Samenvatting van Inhoud voor Metabo SXE 425 TurboTec
Pagina 1
SXE 425 TurboTec SXE 450 TurboTec de Originalbetriebsanleitung 4 Alkuperäiset ohjeet 34 en Original instructions 8 no Original bruksanvisning 37 Notice originale 11 da Original brugsanvisning 40 Oorspronkelijke gebruiksaanwijzing 15 Instrukcja oryginalna 43 Istruzioni originali 19 Πρωτότυπες οδηγίες λειτουργίας 47 es Manual original 23 hu Eredeti használati utasítás 51...
Pagina 2
SXE 450 TurboTec 5 6 7 8 SXE 425 TurboTec 5 6 7 344097820 (SXE 425 TurboTec) 344097790 o 35 mm o 35 mm (SXE 450 TurboTec) 145010160...
Pagina 3
93 / 3 94 / 3 *2) 2014/30/EU, 2006/42/EC, 2011/65/EU *3) EN 62841:2015, EN 62841-2-4:2014, EN 50581:2012 2018-04-25, Bernd Fleischmann Direktor Produktentstehung & Qualität (Vice President Product Engineering & Quality) *4) Metabowerke GmbH - Metabo-Allee 1 - 72622 Nuertingen, Germany...
DEUTSCH Originalbetriebsanleitung Staubbelastung reduzieren: 1. Konformitätserklärung Partikel, die beim Arbeiten mit dieser Maschine entstehen, können Stoffe enthalten, Wir erklären in alleiniger Verantwortlichkeit: Diese die Krebs, allergische Reaktionen, Exzenterschleifer, identifiziert durch Type und Atemwegserkrankungen, Geburtsfehler oder Seriennummer *1), entsprechen allen andere Fortpflanzungsschäden verursachen einschlägigen Bestimmungen der Richtlinien *2) können.
DEUTSCH de 13 Verschlussleiste Schwingzahl einstellen 14 Befestigungsschraube des Stütztellers Wenn der TurboBoost-Schalter (5) 15 Bremsring der Stütztellerbremse ausgeschaltet ist, lässt sich am Stellrad (4) die Schwingzahl einstellen. Dies ist auch während * typenabhängig des Laufes möglich. Empfohlene Schwingzahleinstellungen: 6. Inbetriebnahme Kunststoffe .
Gewicht ohne Netzkabel Messwerte ermittelt gemäß EN 62841. Verwenden Sie nur original Metabo Zubehör. Maschine der Schutzklasse II Hinweis: Zubehör von Metabo ist auf den Klett- Wechselstrom Haftbelag der Maschine abgestimmt. Dies führt zu einer langen Lebensdauer des Klett-Haftbelags. Die angegebenen technischen Daten sind toleranzbehaftet (entsprechend den jeweils Verwenden Sie nur Zubehör, das die in dieser...
Pagina 7
DEUTSCH de Beim Arbeiten kann der Geräuschpegel 80 dB(A) überschreiten. Gehörschutz tragen!
ENGLISH Original instructions beech dust), metals, asbestos. 1. Conformity Declaration The risk from exposure to such substances will depend on how long the user or nearby persons are We declare under our sole responsibility: These being exposed. random orbital sanders, identified by type and serial Do not let particles enter the body.
ENGLISH en Additional handle (removable) Dust extraction If necessary, you can unscrew the additional handle To optimise the dust extraction performance, fit the (3) (right-hand thread). sanding disc such that the holes on the sanding disc (1) are aligned to the support plate (2). Installation of sanding disc Note: We recommend connecting a suitable Simple attachment and removal thanks to the...
AC Power The technical specifications quoted are subject to Use only genuine Metabo accessories. tolerances (in compliance with the relevant valid Note: Metabo accessories are adapted to suit the standards). machine's velcro-type fastening. This increases the Emission values service life of the velcro-type fastening.
FRANÇAIS fr Notice originale Tenir la machine par les poignées prévues à cet 1. Déclaration de conformité effet. Réduction de la pollution due aux poussières : Nous déclarons sous notre seule responsabilité : Ces ponceuse excentriques, identifiées par le type Certaines poussières produites par le et le numéro de série *1), sont conformes à...
