Samenvatting van Inhoud voor Metabo Power 160-5 18 LTX BL OF
Pagina 1
Power 160-5 18 LTX BL OF de Originalbetriebsanleitung 4 Alkuperäiset ohjeet 34 en Original instructions 8 no Original bruksanvisning 38 Notice originale 11 da Original brugsanvisning 41 Oorspronkelijke gebruiksaanwijzing 15 Instrukcja oryginalna 45 Istruzioni originali 19 Πρωτότυπες οδηγίες λειτουργίας 49 es Manual original 23 hu Eredeti használati utasítás 53...
Pagina 2
Bild A B Bild B C Bild C D Bild D E Bild E...
Pagina 3
*3) EN 1012-1:2010; EN 60204-1:2006+A1:2009; EN ISO 12100:2010; EN 50581:2012 *4) TÜV SÜD Industrie Service GmbH, Westendstrasse 199, 80686 Munich; Country: Germany; number: 0036 2018-11-21, Bernd Fleischmann Direktor Produktentstehung & Qualität (Vice President Product Engineering & Quality) *6) Metabowerke GmbH - Metabo-Allee 1 - 72622 Nuertingen, Germany...
DEUTSCH Originalbetriebsanleitung 3.2 Elektrische Sicherheit c) Ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose, Inhaltsverzeichnis bevor Sie Geräteeinstellungen vornehmen, a) Der Anschlussstecker des Gerätes muss in Zubehörteile wechseln oder das Gerät die Steckdose passen. Der Stecker darf in 1.Konformitätserklärung weglegen. Diese Vorsichtsmaßnahme verhindert keiner Weise verändert werden.
Pagina 5
Dämpfe entstehen eine Atemmaske. Anweisungen zum Laden des Akkupacks finden Betriebsanleitung lesen. – Tragen Sie geeignete Arbeitskleidung. Sie in der Betriebsanleitung des Metabo- Ladegerätes. – Tragen Sie rutschfestes Schuhwerk. Bei Li-Ion-Akkupacks mit Kapazitäts- und Warnung vor Personenschäden durch 4.5 Gefahr durch Mängel am Gerät!
– Druckregler (2) weiter aufdrehen. 2. Druckluftschlauch am Druckluft-Anschluss (1) Mit reparaturbedürftigen Metabo-Geräten anschließen. ▪ Schlauchverbindung zwischen Kompressor und wenden Sie sich bitte an Ihre Metabo-Vertretung. Druckluftwerkzeug undicht. 3. Druckluft-Werkzeug anschließen. Nun können Adressen siehe www.metabo.com. Sie mit dem Druckluft-Werkzeug arbeiten.
Pagina 7
DEUTSCH de ** = Bei Temperaturen unterhalb der min. Lager-/ Betriebstemperatur besteht Frostgefahr für das Kondensat im Druckbehälter. Gleichstrom Die angegebenen technischen Daten sind toleranzbehaftet (entsprechend den jeweils gültigen Standards). Emissionswerte Diese Werte ermöglichen die Abschätzung der Emissionen des Geräts und den Vergleich verschiedener Geräte.
ENGLISH Original instructions risk of electric shock if your body is earthed or handling and control of the tool in unexpected Table of Contents grounded. situations. c) Do not expose power tools to rain or wet 1.Declaration of Conformity 3.5 Use and handling of the cordless conditions.
Instructions on charging the battery pack can be – Ensure that when switching on (e.g. after 4.8 Symbols on the machine (depends found in the operating instructions of the Metabo servicing) no tools or loose parts are left on or in charger.
120 l/min electricians only! – Check hose connection; if required replace IP 20 2850 min If you have Metabo devices that require repairs, damaged parts. 2850 min please contact your Metabo service centre. See 8 bar / 116 psi 24 l www.metabo.com for addresses.
FRANÇAIS fr Notice originale c) Maintenir les enfants et les personnes c) Débranchez la vis de la prise avant Table des Matières présentes à l’écart pendant l’utilisation de d'effectuer des réglages sur l'appareil, de l’appareil. remplacer des accessoires ou de ranger 1.Déclaration de conformité...
Veillez à ce que la sortie de condensat (10) soit de votre transporteur. Un emballage certifié est fermée. disponible chez Metabo. 4.3 Risque de blessures ou – Envoyez uniquement des batteries dont le d'écrasement au niveau des pièces 6.2 Installation...
▪ Fuite au niveau du flexible de raccord entre le 8. Maintenance et entretien compresseur et l'outil à air comprimé. Pour toute réparation sur un appareil Metabo, contacter le représentant Metabo. Voir les – Contrôler le flexible de raccord et remplacer adresses sur www.metabo.com.
