Download Inhoudsopgave Inhoud Print deze pagina

Advertenties

Beschikbare talen
  • NL

Beschikbare talen

  • DUTCH, pagina 22
IT
ISTRUZIONI PER L'USO DEL BILANCIATORE
FR
INSTRUCTIONS POUR L'UTILISATION DE L'ÉQUILIBREUR
DE
BETRIEBSANLEITUNG DES FEDERZUGS
NR
BALANSEBLOKKENS BRUKERVEILEDNING
DA
BRUGERVEJLEDNING TIL BALANCEBLOK
ART.
ITEM
kg
9361 (G)
10÷15
9362 (G)
15÷20
9363 (G)
20÷25
9364 (G)
25÷30
9365 (G)
30÷35
9366 (G)
35÷45
9367 (G)
45÷55
9368 (G)
55÷65
9369 (G)
65÷75
9370 (G)
75÷90
9371 (G)
90÷105
<70 db (A)
Conservare queste istruzioni per tutta la vita del bilanciatore.
Save these instructions for all the balancer life.
Conserver ces instructions pendent toute la vie de l'équilibreur.
Conservar estas instrucciones durante toda la vida del equilibrador.
Diese Bedienungsanleitung muss für die Lebensdauer des Federzuges aufbewahrt werden.
Bewaar deze instructies gedurende de gehele levensduur van de balancer.
Oppbevar denne bruksanvisning for hele bruksperioden.
Spara denna bruksanvisning så länge balansblocket är i bruk.
Denne vejledning skal opbevares i hele balanceblokkens funktionsdygtige levetid.
Данное руководство следует хранить в течение всего срока службы балансира.
ISTRUZIONI ORIGINALI | ORIGINAL INSTRUCTIONS | NOTICE ORIGINALE | MANUAL ORIGINAL | ORIGINALBETRIEBSANLEITUNGEN VOLLE GEBRUIKSAANWIJZING |
ORIGINAL INSTRUKSJONER | URSPRUNGLIGA INSTRUKTIONER | OPRINDELIG VEJLEDNING | ОРИГИНАЛЬНЫЕ ИНСТРУКЦИИ
kg
mm
9.20 (10.30)
2000
9.50 (10.60)
2000
9.80 (10.90)
2000
10.20 (11.30)
2000
10.60 (11.70)
2000
11.00 (12.10)
2000
11.30 (12.40)
2000
12.30 (13.40)
2000
13.20 (14.30)
2000
16.10 (17.20)
2000
17.20 (18.30)
2000
T
= +5°C... +60°C
amb
Via Meucci, 27 | 40024 Castel S. Pietro Terme | Bologna (Italy)
Ph. +39.051.6954411 | Fax +39.051.6954490
www.tecna.net | sales@tecna.net | vendite@tecna.net
EN
BALANCER INSTRUCTIONS MANUAL
ES
MANUAL DE USO DEL EQUILIBRADOR
NL
GEBRUIKSAANWIJZING VOOR DE BALANCER
SV
BRUKSANVISNING FÖR BALANSBLOCK
РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ БАЛАНСИР
РУС
90
75
120
130
MANUALE ISTRUZIONI
80
INSTRUCTIONS MANUAL
INSTRUCTIONS
130
MANUAL DE USO
130
BETRIEBSANLEITUNG
GEBRUIKSAANWIJZING
85
BRUKERVEILEDNING
BRUKSANVISNING
60
INSTRUKTIONSMANUAL
100
РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ
www.tecna.net
80
Utiliser uniquement des pièces détachées d'origine TECNA S.p.A.
Verwenden Sie nur Ersatzteile von TECNA S.P.A..
Gebruik alleen originele reserveonderdelen TECNA SpA.
Benyt udelukkende originale reservedele fra TECNA S.p.A.
Используйте только оригинальные запчасти, выпускаемые фирмой TECNA S.p.A.
HSM 21024
Utilizzare solo ricambi originali TECNA S.p.A..
Only use TECNA S.p.A. original spare parts.
Utilice sólo repuestos originales TECNA S.p.A.
Bruk kun originale reservedeler fra TECNA S.p.A.
Använd endast originalreservdelar TECNA SpA.