FRANÇAIS 8 Bouton d'arrêt pour le réglage du cercle Marche/arrêt, fonctionnement en continu d'oscillation "Duo" * Pour mettre l'outil en route, appuyer sur la 9 Poignée gâchette (7). 10 Clé à six pans Pour un fonctionnement en continu, il est possible 11 Raccord de soufflage de bloquer la gâchette à...
Pagina 13
être remplacé. toute situation dangereuse. Remarque : si on ponce un matériau abrasif (par ex. Pour toute réparation sur un outil Metabo, contacter surfaces mastiquées ou peintes, etc), l'anneau de le représentant Metabo. Voir les adresses sur freinage s'use forcément plus vite.
Pagina 14
FRANÇAIS Valeurs d'émission Ces valeurs permettent l'estimation des émissions de l'outil électrique et la comparaison entre différents outils électriques. Selon les conditions d'utilisation, l'état de l'outil électrique ou les accessoires utilisés, la sollicitation réelle peut varier plus ou moins. Pour l'estimation, tenir compte des pauses de travail et des phases de sollicitation moindre.
NEDERLANDS nl Oorspronkelijke gebruiksaanwijzing De stofbelasting verminderen: 1. Conformiteitsverklaring Stofdeeltjes die tijdens het werken met deze machine ontstaan, kunnen stoffen bevatten Wij verklaren op eigen en uitsluitende die kanker, allergische reacties, aandoeningen aan verantwoording: Deze excenterschuurmachines, de luchtwegen, aangeboren afwijkingen of andere geïdentificeerd door type en serienummer *1), voortplantingsproblemen kunnen veroorzaken.
NEDERLANDS 11 Uitblaasstuk Trilfrequentie instellen 12 Stofzak Wanneer de turboboost-schakelaar (5) 13 Afsluitlijst uitgeschakeld is, kan met de stelknop (4) de trilfrequentie worden ingesteld. Dit is ook tijdens 14 Bevestigingsschroef van de steunschijf het lopen mogelijk. 15 Remring van de steunschijfrem Aanbevolen instellingen trilfrequentie: * afhankelijk van het type Kunststof.
Metabo. Dit is verkrijgbaar via de daadwerkelijke belasting hoger of lager uitvallen. Metabo Service. Neem voor de beoordeling pauzes en fasen met een lagere belasting in aanmerking.
Pagina 18
NEDERLANDS Typisch A-gekwalificeerd geluidsniveau: = geluidsdrukniveau = geluidsvermogensniveau = onzekerheid Tijdens het werken kan het geluidsniveau 80 dB(A) overschrijden. Draag gehoorbescherming!
ITALIANO it Istruzioni originali Tenere ferma la macchina afferrandola per le 1. Dichiarazione di conformità apposite maniglie. Riduzione della formazione di polvere Dichiariamo sotto la nostra completa responsabilità: Le presenti levigatrici roto-orbitali, Le particelle che si formano durante l'utilizzo di identificate dal modello e dal numero di serie *1), questa macchina possono contenere sono conformi a tutte le disposizioni pertinenti delle...
ITALIANO 8 Pulsante di arresto per l'impostazione Accensione/spegnimento, dell'oscillazione "Duo"* funzionamento in modo continuo 9 Impugnatura Per attivare l'utensile, premere il pulsante 10 Chiave esagonale interruttore (7). 11 Bocchettone di scarico Per far funzionare in modo continuo l'utensile è 12 Sacchetto raccoglipolvere possibile bloccare il pulsante interruttore con il 13 Barra di chiusura pulsante di blocco (6).
Nel caso di elettroutensili Metabo che necessitino di inevitabilmente l'anello del freno si usurerà più riparazioni, rivolgersi al proprio rappresentante velocemente. Metabo di zona. Per gli indirizzi, consultare il sito www.metabo.com. - Con la chiave esagonale (10) svitare la vite di fissaggio (14) del tampone di supporto.