Pagina 14
FRANÇAIS = débit effectif à 80 % de la pression max. = pression max. = taille de la cuve = nombre de sorties d'air = nombre de cylindres = vitesse de rotation max. = tension de la batterie = type de protection = dimensions (LxlxH) = compresseur : température max.
NEDERLANDS nl Oorspronkelijke gebruiksaanwijzing c) Houd kinderen en andere personen tijdens werkt u beter en veiliger binnen het aangegeven Inhoudsopgave het gebruik van het apparaat uit de buurt. capaciteitsbereik. b) Gebruik geen gereedschap waarvan de 1.Conformiteitsverklaring 3.2 Elektrische veiligheid schakelaar defect is. Een apparaat dat niet meer 2.Doelmatig gebruik kan worden in- of uitgeschakeld, is gevaarlijk en a) De aansluitstekker van het gereedschap...
De plaats waar het apparaat wordt neergezet transportbedrijf. Gecertificeerde verpakking is oppervlakken van de moet voldoen aan de volgende eisen: bij Metabo verkrijgbaar. persluchtvoerende onderdelen! – Droog, vorstvrij – Verstuur accupacks alleen als de behuizing – Laat het apparaat voor –...
4. Schakel het apparaat uit, als u niet direct ▪ Drukregelaar is niet ver genoeg open gedraaid. Neem voor gereedschap van Metabo dat verder wilt werken. Verwijder vervolgens ook gerepareerd dient te worden contact op met uw –...
Pagina 18
NEDERLANDS = Compressor: min. opslag-/ bedrijfstemperatuur ** = Accupack: toegestane B,accu omgevingstemperatuur tijdens het gebruik = Accupack: toegestane L, accu omgevingstemperatuur tijdens de opslag = gewicht * = De levensduur van enkele componenten zoals bijv. de afdichting in de terugslagklep wordt duidelijk verminderd, als de compressor bij hoge temperaturen (max.
ITALIANO it Istruzioni originali 3.2 Sicurezza elettrica pezzi di ricambio o di mettere da parte il Indice dispositivo. Tale precauzione eviterà che il a) La spina per la presa di corrente deve dispositivo possa essere messo in funzione essere adatta alla presa. Evitare 1.Dichiarazione di conformità...
– Far raffreddare il dispositivo prima degli 6.2 Installazione L'imballaggio certificato è disponibile presso interventi di manutenzione. Metabo. Il luogo d'installazione del dispositivo deve – Inviare le batterie solo se l'alloggiamento è 4.3 Pericolo di lesioni e di soddisfare i seguenti requisiti: intatto e non presenta perdite.
– Controllare il tubo di raccordo e sostituire le 4. Spegnere il dispositivo se non si prevede di Metabo di zona. Per gli indirizzi consultare il sito parti eventualmente danneggiate. utilizzarlo a breve. Dopodiché, rimuovere www.metabo.com.
Pagina 22
ITALIANO = batteria: temperatura ambiente B, Akku consentita durante il funzionamento = batteria: temperatura ambiente L, Akku consentita durante lo stoccaggio = peso * = la durata di alcuni componenti, come la guarnizione della valvola di non ritorno, si riduce notevolmente, se il compressore viene fatto funzionare a temperature elevate (uguali o maggiori della max.
ESPAÑOL es Manual original c) Mantenga alejados a los niños y otras b) No utilice ningún aparato con un interruptor Indice del contenido personas de su puesto de trabajo al emplear defectuoso. Los aparatos que no se puedan el aparato. conectar o desconectar son peligrosos y deben 1.Declaración de conformidad hacerse reparar.
(10) está cerrada. el transporte de baterías Li-Ion. Consulte, si es – Deje enfriar el aparato antes de las tareas de necesario, a su empresa de transporte. Metabo mantenimiento. 6.2 Montaje puede facilitarle embalajes certificados.
8. Mantenimiento y conservación La herramienta neumática no recibe reparaciones en estos aparatos. suficiente presión. En caso de tener un aparato eléctrico de Metabo ▪ Regulador de presión no abierto lo que necesite ser reparado, sírvase dirigirse a su suficientemente.
Pagina 26
ESPAÑOL Nos reservamos el derecho a efectuar O Tamaño de caldera modificaciones en función de las innovaciones P Símbolo de eliminación de residuos (véase tecnológicas. capítulo 10.) = Potencia de aspiración = Potencia de llenado = Caudal efectivo al 80% de presión máx. = Presión máx.
