Pagina 1
GrumoX #184602 Bedienungsanweisung Mode d’emploi Instructions for use Istruzioni per l’uso Gebruiksaanwijzing Instrucciones de uso Bruksanvisning Käyttöohje Brugsanvisning Bruksanvisning Instrukcja obsługi...
Bedienungsanleitung 1. Sicherheit Bitte lesen Sie die Gebrauchsanweisung, besonders das Kapitel „Sicherheit“ sorgfältig durch, bevor Sie die Schermaschine in Betrieb nehmen. So schützen Sie sich vor möglichen Gefahren und das Gerät vor Schäden durch Fehlbedienung. Bewahren Sie diese Gebrauchsanweisung zum späteren Nachlesen auf. Bei Weitergabe des Gerätes geben Sie bitte auch diese Gebrauchsanweisung mit.
1.4 Allgemeine Sicherheitshinweise Nehmen Sie das Gerät niemals in Betrieb, wenn: • das Gerät, die Ladeschale oder die Anschlussleitung beschädigt ist • der Scherkopf beschädigt oder angebrochen ist, da die Haut verletzt werden kann • das Gerät gefallen ist, sichtbare Schäden aufweist oder die Funktionsweise eingeschränkt ist GEFAHR •...
Pagina 5
3. Lieferumfang und Aufbau CLICK Schermaschine Öl Kamm (3 mm) Netzteil Kamm (6 mm) Ladeschale Kamm (9 mm) ergänzendes Zubehör: Effilierschere, Krallenschere, Fellkamm, Fellschere, Nagelfeile Kamm (12 mm) Ein-/Ausschalter / Schergeschwindigkeit Reinigungsbürste LED Display 4. Bedienung, Reinigung und Pflege Ein- und Ausschalten: Drücken Sie zum Einschal- ten der Schermaschine den Ein-/Ausschalter...
Reinigen des Scherkopfes: Schalten Sie das Gerät aus. Trennen Sie das Gerät von der Spannungsversorgung. Nehmen Sie den Kammaufsatz ab und drücken Sie auf die Mitte des Schermessers um dieses zu entfernen (Abb. 7). Entfernen Sie die Haare mit dem Reini- gungspinsel.
Mode d‘emploi 1. Sécurité Veuillez lire attentivement le présent mode d’emploi, en particulier le chapitre portant sur la sécurité, avant d’utiliser la tondeuse. Vous éviterez ainsi les éventuels dangers et éviterez d’endommager la machine. Veillez à conserver le présent mode d’emploi pour consultation ultérieure.
1.4 Consignes générales de sécurité N’utilisez pas l’appareil si : • l’appareil, le socle de chargement ou le câble de raccordement sont endommagés • la tête de tonte est endommagée, car cela pourrait entraîner des blessures DANGER • l’appareil est tombé, présente des dommages visibles ou témoigne d’un fonctionnement limité •...
Nettoyage de la tête de tonte : Éteignez l‘appareil. Débranchez l’appareil de l’alimentation. Enlevez le sabot et appuyez au milieu de la lame de coupe pour l’enlever (ill. 7). Enlevez les poils à l’aide de la brosse de nettoyage. Placez la tête de tonte sur la machine comme illustré sur l’image n°...
Operating instructions 1. Safety Please read the instructions for use carefully before operating the clippers, especially the „Safety“ section. This will help you avoid possible hazards and protect against damage to the device due to misuse. Keep the instructions for use handy for future reference. If the device is passed on to a new owner, please also hand over these instructions for use.
1.4 General safety instructions Never operate the device if: • the device, charging tray or connecting cable is damaged • the clipping head is damaged or chipped because this can injure the skin DANGER • the device is dropped, shows visible damage or its functionality is impaired •...
Cleaning the clipping head: Switch the device off. Disconnect the device from the power supply. Remove the comb attachment and press in the centre of the shearing blades to remove them (fig. 7). Remove the hair with the cleaning brush. Place the clipping head back onto the clippers as shown in fig.
Istruzioni per l‘uso 1. Sicurezza Prima di mettere in funzione la tosatrice leggere attentamente le istruzioni per l’uso, in particolare il capitolo “Sicurezza”. In questo modo l’utente è protetto dai possibili pericoli e l‘apparecchio è protetto dai danni causati da un uso errato. Conservare queste istruzioni per successive consultazioni.
Pagina 16
1.4 Avvertenze generali per la sicurezza Non mettere mai in funzione l‘apparecchio se: • l’apparecchio, la base di carica o il cavo di collegamento sono danneggiati • la testina è danneggiata o aperta, poiché potrebbe lesionare la cute PERICOLO • l’apparecchio è caduto, presenta danni visibili o la sua funzionalità è limitata •...