Pagina 22
ITALIANO elettroutensili. In base alle condizioni d'impiego, allo stato dell'elettroutensile o degli utensili accessori, il carico effettivo può risultare superiore o inferiore. Ai fini di una corretta stima, considerare le pause di lavoro e le fasi di carico ridotto. Basandosi su valori stimati e opportunamente adattati, stabilire misure di sicurezza idonee per l'utilizzatore, ad es.
Pagina 23
ESPAÑOL es Manual original períodos prolongados puede causar daños en la 1. Declaración de conformidad capacidad auditiva. Sujetar el aparato por las empuñaduras previstas Declaramos con responsabilidad propia: Estas para ello. lijadora excéntricas, identificadas por tipo y número de serie *1), corresponden a las disposiciones Reducir la exposición al polvo: correspondientes de las directivas *2) y de las Las partículas que se generan al trabajar con...
ESPAÑOL 6 Botón de fijación para funcionamiento - Girar la placa de apoyo media vuelta hasta que continuado encaje en el siguiente punto. - Soltar el botón de bloqueo. 7 Interruptor 8 Botón de bloqueo para el ajuste del circuito Conexión/desconexión, funcionamiento oscilante "Duo"...
Sustitución del freno de la placa de apoyo/del ser sustituido por otro cable de alimentación anillo de freno especial y original de Metabo que puede solicitarse Sustituir el anillo de freno (15) si transcurrido cierto al servicio de asistencia técnica de Metabo.
Pagina 26
ESPAÑOL Número de oscilaciones con marcha 0, TB en vacío (interruptor de turboalimentación) Número de oscilaciones 1, TB con carga nominal (interruptor de turboalimentación) Diámetro del circuito oscilante Peso sin cable a la red Valores de medición establecidos de acuerdo con EN 62841.
PORTUGUÊS pt Manual original Reduzir os níveis de pó: 1. Declaração de conformidade As partículas que se formam ao trabalhar com esta máquina podem conter substâncias Declaramos, sob nossa responsabilidade: Estas cancerígenas e provocar reacções alérgicas, lixadeiras de disco orbital, identificadas pelo tipo e doenças respiratórias, malformações congénitas número de série *1), estão em conformidade com ou outros problemas no sistema reprodutor.
Pagina 28
PORTUGUÊS 12 Saco de pó Ajuste do número de oscilações 13 Barra de fecho Depois de desligado o interruptor TurboBoost 14 Parafuso de fixação da base de apoio (5), é possível ajustar o número de oscilações na roda dentada (4). Também pode ajustar as 15 Anel de travação do travão da base de apoio oscilações durante o funcionamento.
à eléctrica ou das ferramentas acopláveis, a rede original da Metabo, que está disponível a partir sobrecarga efectiva poderá ser superior ou inferior. do serviço de assistência da Metabo.
Pagina 30
PORTUGUÊS intervalos de trabalho e as fases com menores sobrecargas. Com base nos respectivos valores avaliados deverá determinar a aplicação de medidas de protecção para o utilizador, por ex. medidas a nível de organização. Valor total de vibrações (soma vectorial de três direcções) determinado de acordo com a EN 62841: = Valor da emissão de vibrações (lixar...
SVENSKA sv Bruksanvisning i original träbehandling (kromat, träskyddsmedel), vissa 1. Överensstämmelsedeklaration trätyper (som ek- eller bokdamm), metall, mursten. Risken beror på hur längre användaren eller Vi intygar att vi tar ansvar för att: excentersliparna personer som befinner sig i närheten exponeras för med följande typ- och serienummer *1) uppfyller dessa ämnen.
SVENSKA Stödhandtag (avtagbart) Obs! Slipar du nötande material (t.ex. gips), så rekommenderar vi att du ansluter lämplig Det går att skruva av stödhandtaget (3), om det utsugsenhet). behövs (högergängat). Inbyggd dammsugare: Sätta på slippapper Sätt på dammpåsen (12) på utsuget (11). Ta av dammpåsen (12) genom att dra den bakåt.