Advertenties

Inhoudsopgave
loading

Samenvatting van Inhoud voor TECNA 9361

  • Pagina 1 Save these instructions for all the balancer life. Only use TECNA S.p.A. original spare parts. Conserver ces instructions pendent toute la vie de l’équilibreur. Utiliser uniquement des pièces détachées d’origine TECNA S.p.A. Conservar estas instrucciones durante toda la vida del equilibrador. Utilice sólo repuestos originales TECNA S.p.A.
  • Pagina 2 Lunghezza della fune del bilanciatore espressa in mm; Massa del bilanciatore in kg. Impostazione di fabbrica: ogni bilanciatore TECNA viene fornito regolato indicativamente a metà della propria portata, con il numero di giri indicato in tabella (partendo da bilanciatore scarico).
  • Pagina 3 strUzioni riginali Ove il peso del bilanciatore e degli imballi superi i 25 kg deve essere movimentato da più di una persona o con opportuni mezzi di sollevamento. Il bilanciatore deve essere installato su una struttura con opportuna resistenza meccanica. Resistenza meccanica struttura > 5*(Peso Bilanciatore + Carico MAX.).
  • Pagina 4: D Ispositivi Di Sicurezza

    strUzioni riginali - non spostare il carico tirando la fune del bilanciatore; - non appendere carichi non compresi tra i limiti superiore e inferiore della portata ammessa; - non appendere più di un utensile al bilanciatore. Il rischio maggiore connesso con l’uso del bilanciatore consiste nell’eventuale riavvolgimento incontrollato della fune;...
  • Pagina 5 La manutenzione può essere effettuata solo da personale specializzato e autorizzato. Utilizzare solo ricambi originali TECNA S.p.A.. Per la richiesta di parti di ricambio, il Cliente è pregato di rivolgersi al fornitore dell’ap- parecchio o direttamente al costruttore, specificando i dati identificativi della macchina riportati sulla targa.
  • Pagina 6 Balancer rope length expressed in mm; Balancer mass in kg. Default setting: the factory supplies each TECNA balancer adjusted to approximately half of its capacity, and the number of turns are indicated in the table (starting from an unloaded balancer).
  • Pagina 7: Spring Complete Unloading

    ranslation of the riginal nstrUctions It is possible to install more than one balancer to the same main structure only if each balancer has an independent connection point and the structure has a mechanical resistance higher than five (5) times the weight of all balancers plus all maximum loads. It is possible to install more than one balancer to the same secondary structure (i.e.
  • Pagina 8: Safety Devices

    ranslation of the riginal nstrUctions - Do not hang more than one tool on the balancer. The highest risk linked to the use of the balancer consists in the uncontrolled rewinding of the rope. 1 If, for any reason, the rope is not rewound by the balancer, DO NOT intervene and call immediately the maintenance service; 2 Never unhook the load if the rope is not completely wound in the drum, prevent the rope from touching the rope-guide.
  • Pagina 9 Never disassemble the balancer. Maintenance is to be carried out only by skilled, authorized personnel. arranty The use of non-original TECNA S.p.A. spare parts will negatively affect safety and performance and, in any case, it will void the warranty. The rope and the drum-spring are not covered by warranty.
  • Pagina 10: U Sage I Mpropre

    Longueur du câble de l’équilibreur en mm; Masse de l’équilibreur en kg. Réglage d’usine : chaque équilibreur TECNA est livré réglé à environ la moitié de sa capacité, avec le nombre de tours indiqué dans le tableau (en commençant par un équilibreur non chargé).
  • Pagina 11: U Tilisation D E L' Equilibreur

    radUction de la notice originale Pour éviter toute usure anormale, la charge doit être appliquée verticalement. L’équilibreur doit être libre de se déplacer dans sa suspension pour s’aligner à la direction de la charge. Si le poids de l’équilibreur et de l’emballage dépasse le 25 kg il doit être manipulé par plus d’une personne ou par un moyen de levage approprié.
  • Pagina 12 radUction de la notice originale Ne pas décrocher la charge si la borne (M) (Fig.5) n’est pas appuyée à l’agrafage du câble (POSITION VISIBLE A LA FIGURE 5). - Ne pas abandonner la charge en position non verticale; - Ne pas lancer la charge suspendue à un autre opérateur; - Ne pas déplacer la charge en tirant le câble de l’équilibreur;...
  • Pagina 13: Garantie