Pagina 17
3. Volume di consegna CLICK Tosatrice Olio Pettine (3 mm) Alimentatore Pettine (6 mm) Base di carica Pettine (9 mm) Luce LED Pettine (12 mm) Accessori complementari: forbice per sfoltimento, forbice per unghie, pettine per il pelo, forbice per il pelo, lima per unghie Spazzola per la pulizia Display a LED 4.
Pulizia della testina: Spegnere l‘apparecchio. Scollegare l‘apparecchio dall‘alimentazione elettrica. Rimuovere il pettine e premere la parte centrale della lama per rimuoverla (Fig. 7). Rimuovere i peli con l’apposito pennello. Applicare la testina sulla tosatrice come indicato in Fig. 8. Accertarsi che il dispositivo di arresto sia posizionato corretta- mente e premere la testina fino a che non scatta in posizione fig.
Bedieningshandleiding 1. Veiligheid Lees de bedieningshandleiding en met name het hoofdstuk “Veiligheid” zorgvuldig door, voordat u het scheerapparaat in gebruik neemt. Zo beschermt u zichzelf tegen mogelijke gevaren en het apparaat tegen schade door onjuist gebruik. Bewaar de bedieningshandleiding voor latere referentie.
1.4 Algemene veiligheidsinstructies Neem het apparaat nooit in gebruik als: • het apparaat, de oplaadschaal of de netkabel beschadigd is • de scheerkop beschadigd of gebarsten is, omdat dan de huid kan worden beschadigd GEVAAR • het apparaat gevallen is, zichtbare schade vertoont of de werking wordt belemmerd •...
3. Leveringsomvang CLICK Scheerapparaat Olie Kam (3 mm) Netadapter Kam (6 mm) Oplaadschaal Kam (9 mm) Led-lamp Kam (12 mm) Aanvullende accessoires: vacht-uitdunschaar, nageltang, vachtkam, vachtschaar, nagelvijl Reinigingsborstel Led-display 4. Bediening, reiniging en onderhoud In- en uitschakelen: Druk voor het inschakelen van het scheerapparaat op de aan/uit-schakelaar (afb. 1).
Reinigen van de scheerkop: Schakel het apparaat uit. Koppel het los van het lichtnet. Verwijder de opzetkam en duw op het midden van het scheer- mes om het te verwijderen (afb. 7). Verwijder de haren met het reinigingspenseel. Plaats de scheerkop zoals in afb. 8 op het apparaat. Zorg ervoor dat de arreteervoorziening correct is geplaatst en duw de scheerkop op het apparaat totdat hij vastklikt.
Instrucciones de uso 1. Seguridad Lea atentamente las instrucciones de uso, especialmente el capítulo "Seguridad", antes de utilizar la máquina cortapelo. De esta forma se protege usted mismo contra posibles peligros y protege el aparato contra daños por un manejo incorrecto. Conserve estas instrucciones de uso para futuras consultas.
1.4 Instrucciones generales de seguridad Nunca ponga el aparato en funcionamiento si: • el aparato, la base de carga o el cable de conexión están dañados • el cabezal de corte está defectuoso o roto, ya que puede causar lesiones en la piel PELIGRO •...
Pagina 25
3. Volumen de suministro y estructura del aparato CLICK Máquina cortapelo Aceite Peine (3 mm) Fuente de alimentación Peine (6 mm) Base de carga Peine (9 mm) Luz led Peine (12 mm) Accesorios a juego: tijeras de entresacar, cortaúñas, peine para pelaje, tijeras para pelaje, lima de uñas. Cepillo de limpieza Pantalla led 4.
Limpieza del cabezal de corte: Apague el aparato. Desconecte el aparato de la fuente de alimentación. Quite el peine y presione en el centro de la cuchilla para retirarla (fig. 7). Elimine los pelos con el cepillo de limpieza. Coloque el cabezal de corte en la máquina como se muestra en la fig.
Bruksanvisning 1. Säkerhet Läs igenom bruksanvisningen noggrant, i synnerhet kapitlet ”Säkerhet” innan du börjar använda klippmaskinen. Detta skyddar dig från möjliga faror, men skyddar också maskinen mot skador som har orsakats av felaktig användning. Spara denna bruksanvisning för eventuellt senare bruk. Lämna med bruksanvisningen om du överlåter maskinen. 1.1 Begrepps- och symbolförklaring I denna bruksanvisning hittar du följande begrepp: leder vid underlåtenhet till allvarlig skada eller dödsfall...