PORTUGUÊS pt Manual original 3.2 Segurança elétrica d) Guarde os aparelhos que não estiverem a Índice ser utilizados fora do alcance de crianças. a) A ficha de ligação do aparelho deve Não permita que o aparelho seja utilizado por encaixar na tomada. A ficha não pode, de 1.Declaração de conformidade pessoas não familiarizadas com o mesmo ou modo algum, ser modificada.
Se necessário, informe-se junto da sua empresa (10) está fechada. transportadora. Poderá obter uma embalagem 4.3 Perigo de ferimentos e certificada junto da Metabo. 6.2 Montagem esmagamentos provocados por peças em movimento! – A bateria apenas poderá ser expedida caso a O local de montagem do aparelho deve cumprir caixa não apresente danos e não esteja a verter...
12. Acessórios acessórios utilizados estão livres de tensão. Perigo! Deixe o aparelho e todas as ferramentas Utilize apenas baterias originais Metabo ou CAS pneumáticas e acessórios utilizados arrefecer. A água condensada do reservatório de pressão (Cordless Alliance System) e acessórios.
Pagina 30
PORTUGUÊS = Pressão máx. = Capacidade da caldeira = Número de saídas de ar = Número de cilindros = Rotações máx. = Tensão da bateria = Tipo de proteção = Dimensões (CxLxA) = compressor: temperatura de armazenamento/funcionamento máx. * = compressor: temperatura de armazenamento/funcionamento mín.
SVENSKA sv Bruksanvisning i original b) Undvik kroppskontakt med jordade ytor h) Se till att handtag och handtagsytor hålls Innehållsförteckning som t.ex. rör, värmeelement, spisar och torra, rena och fria från olja och fett. Om kylskåp. Det finns en större risk för elektriskt slag handtagen eller handtagsytorna är hala får det till 1.Försäkran om överensstämmelse om din kropp är jordad.
Kontakta eventuellt Fara! eller anslutits via tryckregulatorer. transportföretaget. Det finns certifierat förpackningsmaterial att få hos Metabo. Om maskinen inte ställs upp på rätt sätt kan det – Tänk på att den tryckluft som finns i leda till allvarliga olyckor.
2850 min utbildad elektriker! 8 bar / 116 psi 24 l Metabo-maskiner som behöver repareras skickar du till din Metabo-återförsäljare. För adresser, se 12. Tillbehör www.metabo.com. Du kan hämta reservdelslistor på Använd endast Metabo- eller CAS-batteripaket www.metabo.com.
Pagina 34
SUOMI Alkuperäiset ohjeet 3.2 Sähköturvallisuus moitteettomasti eivätkä jumiudu ja että Sisällysluettelo laitteessa ei ole murtuneita tai vaurioituneita a) Sähkötyökalun pistotulpan tulee sopia osia, jotka voivat haitata sen toimintaa. pistorasiaan. Pistotulppaa ei saa muuttaa 1.Vaatimustenmukaisuusvakuutus Korjauta mahdolliset viat ennen laitteen millään tavalla. Älä käytä mitään pistorasia- käyttöä.
Pagina 35
Lataa akku uudelleen sen tehon laskiessa. verkkovirrasta. – Ota ympäristötekijät huomioon. Akun latausohjeet löydät Metabo-laturin – Varmista, ettei käynnistettäessä (esimerkiksi 4.8 Laitteessa olevat symbolit (riippuvat käyttöohjeesta. huoltotöiden jälkeen) sähkölaitteessa ole enää mallista) asennustyökaluja tai irrallisia osia.
Anna laitteen ja kaikkien käytettyjen = tehollinen tuottomäärä 80 % paineilmatyökalujen sekä lisävarusteiden jäähtyä. Akkuja ei saa hävittää talousjätteen mukana! enimmäispaineella Palauta vialliset tai käytöstä poistetut akut Metabo- Kaikkien laitteelle suoritettavien töiden = enimmäispaine myyjälle! jälkeen: = säiliön koko Älä...
Pagina 37
SUOMI fi G Enimmäiskierrosluku H Enimmäispaine CE-merkintä - tämä laite täyttää EU-direktiivien vaatimukset vaatimuksenmukaisuusvakuutuksen mukaisesti J Valmistusvuosi K Imuteho L Täyttöteho M Kierrosluku - ilmanpuristin N Sylinteriluku O Säiliön koko P Hävittämissymboli (katso luku 10.)
NORSK Original bruksanvisning maskiner. Bruk av støpsler som ikke er forandret arbeidsforholdene og arbeidet som skal Innholdsfortegnelse på og passende stikkontakter reduserer risikoen utføres. Bruk av slike apparater til andre formål for elektriske støt. enn det som er angitt kan føre til farlige situasjoner. 1.Samsvarserklæring b) Unngå...