    L’utilisation de pièces détachées non d’origine TECNA S.p.A. nuit à la sécurité, aux performances et, en tout cas, entraîne l’annu- lation de la garantie. Le câble et le ressort du tambour ne sont pas couverts par la garantie.
  • Pagina 14 Longitud del cable del equilibrador expreso en mm; Cuerpo del equilibrador en kg. Configuración de fábrica: cada equilibrador TECNA se suministra regulado aproximadamente a la mitad de su capacidad, con el número de revoluciones indicado en la tabla (a partir del equilibrador descargado).
  • Pagina 15 radUcción del manUal original El equilibrador tiene que ser instalado en una estructura con resistencia mecánica adecuada. Resistencia mecánica estructura > 5 * (Peso del Equilibrador + Capacidad MÁX). Puede instalar varios equilibradores en la misma estructura principal, excepto cuando cada uno tenga un enganche separado y cuando la estructura tenga una resistencia mecánica superior a cinco veces el peso de todos los equilibradores y de sus capaci- dades de carga máximas.
  • Pagina 16 radUcción del manUal original - no suelte la carga en posición no vertical; - no lance la carga suspendida a otro operador; - no desplaze la carga tirando el cable del equilibrador; - no cuelgue las cargas que no están comprendidas entre los límites superior e inferior de la capacidad admitida; - no cuelgue más de un utensilio del equilibrador.
  • Pagina 17 El mantenimiento puede ser efectuado solo por personal capacitado y autorizado. Utilize solo repuestos de TECNA S.p.A. Se ruega el Cliente cuando solicita repuestos dirigirse al proveedor del aparato o directamente al fabricante, indicando los detalles identificativos de la máquina marcados en su placa.
  • Pagina 18 Seilauszugslänge des Federzugs in mm; Masse des Federzugs in kg. Werkseinstellung: Jeder Federzug von TECNA wird etwa auf die Hälfte seiner Kapazität eingestellt, mit der in der Tabelle angegebenen Anzahl von Umdrehungen (ausgehend von einem unbelasteten Federzug) geliefert. Die Firma TECNA S.p.A. haftet nicht für von den obenstehend angegebenen abweichenden Verwendungen.
  • Pagina 19: Vollständige Federentladung

    Ü bersetzUng der riginalbetriebsanleitUng Sollte das Gewicht des Federzugs und der Verpackungen 25 kg überschreiten. hat die innerbetriebliche Förderung durch mehr als eine Person oder mit entsprechendem Hebezeug zu erfolgen. Der Federzug ist auf einer Tragkonstruktion mit ausreichend bemessener mechanischer Festigkeit zu installieren. Mechanische Festigkeit der Tragkonstruktion >...
  • Pagina 20 Ü bersetzUng der riginalbetriebsanleitUng Last nicht abnehmen, wenn die Klemme (M) (Abb.5) nicht auf der Verklammerung des Seils anliegt (SIEHE ABBILDUNG 5). - Lassen Sie die Last nicht los, wenn sie sich nicht in vertikaler Position befindet; - Schwingen / werfen Sie die anhängende Last nicht zu einem anderen Bediener; - Die Last darf nicht durch Ziehen am Seil des Federzugs bewegt werden;...
  • Pagina 21 Wartungsarbeiten dürfen nur von befugtem Fachpersonal durchgeführt werden. Verwenden Sie nur Ersatzteile von TECNA S.p.A.. Der Kunde wird gebeten, sich zur Anforderung von Ersatzteilen unter Angabe der auf dem Typenschild eingetragenen Kenndaten an den Lieferanten des Gerätes oder direkt an den Hersteller zu wenden.
  • Pagina 22 Lengte van de kabel van de balancer, uitgedrukt in mm; Gewicht van de balancer in kg. Fabrieksinstelling: iedere Tecna balancer wordt geleverd met een indicatieve afstelling op circa de helft van het eigen bereik, met het aantal toeren dat aangeduid wordt in de tabel (uitgaande van een lege balancer).
  • Pagina 23: Volledige Ontlading Van De Veer