1.4 Allmänna säkerhetsanvisningar Använd inte klippmaskinen om: • maskinen, laddningsdockan eller anslutningskabeln är skadad • klipphuvudet är skadat eller öppnat eftersom det kan leda till hudskada FARA • maskinen har tappats, uppvisar synliga skador eller om funktionerna är begränsade • klippmaskinen är så skadad att elektriska delar är oskyddade I dessa fall måste maskinen omedelbart kopplas från strömförsörjningen! Klippmaskinen kan användas av barn från åtta års ålder och av personer med nedsatt fysisk eller mental förmåga eller brist på...
3. Leveransomfattning och uppbyggnad CLICK Klippmaskin Olja Kam (3 mm) Nätenhet Kam (6 mm) Laddningsdocka Kam (9 mm) LED-lampa Kam (12 mm) kompletterande tillbehör: urtunningssax, klosax, pälskam, pälssax, nagelfil Rengöringsborste LED-display 4. Användning, rengöring och skötsel Till- och frånkoppling: Tryck på strömbrytaren för att slå...
Rengöring av klipphuvudet: Stäng av maskinen. Koppla från maskinen från strömförsörjnin- gen. Ta av kamtillbehöret och tryck i mitten på klippkniven för att ta av det (bild 7). Ta bort håret med rengöringsborsten. Placera klipphuvudet på maskinen, såsom visas på bild 8. Se till att låsanordningen är rätt placerad och tryck klipphuvudet på...
Käyttöohje 1. Turvallisuus Lue käyttöohje ennen karvaleikkurin käyttöönottoa. Lue erityisen huolellisesti luku Turvallisuus. Siten voit suojata itsesi vaaratilanteilta ja tämän laitteen vääriltä käyttötavoilta. Säilytä tämä käyttöohje myöhempää tarvetta varten. Kun luovutat laitteen jollekin toiselle, anna myös käyttöohje mukaan. 1.1 Käsitteiden ja kuvakkeiden selitykset Tässä...
1.4 Yleiset turvaohjeet Älä ota laitetta käyttöön, jos: • laite, latausasema tai liitäntäjohto on vaurioitunut • leikkuupää on vaurioitunut tai rikkoutunut. Iho saattaa vahingoittua VAARA • laite on pudonnut, laitteessa on silmin havaittavia vaurioita tai laite ei toimi täysin oikein •...
Pagina 33
3. Toimitussisältö ja rakenne CLICK Karvaleikkuri Verkkolaite Kampa (3 mm) Latausasema Kampa (6 mm) Ledivalo Kampa (9 mm) Täydentävät varusteet: ohennussakset, kynsisakset, turkkikampa, turkkisakset, kynsiviila Kampa (12 mm) Ledinäyttö Puhdistusharja Öljy 4. Käyttö, puhdista- minen ja hoito Kytkeminen päälle ja pois: Kytke karvaleikkuri päälle virtakytkintä...
Leikkuupään puhdistaminen: Kytke laitteesta virta pois päältä. Erota laite jännitteensyötöstä. Irrota kampaosa painamalla leikkuuterän keskeltä (kuva 7). Poista karvat puhdistusharjalla. Asenna leikkuupää laitteeseen takaisin kuvan 8 osoittamalla tavalla. Huolehdi, että lukitus sijoittuu oikein ja paina sitten leikkuupäätä, niin että se lukkiutuu laiterunkoon. kuva 7 kuva 8 Leikkuupään öljyäminen:...
Brugsanvisning 1. Sikkerhed Læs brugsanvisningen, især kapitlet "Sikkerhed", grundigt igennem, før du tager klippemaskinen i brug. Således beskytter du dig mod mulige farer og maskinen mod skader på grund af fejlbetjening. Opbevar denne brugsanvisning, så du senere kan slå efter i den. Udlever brugsanvisningen, hvis du giver maskinen videre. 1.1 Begrebs- og symbolforklaring I brugsanvisningen finder du følgende begreber: fører ved manglende overholdelse til alvorlige kvæstelser eller død...
1.4 Generelle sikkerhedsforskrifter Tag aldrig maskinen i brug, hvis: • maskinen, opladeren eller tilslutningsledningen er beskadiget • klippehovedet er beskadiget eller knækket, da huden kan blive skadet FARE • maskinen er faldet ned, har synlige skader eller funktionsmåden er indskrænket •...
3. Leveringsomfang og opbygning CLICK Klippemaskine Olie Kam (3 mm) Netdel Kam (6 mm) Oplader Kam (9 mm) LED-lys Kam (12 mm) supplerende tilbehør: effileringssaks, klosaks, pelssaks, neglefil Rengøringsbørste LED-display 4. Betjening, rengøring og pleje Tænde og slukke: Tryk på tænd/sluk-knap- pen for at tænde klippe- maskinen (fig.
