ZUBEREITUNG VON ESPRESSO Den Hebel wieder vollständig schließen. Die in der Abbildung gezeigten Kapseln illy ver- Den Hebel für die Öffnung/Schließung des Die Kapsel, wie in der Abbildung gezeigt, einlegen. wenden. Kapselfachs langsam (bis zum Anschlag) nach oben schieben.
Pagina 99
2 - PREPARAÇÃO DO CAFÉ EXPRESSO Volte a fechar completamente a alavanca. Use as cápsulas illy ilustradas na figura. Levante lentamente (até à paragem) a alavanca Introduza a cápsula conforme ilustrado na figura. de abertura/fecho do compartimento de cápsulas. Baixe a grelha de apoio para chávenas. Encha o Coloque a chávena para expresso por baixo do...
Pagina 100
3 - ZUBEREITUNG VON FILTERKAFFEE Den Hebel wieder vollständig schließen. Die in der Abbildung gezeigten Kapseln illy ver- Den Hebel für die Öffnung/Schließung des Kap- Die Kapsel, wie in der Abbildung gezeigt, einlegen. wenden. selfachs langsam (bis zum Anschlag) nach hinten anheben.
Pagina 101
3 - PREPARAÇÃO DO CAFÉ DE FILTRO Volte a fechar completamente a alavanca. Use as cápsulas illy ilustradas na figura. Levante lentamente para trás (até à paragem) a Introduza a cápsula conforme ilustrado na figura. alavanca de abertura/fecho do compartimento de cápsulas.
Pagina 102
4 - PROGRAMMIERUNG DER MENGEN Eine Kapsel in die entsprechende Aufnahme Den Hebel wieder vollständig schließen. Programmierung Espresso: Die in der Programmierung Filterkaffee: Die in der einsetzen. Abbildung gezeigte Kapsel verwenden. Die Abbildung gezeigte Kapsel verwenden. Die Taste gedrückt halten. Die Maschine beginnt, Taste gedrückt halten.
Pagina 103
4 - PROGRAMAÇÃO DOS VOLUMES Introduza uma cápsula no respectivo espaço. Volte a fechar completamente a alavanca. Programação de café expresso: Utilize a Programação do Café de filtro: Utilize a cápsula conforme ilustrado na figura. Pressione cápsula conforme ilustrado na figura. Pressione e mantenha pressionada a tecla , a máquina e mantenha pressionada a tecla...
Pagina 104
5 - PROGRAMMIERUNG DER TEMPERATUR Bei geöffnetem Hebel die Maschine einschalten. Innerhalb von 15 Sekunden nach dem Einschalten Die Taste drücken, um die Temperatur Die Taste drücken, um die Temperatur zu Keine Kapsel einlegen. die Taste 5 Mal drücken. Beide Tasten blinken. zu erhöhen.
Pagina 105
5 - PROGRAMAÇÃO DA TEMPERATURA Com a alavanca aberta, ligue a máquina. No prazo de 15 segundos após a ligação, pressione Pressione a tecla para aumentar a Pressione a tecla para diminuir a Não introduza nenhuma cápsula. 5 vezes a tecla .
6 - REINIGUNG UND WARTUNG Das Gerät ausschalten. Den Auffangbehälter für leere Kapseln Den Auffangbehälter für leere Kapseln leeren und Die Teile unter laufendem Wasser abspülen und herausnehmen. Der Auffangbehälter für leere ausspülen. abtrocknen. Die verschiedenen Teile nicht in der Kapseln fasst maximal 7 Kapseln.
6 - LIMPEZA E MANUTENÇÃO Desligue a máquina. Retire a bandeja de recolha de cápsulas usadas. A Esvazie a bandeja de recolha de cápsulas usadas Enxagúe os componentes sob água corrente e bandeja de recolha de cápsulas usadas pode con- e enxagúe.
7 - ENTKALKEN Blinken die Tasten abwechselnd, muss die Maschine entkalkt werden. Vor dem Entkalken bitte die Anleitung aufmerksam durchlesen, um sich mit dem Vorgang vertraut zu machen. Der Zyklus dauert insgesamt ca. 8 Minuten. Hinweis: Der Entkalkungsvorgang kann nur bei kalter Maschine gestartet werden. Werden die Vorgänge nicht innerhalb der vorgegebenen Zeiten durchgeführt, so startet die Maschine den Entkalkungsvorgang nicht.
Pagina 109
7 - DESCALCIFICAÇÃO Se as teclas piscarem alternadamente, a máquina necessita de ser descalcificada. Leia atentamente todas as instruções antes de efectuar a descalcificação, para se familiarizar com o processo. A duração total do ciclo é de cerca de 8 minutos. N.B.: O procedimento de descalcificação pode ser iniciado apenas com a máquina fria.
Pagina 110
7 - ENTKALKEN Nach Beendigung des Entkalkungszyklus leuchtet Den Behälter entfernen und entleeren. Die Taste blinkt. Die Taste drücken, um den Entkalkungszyklus zu die Taste dauerhaft auf, während die Taste starten. Die Maschine beginnt, Wasser auszugeben. blinkt. Den Wassertank gut spülen und erneut mit Einen mindestens 0,75 Liter fassenden Behälter Den Wassertank mit frischem Trinkwasser Die Taste...
Pagina 111
7 - DESCALCIFICAÇÃO Concluído o ciclo de descalcificação, a tecla está Remova o recipiente e esvazie-o. A tecla pisca. Pressione a tecla para iniciar o ciclo de acesa de modo fixo, enquanto a tecla pisca. descalcificação. A máquina começa a distribuir água. Lave bem o reservatório e encha-o novamente Coloque um recipiente com, pelo menos, 0,75 Encaixe o reservatório com água fresca.
Pagina 112
7 - ENTKALKEN • PROBLEM - URSACHE - ABHILFE PROBLEM URSACHE ABHILFE Der Entkalkungszyklus wurde unterbrochen. Stromausfall. Bei erneuter Stromversorgung startet der Zyklus erneut ab dem Punkt, an dem er unterbrochen wurde. Die Maschine wird versehentlich ausgeschaltet. Die Maschine wieder einschalten: Der Zyklus startet erneut ab dem Punkt, an dem er unterbrochen wurde. Öffnung des Hebels nach Start des Zyklus.
Pagina 113
7 - DESCALCIFICAÇÃO • PROBLEMA - CAUSA - SOLUÇÃO PROBLEMA CAUSA SOLUÇÃO O ciclo de descalcificação é interrompido. Ausência de corrente eléctrica. Quando a corrente é restaurada, o ciclo retoma automaticamente desde a interrupção. A máquina desliga-se acidentalmente. Volte a ligar a máquina: o ciclo retoma automaticamente desde a interrupção. Abertura da alavanca com o ciclo já...
Pagina 114
GARANTIEEINSCHRÄNKUNGEN Die Garantie deckt nicht die Schäden, die auf folgende Ursachen zurückzuführen sind: • Entkalkung, die nicht in regelmäßigen Abständen erfolgt. ACHTUNG: • Inbetriebnahme mit Spannungswerten, die nicht den auf dem Datenschild vorgeschriebenen Wird das Entkalken nicht regelmäßig durchgeführt, so kann der Kalk Betriebsschäden Werten entsprechen.
Pagina 115
LIMITAÇÕES DA GARANTIA A garantia não cobre avarias causadas por: • Uma descalcificação não periódica. ATENÇÃO: • Um funcionamento com uma voltagem diferente da indicada na placa de dados. Se não efectuar a descalcificação com regularidade, o calcário poderá provocar •...
ANZEIGEN - MASCHINENSTATUS Beide Tasten blinken. Die Maschine wurde eingeschaltet und befindet sich in der Aufheizphase. Dauerhaft aufleuchtend Die Maschine hat die für die Kaffeeausgabe korrekte Temperatur erreicht. Die Taste für Espresso leuchtet dauerhaft auf Die Maschine gibt einen Espresso aus. Die Taste für Filterkaffee leuchtet dauerhaft auf Die Maschine gibt einen Filterkaffee aus.
