Download Inhoudsopgave Inhoud Print deze pagina

Hamilton Beach Commercial HBF1100S Series Handleiding

Met hoge prestaties

Advertenties

Beschikbare talen
  • NL

Beschikbare talen

  • DUTCH, pagina 38
GB
High-Performance Food Blender
Operation Manual – Original Instructions (2)
FR
Mélangeur Haute Performance
Manuel d'utilisation – Traduction des
instructions en anglais (8)
ES
Licuadora de Alimentos de Alto Desempeño
Manual de Operación – Traducción de las
Instrucciones de GB (14)
PT
Liquidificador de Elevado Desempenho
Manual de Utilização – Tradução das Instruções
em Inglês (GB) (20)
IT
Frullatore ad alte prestazioni
Manuale per il Funzionamento – Traduzione delle
istruzioni dall'inglese (26)
DE
Leistungsstarker Speisemixer
Bedienungsanleitung – Übersetzung der
britischen Betriebsanleitung (32)
NL
Blender met hoge prestaties
Handleiding – Vertaling van Engelstalige instructies (38)
DK
Højeffektiv mad blender
Brugerhåndbog – Oversættelse af GB instrukser (44)
SE
Mixer med hög prestanda
Bruksanvisning – Översättning av brittiska
instruktioner (50)
NO
Blender med kraftig ytelse
Brukerhåndbok – Oversettelse av instruksjoner for GB (56)
GR
Μπλέντερ τροφίμων υψηλών επιδόσεων
Εγχειρίδιο χρήσης του – Μετάφραση των οδηγιών από τα
Αγγλικά στα Ελληνικά (62)
Высокофункциональный пищевой блендер
RU
Руководство по эксплуатации – Перевод инструкций с
английского языка (68)
TU
Yüksek Performanslı Blender
Kullanım Kılavuzu – GB Talimatlarının Çevirisi (74)
CN
高性能食物搅拌机
操作指南 – GB 说明的翻译 (80)
KR
High-Performance Food Blender
사용 설명서 – 영문 설명서 번역본 (86)
‫ءادألا ةيلاع ماعطلا ةطالخ‬
SA
(97) GB ‫ليغشتلا ليلد – تاميلعت ةمجرت‬
Good Thinking
For more
visit www.hamiltonbeachcommercial.com
®
HBF1100S Series
4 Liters

Advertenties

Inhoudsopgave
loading

Samenvatting van Inhoud voor Hamilton Beach Commercial HBF1100S Series

  • Pagina 1 Высокофункциональный пищевой блендер Руководство по эксплуатации – Перевод инструкций с английского языка (68) Yüksek Performanslı Blender Kullanım Kılavuzu – GB Talimatlarının Çevirisi (74) HBF1100S Series 高性能食物搅拌机 4 Liters 操作指南 – GB 说明的翻译 (80) High-Performance Food Blender 사용 설명서 – 영문 설명서 번역본 (86) ‫ءادألا...
  • Pagina 2: Important Safety Instructions

    Food Blender Safety IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS WARNING – When using electrical appliances, basic safety precautions should always be followed to reduce the risk of fire, electric shock, and/or injury to persons, including the following: • All supervisors and staff must read the •...
  • Pagina 3 • To prevent damage to blender, container, different location. or cutter assembly, DO NOT move or • Do not operate any appliance with a shake blender while in operation. If damaged supply cord or plug, or after blending action stops during operation, the appliance malfunctions or has been turn blender OFF (O), remove container dropped or damaged in any manner.
  • Pagina 4: Technical Services

    This equipment is intended for professional use and should be used by trained and qualified personnel only. WARNING WARNING Electrical Shock Hazard Cut Hazard Disconnect power before The blending blade is sharp. Use care when cleaning blender base. cleaning or replacing. Failure to follow these Do not put hands, spoons, or other utensils instructions can result in...
  • Pagina 5: Parts And Features

    Parts and Features Dosing Cup Lid Magnet (not visible) Lid Latch Lid Latch Lid Magnet (not visible) Max Fill Line Overmolded Overmolded Handle Handle Stainless Steel Blender Jar Jar Collar Clutch Jar Pad Base ON/OFF (I/O) Power Memory Card Cover Switch Control Panel To load custom programs with the memory card:...
  • Pagina 6: Using The Controls