Litium-Ion-batterier. Ta den enden til trykkluftslangen som skal løsnes – Fast, vannrett og jevnt underlag. eventuelt kontakt med transportforetaket du fast. bruker. Metabo kan leverer sertifisert – Se til at alle skruforbindelser alltid er trukket fast emballasje. til. Fare! –...
A Produsent B Artikkel-, versjons-, serienummer Bruk kun tilbehør som oppfyller kravene og Ta kontakt med din Metabo-forhandler hvis du har C Apparatbetegnelse spesifikasjonene som er nevnt i denne et Metabo-apparat som må repareres. Adresser D Nettspenning bruksanvisningen.
DANSK da Original brugsanvisning jordforbundne maskiner. Uændrede stik, der e) Maskiner og tilbehør bør vedligeholdes Indholdsfortegnelse passer til kontakterne, nedsætter risikoen for omhyggeligt. Kontrollér, om bevægelige dele elektrisk stød. fungerer korrekt og ikke sidder fast, og om 1.Overensstemmelseserklæring delene er brækket eller beskadiget således, at b) Undgå...
Pagina 42
Li-ion-batterier. Spørg evt. din slipper ud. Hold derfor fast på den ende af speditør til råds. Certificeret emballage kan trykluftslangen, der skal frigøres. rekvireres hos Metabo. Fare! – Send kun batterier, hvis kabinettet er – Sørg for at alle forskruninger altid er fastspændt.
12. Tilbehør Henvend Dem til Deres Metabo-forhandler, når 8 bar / 116 psi 24 l De skal have repareret Deres Metabo el-værktøj. Adresser findes på www.metabo.com. Anvend udelukkende originale batteripakker eller originalt tilbehør fra Metabo eller CAS (Cordless Reservedelslister kan downloades på...
Pagina 44
DANSK CE-mærkning – denne maskine overholder EU-direktiverne i henhold til overensstemmelseserklæringen J Byggeår K Indsugningsydelse L Påfyldningsydelse M Omdrejningstal kompressor N Cylindertal O Kedelstørrelse P Bortskaffelsessymbol (se kapitel 10.)
Pagina 45
POLSKI pl Instrukcja oryginalna 3.4 Użytkowanie i obsługa urządzenia b) Urządzenia nie wolno używać w środowisku Spis treści zagrożonym wybuchem, w którym znajdują a) Nie przeciążać urządzenia. Do określonych się łatwopalne ciecze, gazy lub pyły. prac używać odpowiednich urządzeń. Dobór 1.Deklaracja zgodności Urządzenia wytwarzają...
– Przed rozpoczęciem konserwacji odczekać do 6.2 Ustawienie potrzeby zasięgnąć informacji w firmie ostygnięcia urządzenia. transportowej. Certyfikowane opakowania są Miejsce ustawienia urządzenia musi spełniać dostępne w Metabo. następujące wymagania: – Akumulatory wolno wysyłać tylko w przypadku, gdy ich obudowa jest nieuszkodzona i z wnętrza...
POLSKI pl – suche, zabezpieczone przed ujemnymi W sprawie napraw urządzeń Metabo należy 8. Konserwacja i przeglądy temperaturami zwracać się do przedstawicielstwa Metabo. Adresy są dostępne na stronie www.metabo.com. – stabilne, poziome i równe podłoże Wykazy części zamiennych można pobrać pod adresem www.metabo.com.
220 l/min P 1,50 kW 120 l/min IP 20 2850 min Stosować wyłącznie oryginalne akumulatory i osprzęt Metabo lub CAS (Cordless Alliance 2850 min System). 8 bar / 116 psi 24 l Stosować wyłącznie osprzęt, który spełnia wymagania i parametry określone w niniejszej instrukcji obsługi.
Pagina 49
ΕΛΛΗΝΙΚΆ el Πρωτότυπες οδηγίες λειτουργίας σπινθηρισμό, ο οποίος μπορεί να αναφλέξει τη από πολλές χρήσεις έχετε εξοικειωθεί με τη Περιεχόμενα σκόνη ή τις αναθυμιάσεις. συσκευή. Οι απρόσεχτες ενέργειες μπορεί να προξενήσουν σοβαρούς τραυματισμούς σε γ) Όταν χρησιμοποιείτε τη συσκευή κρατάτε 1.Δήλωση...