Pagina 117
SINALIZAÇÕES - ESTADO DA MÁQUINA Ambas as teclas piscam A máquina foi ligada e está na fase de aquecimento. Acesas fixas A máquina atingiu a temperatura correcta para a distribuição. A tecla de café expresso está acesa de modo fixo A máquina está...
Pagina 118
PROBLEM - URSACHE - ABHILFE Problem bleibt PROBLEM URSACHE ABHILFE bestehen. Netzkabel nicht mit der Steckdose Stecker an einer Steckdose anschließen, die den auf dem Datenschild vorgeschriebenen technischen Werten entspricht. Die Maschine schaltet sich verbunden. nicht ein. Hauptschalter in Position “0”. Hauptschalter in Position “I”...
Pagina 119
PROBLEMA - CAUSA - SOLUÇÃO Permanência do PROBLEMA CAUSA SOLUÇÃO problema. O cabo de alimentação não está ligado Ligue a ficha a uma tomada de corrente em conformidade com os dados técnicos indicados na placa de dados. à tomada de corrente. A máquina não liga.
Pagina 120
PROBLEM - URSACHE - ABHILFE Problem bleibt PROBLEM URSACHE ABHILFE bestehen. Die Maschine gibt den Kalk im Wassersystem vorhanden. Den Entkalkungszyklus vornehmen. Kaffee sehr langsam aus. Die Maschine wurde nach dem Einen erneuten Spülzyklus vornehmen. Der Kaffee schmeckt Entkalken nicht gut gespült. säuerlich.
Pagina 121
PROBLEMA - CAUSA - SOLUÇÃO Permanência do PROBLEMA CAUSA SOLUÇÃO problema. A máquina distribui o café Presença de calcário no circuito hídrico. Efectue o ciclo de descalcificação. lentamente. A máquina não foi bem enxaguada após Efectue um novo ciclo de enxaguamento. a descalcificação.
Pagina 122
17G0210_ILLY_Y3 2_Multilingua_EN-FR-ES-IT-DE-PT-NL-DK-GR-RU-KOR-SA-CHN_C41062I.indd 122 28/04/17 10:08...
Pagina 123
17G0210_ILLY_Y3 2_Multilingua_EN-FR-ES-IT-DE-PT-NL-DK-GR-RU-KOR-SA-CHN_C41062I.indd 123 28/04/17 10:08...
BELANGRIJKE VEILIGHEIDSMAATREGELEN Bij het gebruik van elektrische apparatuur moeten altijd de volgende • Kinderen mogen niet met het apparaat spelen. veiligheidsmaatregelen worden nageleefd. • Gebruik het apparaat alleen in gesloten ruimten en beschermd tegen weersinvloeden van buitenaf. Gebruik van het apparaat •...
Pagina 125
VIGTIGE SIKKERHEDSFORANSTALTNINGER Ved brug af elektriske apparater skal følgende stikket og maskinlegemet må ikke nedsænkes i vand eller andre sikkerhedsforanstaltninger altid overholdes. væsker. • Brug ikke apparatet til andre formål end dem, det er beregnet til. Brug af apparatet • Stil ikke apparatet på el- og gaskomfurer eller inde i en varm ovn. Læs hele vejledningen.
eraan zouden kunnen trekken of erover zouden kunnen struikelen. • Houd het verpakkingsmateriaal van de machine buiten bereik • Gebruik het apparaat niet in het geval de kabel of de stekker van kinderen. beschadigd zijn, na een storing van de machine of na enige andere Reiniging van het apparaat schade.
Pagina 127
Installation af apparatet I tilfælde af fejl ved apparatet • Læs vejledningen omhyggeligt. Brug ikke apparatet, hvis strømkablet (6) eller stikket er beskadigede, • Maskinen må ikke installeres på steder, hvor temperaturen kan nå hvis apparatet viser tegn på unormal funktion, eller hvis det er 5°C eller derunder (hvis vandet fryser, kan det beskadige apparatet) beskadiget.
LET OP: BEWAAR DEZE GEBRUIKSAANWIJZING. Onjuist gebruik van het apparaat Zet het apparaat bij een storing of een slechte werking uit en knoei er niet mee. Voor eventuele reparaties dient u zich uitsluitend te • Dit apparaat mag alleen voor huishoudelijk gebruik worden wenden tot een door de fabrikant erkende reparateur en moet u gebruikt.
Pagina 129
ADVARSEL: OPBEVAR DENNE VEJLEDNING. Forkert brug af apparatet • Dette apparat er kun beregnet til husholdningsbrug. Enhver anden brug betragtes som forkert og er derfor farlig. • Producenten kan ikke holdes ansvarlig for eventuelle ulykker, der skyldes jordforbindelsessystemets manglende overensstemmelse eller uoverensstemmelse med den gældende lovgivning.
De fabrikant behoudt zich het recht voor om zonder voorafgaande kennisgeving wijzigingen of verbeteringen aan te brengen. ONTDEK EN KOOP DE ILLY IPERESPRESSO CAPSULES OP SHOP.ILLY.COM, IN DE WINKELS, IN DE ILLY BARS, BIJ GEAUTORISEERDE DEALERS OF BEL NAAR HET GRATIS NUMMER 800-821021 (ALLEEN VANUIT ITALIË). 17G0210_ILLY_Y3 2_Multilingua_EN-FR-ES-IT-DE-PT-NL-DK-GR-RU-KOR-SA-CHN_C41062I.indd 130...
Piazza IV Novembre 1 - SOLBIATE (CO) Fabrikanten forbeholder sig retten til at foretage ændringer eller forbedringer i produktet uden varsel. BRUG KUN IPERESPRESSO-KAPSLER TIL DENNE MASKINE. FIND OG KØB ILLY IPERESPRESSO-KAPSLERNE PÅ SHOP.ILLY.COM, PÅ DE AUTORISEREDE ILLY-BARFORHANDLERE, ELLER RING TIL GRATISNUMME- RET 0800-2354559.
ONDERDELEN VAN DE MACHINE HENDEL VOOR OPENING/SLUITING VAN RUIMTE VOOR CAPSULES AFGIFTETOETSEN: >ESPRESSO >FILTERKOFFIE KOFFIETUIT HOUDER VOOR BEKERS UITNEEMBARE OPVANGBAK VOOR GEBRUIKTE CAPSULES VOEDINGSKABEL WATERRESERVOIR HOOFDSCHAKELAAR HOUDER VOOR ESPRESSOKOPJE IPERESPRESSO CAPSULES: >VOOR ESPRESSO >VOOR FILTERKOFFIE TYPEPLAATJE (AAN DE ONDERKANT) 17G0210_ILLY_Y3 2_Multilingua_EN-FR-ES-IT-DE-PT-NL-DK-GR-RU-KOR-SA-CHN_C41062I.indd 132 28/04/17 10:08...
MASKINENS DELE GREB TIL ÅBNING/LUKNING AF KAPSELRUM KNAPPER TIL UDLØB: >ESPRESSO >FILTERKAFFE KAFFEUDLØB KOPBAKKE TIL KRUS UDTAGELIG BAKKE TIL OPSAMLING AF BRUGTE KAPSLER STRØMKABEL VANDBEHOLDER AFBRYDERKONTAKT KOPBAKKE TIL ESPRESSOKOP IPERESPRESSO-KAPSLER: >TIL ESPRESSO >TIL FILTERKAFFE TYPESKILT (UNDER MASKINEN) 17G0210_ILLY_Y3 2_Multilingua_EN-FR-ES-IT-DE-PT-NL-DK-GR-RU-KOR-SA-CHN_C41062I.indd 133 28/04/17 10:08...