    Using the Controls Variable Speed Control Speeds 1–10. Works with VARIABLE or CHOP functions. HIGH Speed starts LOW and ramps to HIGH. VARIABLE Works with Variable Speed Control. CHOP Works with Variable Speed Control. PULSE Press and hold for desired time. P1 and P2 Preset program buttons.
  • Pagina 7 Operation • Plug in blender. • Turn switch ON (I). • The 3-minute (3:00) LED light is the default time on the control panel when plugged in. • Interlock lid red indicator light will be flashing. • When jar and lid are in place, light will stop flashing. •...
  • Pagina 8: Consignes De Sécurité Importantes

    Sécurité du mélangeur CONSIGNES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES AVERTISSEMENT – Lorsque vous utilisez des appareils électriques, veuillez toujours suivre les consignes de sécurité élémentaires pour réduire le risque d’incendie, d’électrocution et/ou de blessures, notamment en suivant les consignes suivantes : • Chaque superviseur et employé doit •...
  • Pagina 9 • Les lames sont tranchantes. Manipuler son couvercle. avec précaution. • Ce blender est équipé d’une protection • Si les lames de l’ensemble de coupe contre la surcharge du moteur. Si le sont desserrées, arrêter immédiatement moteur s’arrête durant le fonctionnement d’utiliser l’appareil et remplacer à...
  • Pagina 10: Désinfection

    Cet appareil est destiné à un usage professionnel et doit être utilisé par du personnel formé et qualifié. AVERTISSEMENT AVERTISSEMENT Danger d’électrocution Risque de coupure Débrancher le courant La lame de mélange est tranchante. pour nettoyer la base du Manipuler et remplacer avec précaution. mélangeur.
  • Pagina 11: Pièces Et Caractéristiques

    Pièces et caractéristiques Gobelet doseur Aimant du couvercle (non visible) Couvercle Verrouillage du couvercle Verrouillage du couvercle Aimant du couvercle (non visible) Ligne de remplissage MAX Poignée surmoulée Poignée surmoulée Bol du blender en acier inoxydable Col du bol Entrainement Base du bol Base Interrupteur...
  • Pagina 12: Utilisation Des Commandes

    Utilisation des commandes Commande à vitesse variable Vitesses 1 à 10. Fonctionne avec des fonctions variables ou pour hacher. HIGH (ELEVEE) La vitesse de fonctionnement varie de LOW (basse) à HIGH (élevée). VARIABLE Fonctionne avec la commande à vitesse variable. CHOP (HACHER) Fonctionne avec la commande à...
  • Pagina 13: Guide De Dépannage

    Fonctionnement • Brancher le blender. • Mettre l’interrupteur sur ON (I). • Le voyant lumineux « 3 minutes » (03:00) est la durée par défaut affichée au panneau de commande lorsque l’appareil est branché. • Le voyant lumineux de détection du couvercle clignotera. •...
  • Pagina 14 Seguridad de la Licuadora INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD ADVERTENCIA – Al utilizar aparatos eléctricos, siempre deben respetarse las precauciones básicas de seguridad para reducir el riesgo de incendios, de descargas eléctricas, y/o lesiones a las personas, incluidas las siguientes: • Todos los supervisores y el personal •...
  • Pagina 15 • Las cuchillas son afiladas. Manipúlelas con • Siempre haga funcionar la licuadora con la cuidado. tapa del contendor en su lugar. • Si las cuchillas de montaje del cortador • Esta licuadora está diseñada con están sueltas, descontinúe su uso de protección de sobrecarga del motor.
  • Pagina 16 Este equipo está destinado para uso profesional y debe ser usado únicamente por personal capacitado y calificado. ADVERTENCIA ADVERTENCIA Peligro de Descarga Eléctrica Riesgo de cortes Desconecte la energía antes La cuchilla de mezclar es afilada. Tenga de limpiar la base de la cuidado cuando la limpie o la sustituya.
  • Pagina 17 Piezas y Características Tasa Dosificadora Imán de la Tapa (no visible) Tapa Picaporte de la Tapa Picaporte de la Tapa Imán de la Tapa (no visible) Línea de llenado Máximo Mango Sobremoldeado Mango Sobremoldeado Jarra de la Licuadora de Acero Inoxidable Cuello de la Jarra Acoplamiento Almohadilla de la Jarra...
  • Pagina 18 Cómo Usar los Controles Control de Velocidad Variable Velocidades 1-10. Trabaja con funciones variables o de picar. HIGH (ALTO) La velocidad empieza en BAJO y aumenta a ALTO. VARIABLE Trabaja con Control de Velocidad Variable. CHOP (PICAR) Trabaja con Control de Velocidad Variable. PULSE (PULSACIÓN) Oprima y espere por el tiempo deseado.
  • Pagina 19: Guía De Solución De Problemas