Pagina 50
επιτρεπόμενου εύρους θερμοκρασίας μπορεί να Πιστοποιημένη συσκευασία είναι διαθέσιμη – Λάβετε υπόψη σας ότι η συσκευή ξεκινά καταστρέψουν την επαναφορτιζόμενη μπαταρία στη Metabo. αυτομάτως τη λειτουργία, μόλις επιτευχθεί η αυξάνοντας τον κίνδυνο πυρκαγιάς. ελάχιστη πίεση! – Πριν την έναρξη εργασιών...
Pagina 51
Επισκευές σε αυτές τις συσκευές επιτρέπεται να εκτελούνται μόνο από ηλεκτρολόγους! Το σημείο τοποθέτησης της συσκευής πρέπει να Κίνδυνος! Για τα εργαλεία Metabo που έχουν ανάγκη πληρεί τις εξής απαιτήσεις: επισκευής απευθυνθείτε στην αντίστοιχη Πριν από κάθε εργασία στη συσκευή: –...
– Ελέγξτε τη σύνδεση του ελαστικού σωλήνα και αντικαταστήστε εάν χρειαστεί τα ελαττωματικά εξαρτήματα. Στοιχεία στην πινακίδα τύπου: 12. Πρόσθετος εξοπλισμός Χρησιμοποιείτε μόνο γνήσιες επαναφορτιζόμενες μπαταρίες Metabo ή CAS- (Cordless Alliance System) και εξοπλισμό. 01532XX0 9998812345 Χρησιμοποιείτε μόνον πρόσθετο εξοπλισμό, ο Basic 250-24 W OF οποίος...
Pagina 53
MAGYAR hu Eredeti használati utasítás c) Tartsa távol a gyerekeket és az idegen amelyet nem lehet be- vagy kikapcsolni, veszélyes Tartalomjegyzék személyeket a munkahelytől, ha az és meg kell javítani. elektromos kéziszerszámot használja. c) Húzza ki a csatlakozó dugót a dugaszoló 1.Megfelelőségi nyilatkozat aljzatból, mielőtt a készüléken beállítási 3.2 Elektromos biztonság...
4.2 A sűrített levegőt vezető részek 6.2 Felállítás szállító vállalatánál. Tanúsítvánnyal ellátott felületén égésveszély áll fenn! csomagolás a Metabo vállalattól igényelhető. A készülék felállításának helye meg kell feleljen a – Karbantartási munkálatok előtt hagyja lehűlni a – Csak akkor adjon fel akkuegységet, ha annak következő...
▪ A csavarkötés a kompresszor és a sűrített A javításra szoruló Metabo készülékekkel levegős szerszám között tömítetlen. forduljon a Metabo képviselethez. A címeket a www.metabo.com honlapon találja. – Ellenőrizze a csavarkötést; a megrongálódott Veszély! elemeket adott esetben ki kell cserélni.
Pagina 56
MAGYAR = effektív szállítási mennyiség 80% max. nyomás esetén = max. nyomás = üstméret = levegőkimenetek száma = hengerszám = max. fordulatszám = az akkuegység feszültsége = védelmi osztály = méretek (HxSzxM) = kompresszor: max. tárolási / üzemi hőmérséklet * = kompresszor: min.
РУССКИЙ ru Оригинальное руководство по эксплуатации рабочем месте или плохое освещение могут украшениями. Держите волосы и одежду Оглавление привести к несчастным случаям. на безопасном расстоянии от подвижных деталей. Широкая одежда, украшения или б) Не работайте с прибором во 1.Декларация соответствия длинные...
Pagina 58
(например, после завершения работ по исключительно изготовитель или Сертифицированную упаковку можно техобслуживанию) убедитесь в том, что уполномоченные станции технического приобрести в фирме Metabo. внутри него не осталось никаких обслуживания. инструментов или незакрепленных деталей. – Транспортировка аккумуляторных блоков возможна только в том случае, если корпус...
Pagina 59
скольжения прибора. приборе, а также во всех используемых электрик! пневматических инструментах и – Необходимо обеспечить постоянный Для ремонта изделий Metabo обращайтесь в принадлежностях отсутствует давление. удобный доступ к предохранительным региональное представительство Metabo. устройствам и элементам управления. Дождаться охлаждения прибора, а также...
Pagina 60
= гарантированный уровень звуковой WA(G) пневматическим инструментом. мощности согласно 2000/14/ЕС – Проверить шланговое соединение; при необходимости заменить поврежденные детали. =коэффициент погрешности Использовать защитные наушники! 12. Принадлежности Следует использовать только оригинальные аккумуляторные блоки и принадлежности фирмы Metabo или CAS (Cordless Alliance System).
Pagina 64
Metabowerke GmbH Metabo-Allee 1 72622 Nuertingen Germany www.metabo.com...