1 - INSTALLATIE EN INWERKINGSTELLING VAN DE MACHINE Bij het eerste gebruik, of wanneer de machine lange tijd uitgeschakeld is geweest, moet het reservoir voordat het in gebruik wordt genomen, worden gewassen. Bovendien wordt het aangeraden minstens 3 bekers met water te maken om de interne circuits van de machine te spoelen volgens de volgende procedure. Druk het reservoir naar beneden om het eruit Draai het reservoir naar buiten.
1 - INSTALLATION OG IBRUGTAGNING AF MASKINEN Ved første brug, eller hvis maskinen har været slukket i en længere periode, skal beholderen vaskes før den fyldes op. Endvidere anbefales det at lade mindst 3 krus vand løbe ud, så maskinens indvendige kredsløb skylles. Følg denne fremgangsmåde. For at fjerne beholderen skal den skubbes nedad.
1 - INSTALLATIE EN INWERKINGSTELLING VAN DE MACHINE 1 min. Na circa 1 minuut blijven ze branden en is de Plaats een lege beker onder het afgiftepunt. Druk op de toets en wacht tot de machine klaar voor gebruik. afgifte van water stopt. De machine is gespoeld als er minstens 3 bekers met water zijn gezet.
Pagina 137
1 - INSTALLATION OG IBRUGTAGNING AF MASKINEN 1 min. Efter ca. 1 minut lyser de uden at blinke, og maski- Placer et stort, tomt krus under det punkt, hvor Tryk på en knap eller og vent indtil nen er klar til brug. kaffen løber ud.
2 - ESPRESSO ZETTEN Sluit de hendel helemaal. Gebruik de in de figuur afgebeelde illy capsules. Til langzaam (tot de stop) de hendel voor opening/ Plaats de capsule zoals in de figuur wordt getoond. sluiting van het capsulevak op. Zet het kopjesrooster omlaag. Vul het reservoir Plaats een espressokopje onder de koffietuit.
2 - TILBEREDNING AF ESPRESSO Luk grebet helt igen. Brug illy-kapslerne, som er vist på figuren. Løft langsomt grebet til åbning/lukning af Læg kapslen i, som vist på figuren. kapselrummet (til det stopper). Sænk kopbakken. Fyld beholderen med frisk Stil en espressokop ind under udløbet.
3 - FILTERKOFFIE ZETTEN Sluit de hendel helemaal. Gebruik de in de figuur afgebeelde illy capsules. Til langzaam (tot de stop) de hendel voor opening/ Plaats de capsule zoals in de figuur wordt getoond. sluiting van het capsulevak op. Zet het kopjesrooster rechtop. Vul het reservoir Plaats een grote kop of beker onder de koffietuit.
3 - TILBEREDNING AF FILTERKAFFE Luk grebet helt igen. Brug illy-kapslerne, som er vist på figuren. Løft grebet til åbning/lukning af kapselrummet Læg kapslen i, som vist på figuren. bagud (til det stopper). Bring kopbakken i lodret position. Fyld beholderen Stil en stor kop eller et krus ind under udløbet.
4 - PROGRAMMERING VAN DE INHOUD Plaats een capsule in de speciale ruimte. Sluit de hendel helemaal. Programmering van een espresso: Gebruik de Programmering van een Filterkoffie: Gebruik capsule zoals in de figuur wordt getoond. Houd de de capsule zoals in de figuur wordt getoond. Houd toets ingedrukt, de machine begint met koffie de toets...
Pagina 143
4 - PROGRAMMERING AF MÆNGDERNE Læg en kapsel i det tilhørende rum. Luk grebet helt igen. Programmering af espresso: Brug kapslen, som Programmering af Filterkaffe: Brug kapslen, vises på figuren. Tryk og hold knappen nede som vises på figuren. Tryk og hold knappen indtil maskinen starter med at brygge kaffe.
Pagina 144
5 - PROGRAMMERING VAN DE TEMPERATUUR Zet de machine aan terwijl de hendel omhoog is. Druk binnen 15 seconden vanaf de inschakeling 5 Druk op de toets om de temperatuur te Druk op de toets om de temperatuur te Plaats geen capsule. keer op de toets .
5 - PROGRAMMERING AF TEMPERATUREN Tænd maskinen med åbent greb. Inden 15 sekunder efter den er tændt, tryk 5 Tryk på knappen for at øge temperaturen. Tryk på knappen for at sænke temperaturen. Læg ikke nogen kapsel i. gange på knappen .
6 - REINIGING EN ONDERHOUD Zet de machine uit. Haal de opvangbak voor gebruikte capsules Leeg de opvangbak voor gebruikte capsules en Spoel de onderdelen onder stromend water om eruit. De opvangbak voor gebruikte capsules kan spoel het om. en droog ze af. Was de verschillende onderdelen maximaal 7 capsules bevatten en dus moet deze niet in de vaatwasmachine.
6 - RENGØRING OG VEDLIGEHOLDELSE Sluk maskinen. Tag bakken til opsamling af brugte kapsler ud. Tøm bakken til opsamling af brugte kapsler og Skyl komponenterne under rindende vand Bakken til opsamling af brugte kapsler kan skyl den. og tør dem. Komponenterne må ikke vaskes i indeholde maks.
7 - ONTKALKING Indien de toetsen om en om knipperen, moet de machine ontkalkt worden. Voor de ontkalking uit te voeren, lees eerst aandachtig de aanwijzingen om het proces te leren kennen. De totale duur van de cyclus is ongeveer 8 minuten. N.B.: De ontkalkingsprocedure kan alleen gestart worden als de machine afgekoeld is.
7 - AFKALKNING Hvis knapperne blinker skiftevist, har maskinen brug for afkalkning. Læs alle instrukserne grundigt for at blive bekendt med processen, før du udfører afkalkningen. Cyklussen varer ca. 8 minutter i alt. NB: Afkalkningsproceduren må kun startes når maskinen er kold. Hvis punkterne ikke udføres inden for de angivne tider, starter maskinen ikke afkalkningsprocessen. I så fald skal maskinen slukkes, og punkterne skal gentages fra starten.
Pagina 150
7 - ONTKALKING Wanneer de ontkalkingscyclus is beëindigd, brandt Verwijder het bakje en leeg het. De toets knippert. Druk op de toets om de ontkalkingscyclus te de toets constant, terwijl de toets knippert. starten. De machine begint met water te zetten. Was het reservoir goed en vul het opnieuw met Plaats een kom van minstens 0,75 liter onder Zet het reservoir gevuld met vers water vast.
Pagina 151
7 - AFKALKNING Når afkalkningscyklussen er afsluttet, lyser knappen Fjern beholderen og tøm den. Knappen blinker. Tryk på knappen for at starte afkalkningscyklussen. fast, mens knappen blinker. Maskinen lader vandet løbe ud. Vask beholderen godt og fyld den igen med frisk Sæt en beholder på...
Pagina 152
7 - ONTKALKING • PROBLEEM - OORZAAK - OPLOSSING PROBLEEM OORZAAK OPLOSSING De ontkalkingscyclus wordt onderbroken. Er is geen elektrische stroom. Wanneer de stroom terugkomt, zal de cyclus automatisch vanaf de onderbreking hervatten. De machine wordt per ongeluk uitgezet. Zet de machine weer aan: de cyclus zal automatisch vanaf de onderbreking hervatten. Opening van de hendel tijdens de cyclus.
Pagina 153
7 - AFKALKNING • PROBLEM - ÅRSAG - LØSNING PROBLEM ÅRSAG LØSNING Afkalkningscyklussen afsluttes. Strømsvigt. Når strømmen vender tilbage, starter cyklussen automatisk fra afbrydelsen. Maskinen bliver slukket ved en fejltagelse. Tænd maskinen igen: cyklussen starter automatisk fra afbrydelsen. Åbning af grebet når cyklussen er startet. Luk grebet: cyklussen starter automatisk fra afbrydelsen.
GARANTIEBEPERKINGEN De garantie dekt geen defecten die zijn veroorzaakt door: • Het niet periodiek uitvoeren van de ontkalking. LET OP: • Laten functioneren met een voltage die anders is dan op het typeplaatje staat beschreven. Indien de ontkalking niet regelmatig wordt uitgevoerd, kan de kalk storingen in de •...