10. Tillbehör Maskinen har skyddsklass II Växelström Använd bara Metabo-originaltillbehör. Tekniska data ovan tar även hänsyn till toleranserna Obs! Tillbehör från Metabo är anpassade efter (motsvarande respektive gällande standard). kardborrbeläggningen. Detta gör att kardborrbeläggningen håller länge. Utsläppsvärden Dessa värden medger en bedömning av Använd endast tillbehör som uppfyller kraven och...
Pagina 34
SUOMI Alkuperäiset ohjeet lisääntymisvaurioita. Esimerkkejä tällaisista 1. Vaatimustenmukaisuus aineista: lyijy (lyijypitoinen maali), mineraalipöly vakuutus (muurikivet, betoni ym.), puuntyöstön lisäaineet (kromaatti, puunsuoja-aineet), jotkut puut (kuten Vakuutamme yksinomaisella vastuullamme: Nämä tammen tai pyökin pöly), metallit, asbesti. epäkeskohiomakoneet, merkitty tyyppitunnuksella Riski riippuu siitä, kuinka kauan käyttäjä tai ja sarjanumerolla *1), vastaavat direktiivien *2) ja läheisyydessä...
SUOMI fi Optimaalisen säädön löytää parhaiten 6. Käyttöönotto kokeilemalla. Ennen käyttöönottoa on verrattava, vastaako TurboBoost-kytkin konekilvessä ilmoitettu verkkojännite ja Paina TurboBoost-kytkintä (5), kun haluat kytkeä verkkotaajuus paikallisen sähköverkon arvoja. työn aikana käyttöön lisätehoa materiaalinpoiston Kytke aina ensin eteen FI-suojakytkin (RCD), maksimoimiseksi.
Viallisen verkkojohdon saa vaihtaa ainoastaan esim. työnjärjestelyyn liittyvät toimenpiteet. erityiseen Metabon alkuperäiseen verkkojohtoon, Tärinän kokonaisarvo (kolmen suunnan vektorien joka on saatavissa Metabo-huollon kautta. summa), määritetty EN 62841 mukaan: Jos koneen verkkoliitäntäjohto vaurioituu, anna = värähtelyarvo (pintahionta) valmistajan tai valtuutetun asiakaspalvelun vaihtaa = epävarmuus (värähtely)
Pagina 37
NORSK no Original bruksanvisning (kromat, trebeskyttelsesmidler), enkelte tresorter 1. Samsvarserklæring (som eik eller bøk), metall, asbest. Risikoen avhenger av hvor lenge brukeren eller Vi erklærer under eget ansvar: Disse andre personer i nærheten utsettes for eksentersliperne, identifisert gjennom type og belastningen.
NORSK Montering av slipeblad Egenavsug: Sett i støvsekken (12) på utblåsningsstusset (11). Enkel montering og demontering ved hjelp av Støvsekken (12) tas av ved å trekke bakover. borrelåsfeste. Trykk slipebladet på sålen slik at hullene Tøm støvsekken (12) før den er for full slik at du i slipebladet (1) og slipetallerkenen (2) ligger oppnår optimal avtrekkseffekt.
En defekt strømkabel skal bare byttes med en = Usikkerhet (vibrasjon) original, Metabo kabel som fås fra Metabo service. Typiske A-veide lydnivåer: Dersom nettkabelen på denne maskinen blir = Lydtrykknivå skadet, må den byttes ut av produsenten eller = Lydeffektnivå...
Pagina 40
DANSK Original brugsanvisning (fra mursten, betonblokke osv.), tilsætningsstoffer 1. Konformitetserklæring til træbehandling (kromat, træbeskyttelsesmidler), visse typer af træ (som ege- og bøgestøv), metaller, Vi erklærer under almindeligt ansvar: Disse trykluft- asbest. excenterslibere, identificeret ved angivelse af type Risikoen afhænger af, hvor længe brugeren eller og serienummer *1), opfylder alle relevante personer, der befinder sig i nærheden, udsættes for bestemmelser i direktiverne *2) og standarderne...