    Operación • Conecte la licuadora. • Encienda (I). • La luz LED de 3 minutos (3:00) es el tiempo preconfigurado en el panel de control cuando se conecta. • La luz del indicador rojo de la tapa de enclavamiento estará intermitente. •...
  • Pagina 20 Segurança de Liquidificador INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA IMPORTANTES AVISO – Quando utilizar aparelhos eléctricos deve tomar sempre as precauções básicas de segurança para reduzir o risco de incêndio, choque eléctrico e/ou danos pessoais, incluindo o seguinte: • Todos os supervisores e pessoal devem •...
  • Pagina 21 • Este aparelho destina-se a ser utilizado • Este produto poderá não funcionar por períodos curtos de funcionamento, correctamente quando sujeito a com um tempo normal de utilização de 3 interferências provocadas por campos minutos. electromagnéticos fortes. Se isto ocorrer, desligue o aparelho e volte a operá-lo •...
  • Pagina 22: Serviços Técnicos

    Este equipamento destina-se a utilização profissional e só deve ser utilizado por pessoal qualificado e com formação. Risco de Corte AVISO A lâmina de liquidificação está afiada. Efectue a limpeza ou substituição com Perigo de Choque Eléctrico cuidado. Desligar da corrente Não coloque as mãos, colheres ou antes de limpar a base do outros utensílios no recipiente durante...
  • Pagina 23 Peças e Dispositivos Copo Doseador Íman da Tampa (não está visível) Tampa Fecho da Tampa Fecho da Tampa Íman da Tampa (não está visível) Linha de Enchimento Máximo Pega Revestida Pega Revestida Jarro do Liquidificador em Aço Inoxidável Anel do Jarro Engate Suporte do Jarro Base...
  • Pagina 24 Utilizar os Controlos Controlo de Velocidade Variável Velocidades 1 a 10. Funciona com as funções variável ou cortar. HIGH (Alta) A velocidade inicia com LOW (baixa) e aumenta até HIGH (Alta). VARIABLE (Variável) Funciona com o Controlo de Velocidade Variável. CHOP (Cortar) Funciona com o Controlo de Velocidade Variável.
  • Pagina 25 Funcionamento • Ligue o liquidificador a uma tomada. • Ligue o aparelho premindo o botão (I). • A luz LED de 3 minutos (3:00) é o tempo predefinido no painel de controlo quando é ligado. • A luz indicadora vermelha da tampa de bloqueio fica intermitente. •...
  • Pagina 26 Sicurezza del frullatore IMPORTANTI MISURE DI SICUREZZA AVVERTENZA – Quando si usano apparecchi elettrici, per ridurre il rischio di incendi, shock elettrici e/o danni a persone, è opportuno seguire sempre delle precauzioni basiche di sicurezza, incluse le seguenti: • I supervisori e tutto lo staff devono •...
  • Pagina 27 • Se il gruppo lame è allentato, protezione per il surriscaldamento smettere immediatamente di utilizzare del motore. Se il motore si ferma l’apparecchio e sostituire il gruppo durante il funzionamento a causa di lame. Non cercare di riparare o serrare il un surriscaldamento, staccare la spina gruppo lame da taglio.
  • Pagina 28 Questo apparecchio è stato progettato per uso professionale e, quindi, dovrebbe essere utilizzato solo da adulti e da personale qualificato. AVVERTENZA AVVERTENZA Rischio di taglio Rischio di shock elettrico La lama da taglio è allentata. Pulire o Prima di pulire il frullatore, sostituire con cautela.
  • Pagina 29 Descrizione e funzioni Misurino Calamita del coperchio (non visibile) Coperchio Chiusura del coperchio Chiusura del coperchio Calamita del coperchio (non visibile) Livello riempimento massimo Manico rivestito Manico rivestito Contenitore frullatore in acciaio inossidabile Collare contenitore Frizione Applicatore contenitore Base Pulsante accensione Copertura memory card ON/OFF (I/O)
  • Pagina 30 Utilizzare i controlli Controllo velocità variabile Velocità 1-10. Funzioni di taglio o a velocità variabile. HIGH (ALTA) La velocità parte bassa (LOW) e poi diventa alta (HIGH). VARIABLE (VARIABILE) Funzionamento con controllo velocità variabile. CHOP (TAGLIO) Funzionamento con controllo velocità variabile. PULSE (FUNZIONE PULSE) Tenere premuto per il tempo desiderato.
  • Pagina 31 Funzionamento • Inserire la spina. • Spostare il pulsante di accensione su ON (I). • La spia dei tre minuti sul timer a led del pannello di controllo indica il tempo di default quando il frullatore è acceso. • La luce rossa del coperchio a incastro lampeggerà. •...
  • Pagina 32: Wichtige Sicherheitshinweise