Pagina 155
BEGRÆNSNINGER FOR GARANTI Garantien dækker ikke fejl, der skyldes: • Manglende periodisk afkalkning. ADVARSEL: • Funktion med en anden spænding end den foreskrevne på typeskiltet. Hvis afkalkningen ikke udføres regelmæssigt, kan kalken medføre mangelfuld • Forkert brug eller ikke i overensstemmelse med anvisningerne. funktion, der ikke er dækket af garantien.
SIGNALERINGEN - MACHINESTATUS Beide toetsen knipperen De machine is aangezet en is bezig met opwarmen. Continu aan De machine heeft de juiste temperatuur voor de afgifte bereikt. De toets espresso brandt continu De machine is bezig een espresso te zetten. De toets Filterkoffie brandt continu De machine is bezig een Filterkoffie te zetten.
SIGNALERINGER - MASKINSTATUS Begge knapper blinker Maskinen er blevet tændt og er i opvarmningsfasen. Lyser uden at blinke Maskinen har nået den rette temperatur for tilberedelse. Knappen for espresso lyser Maskinen er ved at brygge en espresso. Knappen for Filterkaffe lyser Maskinen er ved at brygge en Filterkaffe.
Pagina 158
PROBLEEM - OORZAAK - OPLOSSING Indien het PROBLEEM OORZAAK OPLOSSING probleem blijft bestaan. Voedingskabel niet aangesloten op het Steek de stekker in een stopcontact dat overeenkomt met de technische gegevens aangegeven op het typeplaatje. stopcontact. De machine gaat niet aan. Hoofdschakelaar in de stand "0".
Pagina 159
PROBLEM - ÅRSAG - LØSNING Problemet PROBLEM ÅRSAG LØSNING vedvarer. Strømkablet er ikke tilsluttet Slut stikket til en stikkontakt, der er i overensstemmelse med de tekniske data på typeskiltet. stikkontakten. Maskinen tænder ikke. Afbryderkontakt i position “0”. Stil afbryderkontakten på “I”. Vandbeholderen er tom.
Pagina 160
PROBLEEM - OORZAAK - OPLOSSING Indien het PROBLEEM OORZAAK OPLOSSING probleem blijft bestaan. Voedingskabel niet aangesloten op het Steek de stekker in een stopcontact dat overeenkomt met de technische gegevens aangegeven op het typeplaatje. stopcontact. De machine gaat niet aan. Hoofdschakelaar in de stand "0".
Pagina 161
PROBLEM - ÅRSAG - LØSNING Problemet PROBLEM ÅRSAG LØSNING vedvarer. Kaffen løber langsomt ud. Der er kalk i vandkredsløbet. Udfør afkalkningscyklussen. Maskinen er ikke skyllet grundigt efter Udfør en ny skyllecyklus. afkalkningen. Kaffen smager surt. Kapslens holdbarhedstid er udløbet. Brug en ny kapsel. Kontakt Knapperne blinker...
Pagina 162
17G0210_ILLY_Y3 2_Multilingua_EN-FR-ES-IT-DE-PT-NL-DK-GR-RU-KOR-SA-CHN_C41062I.indd 162 28/04/17 10:08...
Pagina 163
17G0210_ILLY_Y3 2_Multilingua_EN-FR-ES-IT-DE-PT-NL-DK-GR-RU-KOR-SA-CHN_C41062I.indd 163 28/04/17 10:08...
Pagina 164
ΣΗΜΑΝΤΙΚΑ ΜΈΤΡΑ ΑΣΦΑΛΈΙΑΣ Κατά την χρήση ηλεκτρικών συσκευών πρέπει πάντα να τηρούνται • Τα παιδιά δεν θα πρέπει να παίζουν με τη συσκευή. τα ακόλουθα μέτρα προστασίας. • Να χρησιμοποιείτε τη συσκευή σε κλειστούς και προστατευμένους χώρους μακριά από εξωτερικούς ατμοσφαιρικούς παράγοντες. Χρήση...
Pagina 165
ВАЖНЫЕ МЕРЫ ПРЕДОСТОРОЖНОСТИ При использовании электрических приборов необходимо они находятся под присмотром или обучены безопасному соблюдать следующие меры предосторожности. использованию прибора и осознают связанные с ним опасности. • Дети не должны играть с прибором. Использование прибора • Пользоваться прибором можно только в закрытых помещениях, Прочитайте...
Pagina 166
το τραβήξουν ή να σκοντάψουν κατά λάθος. • Αφού αφαιρέσετε τη συσκευασία, βεβαιωθείτε ότι η συσκευή είναι • Μη χρησιμοποιείτε τη συσκευή σε περίπτωση που το καλώδιο ή ακέραιη πριν από την εγκατάστασή της. η πρίζα έχουν υποστεί βλάβη, μετά από μία δυσλειτουργία της •...
Pagina 167
• Не перемещайте и не тяните кофемашину, держась за шнур вилкой прибора, обратитесь в авторизованный сервисный питания. центр для замены на вилку подходящего типа. • Чтобы снизить вероятность получения травм, не оставляйте • Установите прибор на рабочей поверхности вдали от шнур...
Pagina 168
ΠΡΟΣΟΧΗ: ΦΥΛΑΞΤΈ ΑΥΤΈΣ ΤΙΣ ΟΔΗΓΙΈΣ. Ακατάλληλη χρήση της συσκευής αντικατασταθεί από τον κατασκευαστή ή ένα εξουσιοδοτημένο κέντρο τεχνικής υποστήριξης. • Αυτή η συσκευή προορίζεται μόνο για οικιακή χρήση. Κάθε άλλη Σε περίπτωση βλάβης ή δυσλειτουργίας της συσκευής, χρήση θα θεωρηθεί ακατάλληλη και επομένως επικίνδυνη. απενεργοποιήστε...
Pagina 169
ВНИМАНИЕ: СОХРАНЯЙТЕ ЭТИ ИНСТРУКЦИИ. Неправильное использование прибора центр для выполнения диагностики или ремонта. Если шнур питания (6) поврежден, производитель или его • Данный прибор предназначен только для использования в сервисная служба должны заменить его. домашних условиях. Любое другое использование считается В...
Pagina 170
Capitani Piazza IV Novembre 1 - SOLBIATE (CO) Ο κατασκευαστής επιφυλάσσεται του δικαιώματος τροποποίησης ή βελτίωσης χωρίς προηγούμενη ΑΝΑΚΑΛΥΨΈ ΚΑΙ ΑΓΟΡΑΣΈ ΤΙΣ ΚΑΨΟΥΛΈΣ ILLY IPERESPRESSO ΣΤΟ SHOP. ειδοποίηση. ILLY.COM, ΣΤΑ ΜΑΓΑΖΙΑ, ΣΤΑ BAR ILLY ΠΟΥ ΈΙΝΑΙ ΈΞΟΥΣΙΟΔΟΤΗΜΈΝΟΙ ΜΈΤΑΠΩΛΗΤΈΣ Ή ΤΗΛΈΦΩΝΗΣΈ ΣΤΟΝ ΑΡΙΘΜΟ ΔΩΡΈΑΝ ΈΠΙΚΟΙΝΩΝΙΑΣ...
Pagina 171
Piazza IV Novembre 1 - SOLBIATE (CO) ОТКРОЙТЕ ДЛЯ СЕБЯ И ПРИОБРЕТАЙТЕ КАПСУЛЫ ILLY IPERESPRESSO Производитель оставляет за собой право вносить изменения или улучшения без предварительного НА SHOP.ILLY.COM, В МАГАЗИНАХ, БАРАХ ILLY И У АВТОРИЗОВАННЫХ уведомления. ДИЛЕРОВ, ИЛИ ЗВОНИТЕ НА БЕСПЛАТНЫЙ НОМЕР 800-821021 (ТОЛЬКО...