DANSK da netspænding og frekvens er i overensstemmelse TurboBoost-kontakt med den fra Deres strømforsyning. Tryk på TurboBoost-kontakten (5) under arbejdet for at tilslutte ekstra ydelsesreserver og opnå Man skal altid forkoble en FI-afbryder (RCD) maksimal slibeeffekt. med en maks. brydestrøm på 30 mA. Ekstra greb (aftageligt) Støvudsugning Det ekstra greb (3) kan skrues af om nødvendigt...
Samlet vibration (vektorsum af tre retninger) Et defekt netkabel må kun udskiftes med en speciel, beregnet iht. EN 62841: original netledning fra metabo, der er tilgængelig = vibrationsemission (overfladeslibning) hos Metabo service. = usikkerhed (vibration) Hvis maskinledningen bliver beskadiget, skal den Typiske A-vægtede lydniveauer:...
POLSKI pl Instrukcja oryginalna W przypadku długotrwałej pracy nosić 1. Oświadczenie zgodności ochronniki słuchu. Dłuższe oddziaływanie wysokiego poziomu hałasu może spowodować Oświadczamy na własną odpowiedzialność: Te uszkodzenie słuchu. szlifierki mimośrodowe, oznaczone typem i Urządzenie trzymać za przeznaczone do tego numerem seryjnym *1), spełniają wszystkie uchwyty.
Pagina 44
POLSKI 6 Przycisk blokady włączenia ciągłego Włączanie / wyłączanie, włączenie ciągłe 7 Przycisk 8 Przycisk blokujący do ustawiania W celu włączenia urządzenia należy nacisnąć koła wibracji „Duo“* włącznik (7). 9 Uchwyt W celu trwałego włączenia można zablokować 10 Klucz inbusowy włącznik przy pomocy przycisku blokady włącznika 11 Króciec wydmuchowy (6).
Uszkodzony przewód zasilający wolno wymienić zatrzaśnie się tarcza zabierakowa. wyłącznie na specjalny, oryginalny przewód - Ponownie wkręcić i dokręcić śrubę zasilający metabo, dostępny w Serwisie Metabo. mocującą (14). W przypadku uszkodzenia przewodu zasilającego Wymiana hamulca talerza podporowego / tego urządzenia, musi on zostać wymieniony przez pierścienia hamującego...
Pagina 46
POLSKI Zamieszczone dane techniczne podlegają tolerancji (odpowiednio do obowiązujących standardów). Wartości emisji Wartości te umożliwiają oszacowanie emisji elektronarzędzia i porównanie różnych urządzeń elektrycznych. W zależności od warunków użytkowania, stanu elektronarzędzia lub narzędzi roboczych rzeczywiste obciążenie może być większe lub mniejsze. Podczas dokonywanej oceny należy uwzględnić...
ΕΛΛΗΝΙΚΑ el Πρωτότυπες οδηγίες λειτουργίας Σε περίπτωση που πρόκειται να εργαστείτε 1. Δήλωση πιστότητας για μεγαλύτερο χρονικό διάστημα, φορέστε οπωσδήποτε προστασία ακοής. Η επίδραση Δηλώνουμε με ιδία ευθύνη: Αυτοί οι έκκεντροι για μεγαλύτερο χρονικό διάστημα υψηλής λειαντήρες, που αναγνωρίζονται μέσω τύπου και ηχητικής...
Pagina 48
ΕΛΛΗΝΙΚΑ • Μικρός κύκλος παλινδρόμησης (2,8 mm): Λεπτή 5. Επισκόπηση λείανση, γυάλισμα Αλλαγή του κύκλου παλινδρόμησης: Βλέπε σελίδα 2. - Τραβήξτε από την πρίζα το φις σύνδεσης στο 1 Φύλλο λείανσης δίκτυο! 2 Δίσκος στήριξης - Πατήστε μέσα το κουμπί κλειδώματος (8) και 3 Πρόσθετη...