    Sicherheitsinformationen zum Mixer WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE ACHTUNG – Bei der Benutzung elektrischer Geräte müssen grundsätzlich Sicherheitsmaßnahmen befolgt werden, um Personen- und Sachschäden zu vermeiden - dazu gehören: • Alle aufsichtsführenden Personen verwenden. und Mitarbeiter müssen die • Dieses Gerät darf nicht von Personen Bedienungsanleitung gelesen haben (einschließlich Kindern) mit verminderten und den Anforderungen zur sicheren...
  • Pagina 33 bitte sofort den Betrieb einstellen und die Überlastungsschutz versehen. Wenn Messervorrichtung austauschen. Bitte sich der Motor während des Betriebs nicht versuchen, die Messervorrichtung aufgrund von Überhitzung nicht mehr zu reparieren oder festzudrehen. dreht, ziehen Sie bitte den Netzstecker des Gerätes heraus und lassen es 15 •...
  • Pagina 34: Technischer Kundendienst

    Dieses Gerät ist für den Einsatz im professionellen Bereich bestimmt und muss von geschult qualifiziertem Personal bedient werden. ACHTUNG ACHTUNG Warnung vor Gefahr durch scharfe Elektroschockgefahr Messer Vor Reinigung oder Wartung des Mixersockels den De messen zijn heel scherp. Wees voorzichtig Netzstecker herausziehen.
  • Pagina 35 Bestandteile und Eigenschaften Dosierbecher Deckelmagnet (nicht sichtbar) Deckel Deckelverschluss Deckelverschluss Deckelmagnet (nicht sichtbar) Maximale Füllhöhe Umspritzter Umspritzter Griff Griff Edelstahl- Mixbecher Gefäßmanschette Getriebeeingangswelle Gefäßhalterung Sockel EIN-/AUS- Schalter Speicherkartenabdeckung (I/O) Bedienfeld Überspielen angepasster Programme von einer Speicherkarte: Gerät ausschalten (O) und Netzstecker ziehen. Abdeckung der Speicherkarte entfernen.
  • Pagina 36 Verwendung der Bedienelemente Variable Geschwindigkeitsregelung Betriebsstufen (Speed) 1–10. Kompatibel mit den Funktionen „variable“ (variable) oder „zerkleinern“ (chop). HIGH (HOCH) Der Vorgang beginnt mit niedriger Geschwindigkeit (LOW) und wird im Anschluss bis zur Höchststufe beschleunigt (HIGH). VARIABLE (VARIABLE) Kompatibel mit variable Geschwindigkeitsregelung. CHOP (ZERKLEINERN) Kompatibel mit variable Geschwindigkeitsregelung.
  • Pagina 37 Betrieb • Den Mixer an eine Steckdose anschließen. • Schalten Sie den Netzschalter EIN (I). • Bei der LED-Bedienfeldanzeige „3:00“ (3 Minuten) handelt es sich um die Standardeinstellung nach Inbetriebnahme. • Die Leuchtanzeige der Deckelverriegelung blinkt rot. • Wenn Gefäß und Deckel richtig eingesetzt und verschlossen sind, hört die Leuchtanzeige auf zu blinken. •...
  • Pagina 38: Mixerveiligheid