Pagina 172
ΜΈΡΗ ΤΗΣ ΜΗΧΑΝΗΣ ΜΟΧΛΟΣ ΑΝΟΙΓΜΑΤΟΣ/ΚΛΕΙΣΙΜΑΤΟΣ ΒΑΣΗΣ ΓΙΑ ΚΑΨΟΥΛΕΣ ΠΛΗΚΤΡΑ ΠΑΡΟΧΗΣ: >ΚΑΦΕΣ ESPRESSO >ΚΑΦΕΣ ΦΙΛΤΡΟΥ ΕΚΡΟΕΑΣ ΚΑΦΕ ΕΠΙΦΑΝΕΙΑ ΤΟΠΟΘΕΤΗΣΗΣ ΦΛΙΤΖΑΝΙΩΝ ΣΥΡΤΑΡΙ ΓΙΑ ΧΡΗΣΙΜΟΠΟΙΗΜΕΝΕΣ ΚΑΨΟΥΛΕΣ ΚΑΛΩΔΙΟ ΤΡΟΦΟΔΟΣΙΑΣ ΔΟΧΕΙΟ ΝΕΡΟΥ ΓΕΝΙΚΟΣ ΔΙΑΚΟΠΤΗΣ ΕΠΙΦΑΝΕΙΑ ΤΟΠΟΘΕΤΗΣΗΣ ΓΙΑ ΦΛΙΤΖΑΝΙ ESPRESSO ΚΑΨΟΥΛΕΣ IPERESPRESSO: >ΓΙΑ ΚΑΦΕ ESPRESSO >ΓΙΑ ΚΑΦΕ ΦΙΛΤΡΟΥ ΠΙΝΑΚΙΔΑ...
Pagina 173
ЧАСТИ МАШИНЫ РЫЧАГ ОТКРЫТИЯ/ЗАКРЫТИЯ ОТДЕЛЕНИЯ ДЛЯ КАПСУЛ КНОПКИ ПОДАЧИ: >КОФЕ ЭСПРЕССО >ФИЛЬТРОВАННЫЙ КОФЕ УСТРОЙСТВО ПОДАЧИ КОФЕ ПОДСТАВКА ДЛЯ КРУЖКИ СЪЕМНЫЙ ПОДДОН ДЛЯ СБОРА ИСПОЛЬЗОВАННЫХ КАПСУЛ ШНУР ПИТАНИЯ БАК ДЛЯ ВОДЫ ГЛАВНЫЙ ВЫКЛЮЧАТЕЛЬ ПОДСТАВКА ДЛЯ ЧАШКИ ЭСПРЕССО КАПСУЛЫ IPERESPRESSO: >ДЛЯ КОФЕ ЭСПРЕССО >ДЛЯ...
Pagina 174
1 - ΈΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗ ΚΑΙ ΑΡΧΙΚΗ ΛΈΙΤΟΥΡΓΙΑ ΤΗΣ ΜΗΧΑΝΗΣ Κατά την πρώτη χρήση ή αν το μηχάνημα έχει μείνει σβηστό για παρατεταμένο χρονικό διάστημα, πλύνετε το δοχείο πριν το γεμίσετε, επίσης συνιστάται η παροχή τουλάχιστον 3 μεγάλων φλιτζανιών, για το ξέβγαλμα των εσωτερικών κυκλωμάτων της μηχανής, με την παρακάτω διαδικασία. Για...
Pagina 175
1 - УСТАНОВКА И ПЕРВОЕ ВКЛЮЧЕНИЕ МАШИНЫ При первом включении или после длительного простоя, рекомендуется помыть бак перед его наполнением, а также подать минимум 3 кружки воды, чтобы провести ополаскивание внутренних контуров машины, выполняя следующую процедуру. Чтобы снять бак, надавите на него вниз. Поверните...
Pagina 176
1 - ΈΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗ ΚΑΙ ΑΡΧΙΚΗ ΛΈΙΤΟΥΡΓΙΑ ΤΗΣ ΜΗΧΑΝΗΣ 1 λεπτό Μετά από περίπου 1 λεπτό, φωτίζουν σταθερά και Τοποθετήστε την κούπα κάτω από το σημείο Πατήστε το κουμπί ή και περιμένετε μέχρι η μηχανή είναι έτοιμη για χρήση. παροχής. να σταματήσει η παροχή νερού. Η μηχανή έχει ξεπλυθεί...
Pagina 177
1 - УСТАНОВКА И ПЕРВОЕ ВКЛЮЧЕНИЕ МАШИНЫ 1 мин. Приблизительно через 1 минуту кнопки начнут Поставьте под точку подачи пустую кружку. Нажмите кнопку или , и дождитесь гореть непрерывно и машина будет готова к остановки подачи воды. Ополаскивание использованию. машины выполнено, если было подано минимум...
Pagina 178
2 - ΠΑΡΑΣΚΈΥΗ ΚΑΦΈ ESPRESSO Κλείστε καλά το μοχλό. Χρησιμοποιείτε τις κάψουλες illy που δείχνει η Ανασηκώστε ελαφρά (μέχρι τέλους) το μοχλό Εισάγετε την κάψουλα όπως δείχνει η εικόνα. εικόνα. ανοίγματος/κλεισίματος της θέσης για κάψουλες. Χαμηλώστε τη σχάρα τοποθέτησης φλιτζανιών.
Pagina 179
2 - ПРИГОТОВЛЕНИЕ КОФЕ ЭСПРЕССО Полностью закройте рычаг. Используйте капсулы illy, изображенные на Аккуратно поднимите (до остановки) рычаг Вставьте капсулу, как показано на рисунке. рисунке. открытия/закрытия отделения для капсул. Опустите решетку-подставку для чашек. Поставьте чашечку для эспрессо под устройство Нажмите и отпустите кнопку...
Pagina 180
3 - ΠΑΡΑΣΚΈΥΗ ΤΟΥ ΚΑΦΈ ΦΙΛΤΡΟΥ Κλείστε καλά το μοχλό. Χρησιμοποιείτε τις κάψουλες illy που δείχνει η Ανασηκώστε προς τα πίσω ελαφρά (μέχρι τέλους) Εισάγετε την κάψουλα όπως δείχνει η εικόνα. εικόνα. το μοχλό ανοίγματος/κλεισίματος της θέσης για κάψουλες. Φέρτε τη σχάρα τοποθέτησης φλιτζανιών σε...
Pagina 181
3 - ПРИГОТОВЛЕНИЕ ФИЛЬТРОВАННОГО КОФЕ Используйте капсулы illy, изображенные на Аккуратно поднимите (до остановки) рычаг Вставьте капсулу, как показано на рисунке. Полностью закройте рычаг. рисунке. открытия/закрытия отделения для капсул. Установите решетку-подставку для чашек Поставьте большую чашку или кружку под Для изъятия использованной капсулы, Нажмите...
Pagina 182
4 - ΠΡΟΓΡΑΜΜΑΤΙΣΜΟΣ ΠΟΣΟΤΗΤΩΝ Τοποθετήστε μια κάψουλα στην αντίστοιχη θέση. Κλείστε καλά το μοχλό. Προγραμματισμός espresso: χρησιμοποιήστε Προγραμματισμός του καφέ φίλτρου: την κάψουλα όπως δείχνει η εικόνα. Πατήστε και χρησιμοποιήστε την κάψουλα όπως δείχνει η κρατήστε πατημένο το κουμπί , η μηχανή θα εικόνα.
Pagina 183
4 - ПРОГРАММИРОВАНИЕ ОБЪЕМОВ Вставьте капсулу в специальное гнездо. Полностью закройте рычаг. Программирование эспрессо: используйте Программирование фильтрованного кофе: используйте капсулу, изображенную капсулу, изображенную на рисунке. Нажмите и удерживайте нажатой кнопку , машина на рисунке. Нажмите и удерживайте нажатой начнет подавать кофе. Отпустите кнопку при кнопку...