Rengøring af klippehovedet: Sluk maskinen. Kobl maskinen fra spændingsforsyningen. Tag kampåsætningen af, og tryk på midten af klippekniven for at fjerne den (Fig. 7). Fjern hårene med rengøringspenslen. Sæt klippehovedet på maskinen, som vist i Fig. 8. Sørg for at sikre dig, at låseindretningen er placeret korrekt, og tryk på...
Bruksanvisning 1. Sikkerhet Vennligst les bruksanvisningen, spesielt kapittelet “Sikkerhet” nøye, før klippemaskinen brukes. På denne måten beskytter du deg selv mot mulige risikoer og apparatet mot skader på grunn av feil betjening. Oppbevar denne bruksanvisningen for senere bruk. Lever denne bruksanvisningen sammen med apparatet når det gis videre til andre. 1.1 Forklaring av henvisninger og symboler I denne bruksanvisningen finner du følgende henvisninger: fører til alvorlige personskader og død hvis de ikke tas hensyn til...
1.4 Generelle sikkerhetshenvisninger Ikke bruk apparatet når: • apparatet, ladeskålen eller tilkoblingsledningen er skadet • klippehodet er skadet eller brutt, fordi huden kan skades RISIKO • apparatet har falt ned, synlige skader vises eller funksjonen er begrenset • apparatet er så mye skadet at elektriske deler er synlige I alle disse tilfellene må...
3. Leveringsomfang og oppbygging CLICK Klippemaskin Olje Kam (3 mm) Strømforsyning Kam (6 mm) Ladeskål Kam (9 mm) LED-lys Kam (12 mm) Ekstra tilbehør: Efilersaks, klosaks, pelskam, neglefil Rengjøringsbørste LED-display 4. Betjening, rengjøring og pleie Slå på og av: For å slå på klippemaski- nen trykker du på...
Pagina 42
Rengjøring av klippehodet: Slå av apparatet. Skill apparatet fra forsyningsspenningen. Ta av kammen og trykk på midten av klippekniven for å fjerne den (fig. 7). Fjern hårene med rengjøringspenselen. Sett klippehodet på maskinen som vist i fig. 8. Pass på at låseinnretningen er plassert riktig og trykk klippehodet på...
Pagina 43
Instrukcja obsługi 1. Bezpieczeństwo Przed uruchomieniem maszynki do strzyżenia należy dokładne zapoznać się z instrukcją obsługi, w szczególności z rozdziałem „Bezpieczeństwo”. Pozwoli to ochronić użytkownika przed potencjalnym niebezpieczeństwem, a urządzenie przed uszkodzeniem spowodowanym nieprawidłową obsługą. Zachować niniejszą instrukcję obsługi do późniejszego użycia. Przekazując urządzenie, należy dołączyć do niego niniejszą instrukcję obsługi. 1.1 Objaśnienie pojęć...
1.4 Ogólne zasady bezpieczeństwa Nigdy nie używać urządzenia, jeżeli: • urządzenie, podstawka ładująca lub przewód przyłączeniowy jest uszkodzony • głowica tnąca jest uszkodzona lub nadłamana, ponieważ grozi to zranieniem skóry • urządzenie uległo upadkowi, posiada widoczne uszkodzenia lub jego działanie jest ograniczone NIEBEZPIECZEŃSTWO •...
3. Zakres dostawy i budowa urządzenia CLICK Maszynka do strzyżenia Olej Grzebień (3 mm) Zasilacz sieciowy Grzebień (6 mm) Podstawka ładująca Grzebień (9 mm) Światło LED Grzebień (12 mm) Akcesoria uzupełniające: nożyczki do cieniowania, nożyczki do pazurów, grzebień do sierści, pilnik Szczotka do czyszczenia Wyświetlacz LED 4.
Czyszczenie głowicy tnącej: Wyłączyć urządzenie. Odłączyć urządzenie od napięcia zasilającego. Zdjąć nasadkę grzebieniową i nacisnąć na środku nożyka, aby go wyjąć (rys. 7). Usunąć włosy za pomocą pędzla do czyszczenia. Założyć głowicę na urządzenie, jak pokazano na rys. 8. Zwrócić uwagę, czy element mocujący znajduje się na właściwym miejscu i docisnąć...
Pagina 47
EN - Electronic scrap DE - CE-Konformitätserklärung Disposing of this device after its service life is the responsibility of the operator. Please Hiermit erklärt die Albert KERBL GmbH, dass sich das in dieser consult the valid national regulations. The device must not be disposed of in household Anleitung beschriebene Produkt/Gerät in Übereinstimmung mit den waste.