    ertaling van olle gebrUiksaanWijzing Als het gewicht van de balancer en van de verpakkingen de 25 kg overschrijdt, moet dit door meer dan één persoon verplaatst worden en met gebruik van de geschikte hefwerktuigen. De balancer moet geïnstalleerd worden op een structuur die de geschikte mechanische weerstand heeft. Mechanische weerstand structuur >...
  • Pagina 24 ertaling van olle gebrUiksaanWijzing De lading niet loskoppelen indien de klem (M) (Afb.5) niet op de lus van de kabel rust (POSITIE ZICHTBAAR IN AFB.5). - de lading niet in een niet-verticale positie achterlaten; - de gekoppelde lading niet naar een andere operator gooien; - de lading niet verplaatsen door aan de kabel van de balancer te trekken;...
  • Pagina 25 De balancer nooit demonteren. Het onderhoud mag alleen door getraind en bevoegd personeel worden uitgevoerd. arantie Het gebruik van niet-originele reserveonderdelen Tecna SpA heeft een negatieve invloed op de veiligheid, de prestaties, en heeft, in ieder geval, het vervallen van de garantie tot gevolg.
  • Pagina 26 Fabrikkinnstilling: hver TECNA-balanseblokk leveres regulert til omtrent til halve kapasiteten, med antall omdreininger angitt i tabellen (med utgangspunkt i balanseblokk uten last). TECNA S.p.A. er ikke ansvarlig for bruk som er forskjellig fra den som er beskrevet ovenfor. riktig Ikke la balanseblokken brukes av mindreårige.
  • Pagina 27 versettelse av riginal instrUksjoner Balanseblokken må installeres på en struktur med passende mekanisk resistans. Den mekaniske resistansen til strukturen > 5*(Balanseblokkens vekt + MAKS. last). Det er mulig å installere flere balanseblokker på en hovedstruktur dersom hver og én har et uavhengig feste og dersom strukturen har en mekanisk resistans som er 5 ganger større enn vekten til alle balanseblokkene og deres maksimale last.
  • Pagina 28 versettelse av riginal instrUksjoner Den største faren ved bruk av balanseblokken er et ukontrollert tilbakeslag av vaieren. 1 hvis slangen ikke trekkes tilbake i balanseblokken, må man IKKE utføre noen inngrep, men kontakte teknisk assistanse umiddelbart; 2 ta aldri av lasten hvis vaieren ikke er fullstendig trukket tilbake i trommelen, unngå at vaieren kommer i kontakt med enheten hvor vaieren passerer.
  • Pagina 29 Balanseblokken må aldri demonteres. Vedlikehold skal utføres utelukkende av autorisert og spesialisert personell. aranti Bruk av ikke originale reservedeler fra andre leverandører enn TECNA S.p.A. vil ha negative effekter på sikkerhet og ytelse, og vil medføre bortfall av garantien. Vaier og fjær dekkes ikke av garantien.
  • Pagina 30: A Vsedd A Nvändning

    Längd på balansblockets vajer uttryckt i mm; Balansblockets vikt i kg. Fabriksinställning: alla balansblock från TECNA levereras reglerade till ungefär hälften av sin kapacitet, med antalet varv som visas i tabellen (med början för ett obelastat balansblock). TECNA S.p.A. är inte ansvarig vid annan användning än vad som återges ovan.
  • Pagina 31: Fullständig Avlastning Av Fjäderns Spänning