Pagina 184
5 - ΠΡΟΓΡΑΜΜΑΤΙΣΜΟΣ ΘΈΡΜΟΚΡΑΣΙΑΣ Με το μοχλό ανοιχτό, ανάψτε τη μηχανή. Μέσα σε 15 δευτερόλεπτα από την έναρξη, Πατήστε το κουμπί για να αυξήστε τη Πατήστε το κουμπί για να μειώσετε τη Μην εισάγετε καμία κάψουλα. πατήστε 5 φορές το κουμπί .
Pagina 185
5 - ПРОГРАММИРОВАНИЕ ТЕМПЕРАТУРЫ При открытом рычаге включите машину. В течение 15 секунд с момента включения Нажимайте кнопку для повышения Нажимайте кнопку для понижения Не вставляйте капсулы. нажмите 5 раз кнопку . Обе кнопки мигают. температуры. Кнопка начнет мигать. температуры. Кнопка начнет...
Pagina 186
6 - ΚΑΘΑΡΙΣΜΟΣ ΚΑΙ ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ Σβήστε τη μηχανή. Αφαιρέστε το συρτάρι συλλογής για Αδειάστε το συρτάρι συλλογής για Ξεπλύνετε τα εξαρτήματα σε τρεχούμενο νερό χρησιμοποιημένες κάψουλες. Το συρτάρι συλλογής χρησιμοποιημένες κάψουλες και ξεπλύνετε. και στεγνώστε τα. Μην πλένετε τα διάφορα για...
Pagina 187
6 - ЧИСТКА И ТЕХНИЧЕСКОЕ ОБСЛУЖИВАНИЕ Выключите машину. Извлеките поддон для сбора использованных Опустошите поддон для сбора использованных Прополосните компоненты под проточной капсул. Поддон для сбора использованных капсул и ополосните его. водой и высушите их. Не мойте компоненты капсул может содержать максимум 7 капсул, в...
Pagina 188
7 - ΑΦΑΛΑΤΩΣΗ Αν τα κουμπιά και αναβοσβήνουν σε εναλλαγή, η μηχανή χρειάζεται αφαλάτωση. Διαβάστε προσεκτικά όλες τις οδηγίες πριν εκτελέσετε την αφαλάτωση για να εξοικειωθείτε με την διαδικασία. Η συνολική διάρκεια του κύκλου είναι περίπου 8 λεπτά. ΣΗΜ: Η διαδικασία αφαλάτωσης μπορεί να ξεκινήσει μόνο όταν η μηχανή είναι κρύα. Αν οι ενέργειες δεν γίνουν στους χρόνους που υποδεικνύονται, η μηχανή δεν ξεκινά την διαδικασία αφαλάτωσης: πρέπει...
7 - УДАЛЕНИЕ НАКИПИ Если кнопки и мигают по очереди, машина нуждается в удалении накипи. Внимательно прочитайте все инструкции перед выполнением удаления накипи, чтобы иметь хорошее представление о данном процессе. Общая длительность цикла составляет около 8 минут. ПРИМЕЧАНИЕ: Процедуру удаления накипи можно начинать только при холодной машине. Если операции не будут выполнены в указанные сроки, машина не начнет процесс удаления...
Pagina 190
7 - ΑΦΑΛΑΤΩΣΗ Μόλις ολοκληρωθεί ο κύκλος αφαλάτωσης, το Αφαιρέστε το δοχείο και αδειάστε το. Το κουμπί αναβοσβήνει. Πατήστε το κουμπί για την έναρξη του κύκλου κουμπί παραμένει αναμμένο σταθερά, ενώ το αφαλάτωσης. Η μηχανή ξεκινά την παροχή νερού. κουμπί αναβοσβήνει.
Pagina 191
7 - УДАЛЕНИЕ НАКИПИ По завершении цикла очистки от накипи кнопка Уберите емкость, и опустошите ее. Кнопка начнет мигать. Нажмите кнопку , чтобы запустить цикл горит непрерывно, а кнопка мигает. очистки от накипи. Машина начнет подавать воду. Хорошо промойте бак и снова наполните его Поставьте...
Pagina 192
7 - ΑΦΑΛΑΤΩΣΗ • ΠΡΟΒΛΗΜΑ - ΑΙΤΙΑ - ΑΝΤΙΜΈΤΩΠΙΣΗ ΠΡΌΒΛΗΜΑ ΑΙΤΙΕΣ ΑΝΤΙΜΕΤΏΠΙΣΗ Ο κύκλος αφαλάτωσης διακόπτεται. Απουσία ηλεκτρικού ρεύματος. Με την επαναφορά του ρεύματος, ο κύκλος ξεκινά αυτόματα από τη διακοπή. Η μηχανή σβήνει κατά λάθος. Ανάψτε ξανά τη μηχανή: ο κύκλος ξεκινά αυτόματα από τη διακοπή. Άνοιγμα...
Pagina 193
7 - УДАЛЕНИЕ НАКИПИ • ПРОБЛЕМА - ПРИЧИНА - РЕШЕНИЕ ПРОБЛЕМА ПРИЧИНА РЕШЕНИЕ После восстановления подачи электричества, цикл автоматически возобновится с того места, в Прерывание цикла очистки от накипи. Отключение электричества. котором он был прерван. Машина выключена случайно. Снова включите машину: цикл автоматически возобновится с того места, в котором он был прерван. Открытие...
Pagina 194
ΠΈΡΙΟΡΙΣΜΟΙ ΈΓΓΥΗΣΗΣ Η εγγύηση δεν καλύπτει βλάβες που οφείλονται σε: • Παράλειψη εκτέλεσης της αφαλάτωσης σε τακτικά διαστήματα. ΠΡΟΣΟΧΗ: • Λειτουργία με διαφορετική τάση από αυτή που υποδεικνύεται στην πινακίδα τεχνικών Αν η αφαλάτωση δεν γίνεται τακτικά, τα άλατα μπορεί να προκαλέσουν δυσλειτουργίες χαρακτηριστικών.
Pagina 195
ОГРАНИЧЕНИЯ ГАРАНТИИ Гарантия не покрывает поломки, связанные со следующими причинами: • Нерегулярное удаление накипи. ВНИМАНИЕ: • Работа машины от сети, напряжение которой отличается от указанного на табличке с Если не выполнять удаление накипи регулярно, это может привести к поломкам данными. машины, ремонт...
Pagina 196
ΈΝΔΈΙΞΈΙΣ - ΚΑΤΑΣΤΑΣΗ ΜΗΧΑΝΗΣ Και τα δύο κουμπιά αναβοσβήνουν Η μηχανή έχει ανάψει και είναι σε φάση θέρμανσης. Αναμμένα σταθερά Η μηχανή έφτασε στη σωστή θερμοκρασία για την παροχή. Το κουμπί του espresso παραμένει αναμμένο σταθερά Η μηχανή είναι έτοιμη για την παρασκευή espresso.. Το...
Pagina 197
СИГНАЛЫ СОСТОЯНИЯ МАШИНЫ Обе кнопки мигают Машина включена и находится в фазе подогрева. Горят непрерывно Машина достигла правильной температуры для подачи. Кнопка эспрессо горит непрерывно Машина выполняет подачу эспрессо. Кнопка фильтрованного кофе горит непрерывно Машина выполняет подачу фильтрованного кофе. Обе кнопки медленно мигают Машина...
Pagina 198
ΠΡΟΒΛΗΜΑ - ΑΙΤΙΑ - ΑΝΤΙΜΈΤΩΠΙΣΗ Το πρόβλημα ΠΡΌΒΛΗΜΑ ΑΙΤΙΕΣ ΑΝΤΙΜΕΤΏΠΙΣΗ παραμένει. Το καλώδιο τροφοδοσίας δεν είναι Συνδέστε το φις σε μια πρίζα ρεύματος κατάλληλη βάσει των στοιχείων που υποδεικνύονται στην πινακίδα στοιχείων. συνδεδεμένο στην πρίζα του ρεύματος. Η μηχανή δεν ανάβει. Γενικός...