- Αντικαταστήστε τον παλιό δακτύλιο πέδησης πελατών του κατασκευαστή. (15) με ένα νέο δακτύλιο πέδησης (βλέπε σελίδα Με ηλεκτρικά εργαλεία Metabo που έχουν ανάγκη 2) και τοποθετήστε τον νέο δακτύλιο πέδησης επισκευής, απευθυνθείτε παρακαλώ στην αντί- στην ίδια θέση με τον παλιό δακτύλιο πέδησης.
ΕΛΛΗΝΙΚΑ ευρωπαϊκή οδηγία 2012/19/EU περί ηλεκτρικών Κατά την εργασία μπορεί να υπάρξει υπέρβαση και ηλεκτρονικών συσκευών και την ενσωμάτωσή της στάθμης θορύβου των 80 dB(A). της στο εθνικό δίκαιο, τα ηλεκτρικά εργαλεία Φοράτε ωτοασπίδες! πρέπει να συλλέγονται ξεχωριστά και να επιστρέφονται...
MAGYAR hu Eredeti használati utasítás A géppel való munkavégzés során keletkező 1. Megfelelőségi nyilatkozat részecskék rákkeltő, allergiás reakciót kiváltó, légúti megbetegedéseket, születési hibákat vagy Kizárólagos felelősségünk tudatában kijelentjük: egyéb reprodukciós károsodásokat okozó Ezek az excentercsiszolók – típus és sorozatszám anyagokat tartalmazhatnak. Néhány példa az ilyen alapján történő...
MAGYAR * típustól függ Fém, plexiüveg ® , régi festékréteg: ..3-4 Durva- és finomcsiszolás, polírozás, fa . . 5 6. Üzembe helyezés Legjobb, ha gyakorlati próbával ellenőrzi az optimális beállítást. Az üzembe helyezés előtt ellenőrizze, hogy a TurboBoost kapcsoló...
1, TB (TurboBoost kapcsoló) Rezgéskör átmérő Kizárólag eredeti Metabo tartozékokat használjon. súly elektromos csatlakozókábel nélkül Megjegyzés: a Metabo tartozék a gép tapadó A mérési eredményeket az EN 62841 szabvány rögzítőfelületéhez igazodik. Ez a tapadó szerint határoztuk meg. rögzítőfelület élettartamának növeléséhez vezet.
Pagina 54
MAGYAR = Hangteljesítményszint = Bizonytalanság Munka közben a zajszint a 80 dB(A)-t túllépheti. Viseljen hallásvédő eszközt!
Pagina 55
РУССКИЙ ru Оригинальное руководство по эксплуатации воздействие высокого уровня шума может 1. Декларация о соответствии привести к нарушениям слуха. Держать машину за предусмотренные ручки. Мы с полной ответственностью заявляем: Эти эксцентриковые шлифовальные машиныс Снижение пылевой нагрузки: идентификацией по типу и серийному номеру Частицы, образующиеся...
Pagina 56
РУССКИЙ Изменение амплитуды колебаний: 5. Обзор - Выдерните сетевую вилку! - Нажмите и удерживайте стопорную Смотрите с. 2. кнопку (8). 1 Абразивная шкурка - Поверните опорную тарелку (2) против 2 Опорная тарелка часовой стрелки до щелчка. - Продолжайте удерживать кнопку. 3 Дополнительная...
Pagina 57
заменить только на специальный, Повышение числа оборотов опорной тарелки на оригинальный сетевой кабель Metabo, который холостом ходу свидетельствует об износе можно приобрести в сервисном центре Metabo. тормозного кольца (15), в этом случае При повреждении сетевого кабеля этого тормозное кольцо необходимо заменить.
РУССКИЙ 13. Технические характеристики EAC-Text Информация для покупателя: Пояснения к данным, указанным на с. 3. Сертификат соответствия: Оставляем за собой право на технические Сертификат соответствия: № ТС RU C- изменения. DE.БЛ08.В.00923, срок действия с 31.10.2017 диаметр опорной тарелки по 30.10.2022 г., выдан органом по номинальная...
Pagina 60
Metabowerke GmbH Metabo-Allee 1 72622 Nuertingen Germany www.metabo.com...