    Ö versättning av den UrsprUngliga nstrUktioner sblockets vikt + MAX. last). Det är möjligt att installera fler balansblock till samma huvudstruktur men var och en måste ha en oberoende anslutning och strukturen måste ha ett mekaniskt motstånd som är 5 gånger vikten för alla balansblock och tillhörande maximala laster. Det är möjligt att installera flera balansblock till samma sekundära struktur (säkerhetsvajer) men var och en måste ha en oberoende anslutning och strukturen måste ha ett mekaniskt motstånd som är 5 gånger vikten för alla balansblock och tillhörande maximala laster.
  • Pagina 32 Ö versättning av den UrsprUngliga nstrUktioner - häng inte upp laster som inte är inom det tillåtna övre och nedre kapacitetsområdena; - häng inte upp mer än ett verktyg på balansblocket. Den största risken som förknippas med användningen av balansblocket består i en eventuellt okontrollerad återupprullning av vajern.
  • Pagina 33 Underhåll kan utföras endast av utbildad och behörig personal. Använd endast originalreservdelar Tecna SpA. För beställning av reservdelar, ombeds kunden att kontakta leverantören av enheten eller tillverkaren direkt, med uppgift om de identifieringsdata som anges på maskinskylten. Utför inte några modifieringar på vajern, i synnerhet KORTA INTE av vajern: vid behov så kontakta Er återförsäljare eller tillverkaren direkt.
  • Pagina 34 Længde på balanceblokkens wire, udtrykt i mm; Balanceblokkens vægt i kg. Fabriksindstillinger: hver balanceblok fra TECNA leveres med en regulering på cirka halvdelen af egen bæreevne, med omdrejningstallet angivet i tabellen (med udgangspunkt fra den udløste balanceblok). TECNA S.p.A. kan ikke drages til ansvar for brug der afviger fra ovenstående angivelser.
  • Pagina 35 versættelse af den prindelige ejledning Hvis vægten på balanceblokken og den tilhørende emballage overskrider 25 kg, skal den håndteres af mere end én person eller vha. egnede løftemidler. Balanceblokken skal installeres på en opbygning med passende mekanisk modstandsdygtighed. Opbygningens mekaniske modstandsdygtighed >...
  • Pagina 36 versættelse af den prindelige ejledning - flyt ikke lasten ved at trække i balanceblokkens wire; - påhæng aldrig last der ikke er indenfor de øverste og de nederste grænser for den tilladte bæreevne; - hæng aldrig flere end et stykke værktøj i balanceblokken. Den største risiko forbundet med brug af balanceophænget er afledt af en eventuel ukontrolleret genoprulning af wiren;...
  • Pagina 37 Balanceblokken må aldrig skilles ad. Vedligeholdelse må udelukkende udføres af specialuddannet og autoriseret personale. aranti Brug af reservedele der ikke er originale fra TECNA S.p.A. vil få negativ indflydelse på sikkerheden, præstationsevnen og vil under alle omstændigheder medføre, at garantien bortfalder. Wiren og tromlens fjeder er ikke dækket af garanti.
  • Pagina 38 одская настройка: каждый балансир Tecna поставляется отрегулированным примерно на половину своей мощности, с грузоподъемностью, указанной в таблице (начиная с ненагруженного балансира) Фирма «TECNA S.р.A.» не несет ответственности за любое иное использовние балансиров помимо тех, которые описаны выше. ПРАВИЛА ТЕХНИКИ БЕЗОПАСНОСТИ...
  • Pagina 39 ПЕРЕВОД ОРИГИНАЛЬНОЙ ИНСТРУКЦИИ РУС Если вес балансира и груза превышает 25 кг, то с ним должны работать более одного человека или использоваться соответствующее подъемное оборудование. Балансир должен быть установлен на конструкции с достаточной механической прочностью. Механическая прочность конструкции > 5* (вес балансира...
  • Pagina 40 ПЕРЕВОД ОРИГИНАЛЬНОЙ ИНСТРУКЦИИ РУС - Не отпускайте груз не в вертикальном положении; - Не толкайте подвешенный груз, чтобы передать его другому оператору; - Не тяните за трос балансира с целью перемещения груза; - Не эксплуатируйте балансир с большей или меньшей нагрузкой допустимой грузоподъемности; - Не...
  • Pagina 41 квалифицированному персоналу, который обладает соответствующим допуском. ГАРАНТИЙНЫЕ ОБЯЗАТЕЛЬСТВА Использование каких бы то ни было иных запасных частей, за исключением оригинальных, то есть выпускаемых фирмой «TECNA S.р.A.», может создавать угрозу безопасности, ухудшать эксплуатационные характеристики, усложнять уход за механизмом. гарантия не распространяется на трос и пружину барабана.
  • Pagina 42 ROSSO VERDE GREEN ROUGE VERT ROJO VERDE ROTEN GRÜNEN RODE GROENE RØDT GRØNT RÖDA GRÖN КРАСНОЙ ЗЕЛЕНОЙ Fig. 5 ISO 4309:2011...
  • Pagina 43: Uk Declaration Of Conformity

    Dichiariamo sotto la nostra unica responsabilità che il prodotto BILANCIATORE We declare under our sole responsibility for manufacture of the product BALANCER 9361(G) - 9362(G) - 9363(G) - 9364(G) - 9365(G) Modello 9366(G) - 9367(G) - 9368(G) - 9369(G) Model...
  • Pagina 44 BALANCEBLOK Vi erklærer, som eneste ansvarshavende, at produktet 9361(G) - 9362(G) - 9363(G) - 9364(G) - 9365(G) Modello - Model - Type - Modelos - Typen - Modellen - Modell - Modell - Model 9366(G) - 9367(G) - 9368(G) - 9369(G) 9370(G) - 9371(G) Numero di serie - Serial number - Numéro de série - Número de fabricación...

Inhoudsopgave