Pagina 199
ПРОБЛЕМА - ПРИЧИНА - РЕШЕНИЕ Проблема не ПРОБЛЕМА ПРИЧИНА РЕШЕНИЕ устраняется. Шнур питания не включен в Включите вилку в электрическую розетку, соответствующую техническим требованиям, которые указаны на электрическую розетку. табличке с данными. Машина не включается. Главный выключатель в положении Установите главный выключатель в положение «I». «0».
Pagina 200
ΠΡΟΒΛΗΜΑ - ΑΙΤΙΑ - ΑΝΤΙΜΈΤΩΠΙΣΗ Το πρόβλημα ΠΡΌΒΛΗΜΑ ΑΙΤΙΕΣ ΑΝΤΙΜΕΤΏΠΙΣΗ παραμένει. Η μηχανή παρέχει καφέ Παρουσία αλάτων στο κύκλωμα νερού. Προχωρήστε σε κύκλο αφαλάτωσης. αργά. Η μηχανή δεν έχει ξεπλυθεί καλά μετά Προχωρήστε σε νέο κύκλο έκπλυσης. την αφαλάτωση. Επικοινωνήστε Ο...
Pagina 201
ПРОБЛЕМА - ПРИЧИНА - РЕШЕНИЕ Проблема не ПРОБЛЕМА ПРИЧИНА РЕШЕНИЕ устраняется. Машина медленно Наличие накипи в водяном контуре. Выполните цикл очистки от накипи. подает кофе. Проведено недос таточное ополаскивание машины после Выполните новый цикл ополаскивания. У кофе кислый вкус. Επικοινωνήστε удаления...
Pagina 202
17G0210_ILLY_Y3 2_Multilingua_EN-FR-ES-IT-DE-PT-NL-DK-GR-RU-KOR-SA-CHN_C41062I.indd 202 28/04/17 10:09...
Pagina 203
17G0210_ILLY_Y3 2_Multilingua_EN-FR-ES-IT-DE-PT-NL-DK-GR-RU-KOR-SA-CHN_C41062I.indd 203 28/04/17 10:09...
Pagina 204
중요 안전 지침 전기 기구를 사용할 때에는 항상 아래의 안전 저하되었거나 경험 및/또는 기술이 부족한 지침을 따르십시오. 사람이 사용하는 경우 보호자의 감독하에 기기의 올바른 사용법과 수반되는 위험을 기기 사용 숙지한 후 사용해야 합니다. 지침을 모두 읽으십시오. • 어린이는 이 기기를 가지고 장난치면 안 •...
Pagina 205
17G0210_ILLY_Y3 2_Multilingua_EN-FR-ES-IT-DE-PT-NL-DK-GR-RU-KOR-SA-CHN_C41062I.indd 205 28/04/17 10:09...
Pagina 206
늘어뜨리지 마십시오. 코드를 잡아당겨 연결되어 있어야 합니다. 플러그를 뽑거나 젖은 손으로 만지지 마십시오. • 플러그 및 소켓이 호환되지 않는 경우, 공식 • 코드로 커피 머신을 당기거나 옮기지 마십시오. 서비스 센터에서 적절한 플러그로 교체 • 긴 코드는 어린이가 당기거나 밟을 수 있으므로, 받으십시오.
Pagina 207
17G0210_ILLY_Y3 2_Multilingua_EN-FR-ES-IT-DE-PT-NL-DK-GR-RU-KOR-SA-CHN_C41062I.indd 207 28/04/17 10:09...
Pagina 208
경고: 이 지침을 안전한 곳에 보관해 두십시오. 고장 발생 시 기기의 부적절한 사용 전원 코드(6) 또는 플러그가 손상된 경우나 • 이 기기는 가정용입니다. 그 외 다른 목적으로 기기에 오작동 사인이 표시되거나 손상된 경우 사용하는 것은 부적절하므로 위험한 것으로 기기를 사용하지 마십시오. 기기를 가까운 공식 간주합니다.
Pagina 209
17G0210_ILLY_Y3 2_Multilingua_EN-FR-ES-IT-DE-PT-NL-DK-GR-RU-KOR-SA-CHN_C41062I.indd 209 28/04/17 10:09...
Pagina 210
이 커피 머신에는 IPERESPRESSO 캡슐만 사용하십시오. Capitani Piazza IV Novembre 1 - SOLBIATE (CO), ITALY SHOP.ILLY.COM, 매장 또는 공식 ILLY CAFÉS에서 ILLY IPERESPRESSO 제조사는 사전 통지 없이 설명서를 변경 또는 개정할 수 있습니다. 캡슐을 확인 및 구매하거나 무료 전화 800-821021 (이탈리아에서만...
Pagina 211
17G0210_ILLY_Y3 2_Multilingua_EN-FR-ES-IT-DE-PT-NL-DK-GR-RU-KOR-SA-CHN_C41062I.indd 211 28/04/17 10:09...
Pagina 212
커피 머신 부품 캡슐 칸 열기/닫기 추출 버튼: >에스프레소 커피 >추출 커피 커피 추출구 머그잔 받침대 표면 탈착식 폐캡슐 받침 전원 코드 물 탱크 전원 버튼 에스프레소 커피 잔 받침대 표면 IPERESPRESSO 캡슐: >에스프레소 커피 >추출 커피 데이터 플레이트(바닥) 17G0210_ILLY_Y3 2_Multilingua_EN-FR-ES-IT-DE-PT-NL-DK-GR-RU-KOR-SA-CHN_C41062I.indd 212 28/04/17 10:09...
Pagina 213
17G0210_ILLY_Y3 2_Multilingua_EN-FR-ES-IT-DE-PT-NL-DK-GR-RU-KOR-SA-CHN_C41062I.indd 213 28/04/17 10:09...
Pagina 214
1 - 설정 또는 기계 사용 준비 처음 사용하는 경우 또는 오랫동안 기기를 사용하지 않은 경우 물 탱크를 세척하고 머그잔으로 최소 3잔의 물을 추출하여 내부 부품을 헹 궈야 합니다. 아래 지침에는 이를 수행하는 방법이 표시되어 있습니다. 물 탱크를 분리하려면 아래로 밉 탱크를...
Pagina 215
17G0210_ILLY_Y3 2_Multilingua_EN-FR-ES-IT-DE-PT-NL-DK-GR-RU-KOR-SA-CHN_C41062I.indd 215 28/04/17 10:09...
Pagina 216
1 - 설정 또는 기계 사용 준비 1분 1분 후 및 버튼이 깜박거림을 추출구 아래에 빈 머그잔을 둡니다. 또는 버튼을 눌러 손을 멈춘 후 지속적으로 켜지면 커피 뗀 후 물 추출이 완료될 때까지 머신을 사용할 수 있습니다. 기다립니다. 머그잔으로 물을 최소 3컵...
Pagina 217
17G0210_ILLY_Y3 2_Multilingua_EN-FR-ES-IT-DE-PT-NL-DK-GR-RU-KOR-SA-CHN_C41062I.indd 217 28/04/17 10:09...
Pagina 218
2 - 에스프레소 커피 추출 그림에 표시된 대로 illy 캡슐을 사 캡슐 칸 덮개를 완전히 닫습니다. 덮개 레버를 들어 올려 캡슐 칸 그림에 표시된 대로 캡슐을 용합니다. 덮개를 활짝 엽니다. 넣습니다. 잔 받침대 표면을 내립니다. 깨끗한 추출구 아래에 에스프레소 커피...
Pagina 219
17G0210_ILLY_Y3 2_Multilingua_EN-FR-ES-IT-DE-PT-NL-DK-GR-RU-KOR-SA-CHN_C41062I.indd 219 28/04/17 10:09...
Pagina 220
3 - 추출 커피 만들기 그림에 표시된 대로 illy 캡슐을 사 캡슐 칸 덮개를 완전히 닫습니다. 덮개 레버를 들어 올려 캡슐 칸 그림에 표시된 대로 캡슐을 넣습 용합니다. 덮개를 활짝 엽니다. 니다. 잔 받침대 표면을 세로 방향으로 추출구 아래에 머그잔을 제자리에...
Pagina 221
17G0210_ILLY_Y3 2_Multilingua_EN-FR-ES-IT-DE-PT-NL-DK-GR-RU-KOR-SA-CHN_C41062I.indd 221 28/04/17 10:09...
Pagina 222
4 - 컵의 커피 양 저장 캡슐을 칸에 넣습니다. 캡슐 칸 덮개를 완전히 닫습니다. 에스프레소 커피 프로그래밍: 추출 커피 프로그래밍: 추출 커피 에스프레소 커피 캡슐(위 그림에 캡슐(위 그림에 표시)을 사용하고 표시)을 사용하고 버튼을 길게 버튼을 길게 누릅니다. 커피 누릅니다. 커피 머신에서 커피가 머신에서...
Pagina 223
17G0210_ILLY_Y3 2_Multilingua_EN-FR-ES-IT-DE-PT-NL-DK-GR-RU-KOR-SA-CHN_C41062I.indd 223 28/04/17 10:09...
Pagina 224
5 - 온도 프로그래밍 전원을 켠 후 15초 이내에 캡슐 칸 덮개를 연 상태에서 기기 버튼을 버튼을 눌러 온도를 올립니다. 버튼을 눌러 온도를 내립니다. 를 켭니다. 어떤 캡슐도 넣지 마 5회 누릅니다. 조명이 깜박이는 동안 단계 3 및 4에 설명된 대로 십시오.
Pagina 225
17G0210_ILLY_Y3 2_Multilingua_EN-FR-ES-IT-DE-PT-NL-DK-GR-RU-KOR-SA-CHN_C41062I.indd 225 28/04/17 10:09...
Pagina 226
6 - 세척 및 유지관리 커피 머신을 끕니다. 폐캡슐 홀더를 분리하려면 아래로 폐캡슐 받침을 비우고 헹굽니다. 물로 헹군 후 건조합니다. 물받이와 폐캡슐 받침대는 식기세척기로 밉니다. 폐캡슐 받침에는 최대 7 받침과 잔 받침대 표면을 세척하여 세척하지 마십시오. 개의 캡슐을 담을 수 있습니다. 이 물과...
Pagina 227
17G0210_ILLY_Y3 2_Multilingua_EN-FR-ES-IT-DE-PT-NL-DK-GR-RU-KOR-SA-CHN_C41062I.indd 227 28/04/17 10:09...
Pagina 228
7 - 스케일 제거 및 버튼이 교대로 깜박이면 커피 머신에서 스케일을 제거해야 합니다. 스케일 제거를 수행하기 전에 모든 지침을 주의 깊게 읽고 숙지하 시기 바랍니다. 이 과정은 약 8분 동안 지속됩니다. 참고: 스케일 제거 절차는 커피 머신이 식은 경우에만 시작할 수 있습니다. 표시된 시간에 따라 작업이 수행되지 않으면 커피 머신에서는 스케 일...
Pagina 229
17G0210_ILLY_Y3 2_Multilingua_EN-FR-ES-IT-DE-PT-NL-DK-GR-RU-KOR-SA-CHN_C41062I.indd 229 28/04/17 10:09...
Pagina 230
7 - 스케일 제거 스케일 제거 과정이 끝나면 용기를 분리한 후 비웁니다. 버튼이 깜박입니다. 버튼을 누르면 스케일 제거 버튼이 켜진 상태로 유지되고 과정이 시작됩니다. 커피 머신에서 버튼이 깜박입니다. 물이 추출되기 시작합니다. 물 탱크를 깨끗하게 세척하고 용량이 0.75리터 이상인 용기를 깨끗한 물을 채운 탱크를 끼웁니다. 버튼을...
Pagina 231
17G0210_ILLY_Y3 2_Multilingua_EN-FR-ES-IT-DE-PT-NL-DK-GR-RU-KOR-SA-CHN_C41062I.indd 231 28/04/17 10:09...
Pagina 232
7 - 스케일 제거 • 문제 - 원인 - 해결 방법 문제점 원인 해결 방법 스 케 일 제 거 과 정 이 정전입니다. 중단된 부분부터 과정이 자동으로 다시 시작됩니다. 중단되었습니다. 기기가 갑자기 꺼졌습니다. 커피 머신을 다시 켭니다. 중단된 부분부터 과정이 자동으로 다시 시작됩니다. 과정이...
Pagina 233
17G0210_ILLY_Y3 2_Multilingua_EN-FR-ES-IT-DE-PT-NL-DK-GR-RU-KOR-SA-CHN_C41062I.indd 233 28/04/17 10:09...
Pagina 234
보증 제한 다음 사유로 인한 오작동은 보증의 적용을 받지 못합니다. 경고: • 주기적으로 스케일 제거를 수행하지 않은 경우 스케일을 제거하지 않으면 머신에 고장이 생길 수 있으며 이런 경 • 데이터 플레이트에 명시된 등급과 다른 전압을 사용한 경우 우 보증의 적용을 받지 못합니다. •...
Pagina 235
17G0210_ILLY_Y3 2_Multilingua_EN-FR-ES-IT-DE-PT-NL-DK-GR-RU-KOR-SA-CHN_C41062I.indd 235 28/04/17 10:09...
Pagina 236
경고 - 커피 머신 상태 두 버튼이 깜박임 커피 머신이 켜지고 예열 단계입니다. 계속 켜져 있음 커피 머신이 적정 온도에 도달하여 커피를 추출할 준비가 되었습니다. 에스프레소 커피 버튼이 계속 켜져 있음 커피 머신에서 에스프레소 커피 한 잔이 추출되는 중입니다. 추출 커피 버튼이 켜져 있음 커피...
Pagina 237
17G0210_ILLY_Y3 2_Multilingua_EN-FR-ES-IT-DE-PT-NL-DK-GR-RU-KOR-SA-CHN_C41062I.indd 237 28/04/17 10:09...
Pagina 238
문제 - 원인 - 해결 방법 문제가 지 문제점 원인 해결 방법 속되고 있 습니다. 전원 코드가 전원 콘센트에 데이터 플레이트에 표시된 기술 데이터를 준수하는 콘센트에 플러그를 연결합니다. 연결되지 않았습니다. 커피 머신이 켜지 지 않습니다. 전원 버튼이 “0” 위치에 있 전원...
Pagina 239
17G0210_ILLY_Y3 2_Multilingua_EN-FR-ES-IT-DE-PT-NL-DK-GR-RU-KOR-SA-CHN_C41062I.indd 239 28/04/17 10:09...
Pagina 240
문제 - 원인 - 해결 방법 문제가 지 문제점 원인 해결 방법 속되고 있 습니다. 커피 머신에서 유압 통로에 스케일이 끼어 커피가 천천히 스케일 제거 과정을 시작합니다. 있습니다. 추출됩니다. 스케일 제거 과정 이후 커피 머신을 올바르게 헹구지 헹굼 과정을 다시 수행합니다. 커...
Pagina 241
17G0210_ILLY_Y3 2_Multilingua_EN-FR-ES-IT-DE-PT-NL-DK-GR-RU-KOR-SA-CHN_C41062I.indd 241 28/04/17 10:09...
Pagina 242
17G0210_ILLY_Y3 2_Multilingua_EN-FR-ES-IT-DE-PT-NL-DK-GR-RU-KOR-SA-CHN_C41062I.indd 242 28/04/17 10:09...
Pagina 243
17G0210_ILLY_Y3 2_Multilingua_EN-FR-ES-IT-DE-PT-NL-DK-GR-RU-KOR-SA-CHN_C41062I.indd 243 28/04/17 10:09...
Pagina 244
17G0210_ILLY_Y3 2_Multilingua_EN-FR-ES-IT-DE-PT-NL-DK-GR-RU-KOR-SA-CHN_C41062I.indd 244 28/04/17 10:09...