    Mixerveiligheid BELANGRIJKE VEILIGHEIDSINSTRUCTIES WAARSCHUWING – Bij gebruik van elektrische apparaten moeten altijd bepaalde voorzorgsmaatregelen in acht worden genomen om het risico van brand, elektrische schok en letsel te verminderen. Dit betekent o.a.: • Alle supervisors en personeelsleden tenzij dit onder toezicht gebeurt van een moeten de handleiding lezen en worden voor hun veiligheid verantwoordelijke opgeleid in het correcte gebruik en...
  • Pagina 39 • Inspecteer de kom en de messen • De normale functionaliteit van dit product dagelijks. Gebruik geen gebroken, kan door een sterke elektromagnetische afgebladderde of gebarsten kom. veld worden gestoord. Als dit voorkomt, Controleer de messen op slijtage, deukjes kunt u het product eenvoudig weer en gebroken bladen.
  • Pagina 40: Desinfecteren

    Dit apparaat is bedoeld voor professioneel gebruik en mag alleen door opgeleid en gekwalificeerd personeel worden gebruikt. WAARSCHUWING WAARSCHUWING Gevaar op snijwonden Waarschuwing: De messen zijn heel scherp. Wees Schokgevaar voorzichtig bij het schoonmaken of Schakel, voor het reinigen vervangen. van het motorgedeelte, het Handen, lepels of andere werktuigen apparaat uit en de stekker uit...
  • Pagina 41: Onderdelen En Functies

    Onderdelen en functies Doseerbeker Dekselmagneet (niet zichtbaar) Deksel Dekselvergrendeling Dekselvergrendeling Dekselmagneet (niet zichtbaar) Max vullijn Handvat Handvat Roestvrijstalen mengbeker Kraag van beker Koppeling Kussen van beker Onderplaat Aan-/ Afscherming uitschakelaar geheugenkaart (I/O) Bedieningspaneel Het laden van standaardfuncties met de USB-kaart: Zet de eenheid UIT (O) en trek de stekker uit het stopcontact.
  • Pagina 42: Het Gebruik Van De Knoppen

    Het gebruik van de Knoppen Variabele snelheidsregeling Snelheid 1–10. Werkt met variabele of hakfuncties. HIGH (hoog) Snelheid begint op LOW (laag) en gaat geleidelijk naar HIGH (hoog). VARIABLE (variabel) Werkt met variabele snelheidsregeling. CHOP (hakken) Werkt met variabele snelheidsregeling. PULSE (pulseren) Ingedrukt houden gedurende de gewenste tijd.
  • Pagina 43: Gebruik

    Gebruik • Sluit de blender aan. • Zet de schakelaar op ON (I). • Het 3-minuten (3:00) LED-licht is de standaard tijd op het bedieningspaneel wanneer deze wordt aangesloten. • Het rode lampje van de dekselvergrendeling zal knipperen. • Als de beker en het deksel op hun plaats zitten, zal het lampje stoppen met knipperen. •...
  • Pagina 44 Blendersikkerhed IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS ADVARSEL – Når du bruger elektriske apparater, skal du følge grundlæggende sikkerhedsforanstaltninger for at reducere faren for brand, stød og/eller personskade, inklusiv følgende: • Alle vejledere og medarbejdere skal læse • Ikke beregnet til blive anvendt af eller i brugsanvisningen og være uddannet i de nærheden af børn.
  • Pagina 45 • Blenderen MÅ IKKE flyttes eller rystes, • Den normale funktion til dette mens den kører, da der ellers er risiko produktet kan blive forstyrret af stærk for at beskadige blender, beholder eller elektromagnetisk interferens. Hvis knivdel. Hvis blendningen ophører under dette sker, bare resæt produktet og brug, skal man slukke for blenderen på...
  • Pagina 46: Sterilisering

    Dette udstyr er beregnet til professional brug og bør kun bruges af uddannet og kvalificeret personale. ADVARSEL ADVARSEL Risiko for elektrisk stød Fare for snitsår Træk stikket ud, inden Blenderens skæreblade er skarpe. Udvis blenderens bund rengøres. forsigtighed når du renser eller udskifter dem. Manglende overholdelse Hold hænder, skeer eller andre af disse instruktioner kan...
  • Pagina 47 Dele og funktioner Målebæger Magnetlåg (ikke synlig) Låg Lågets lukkeanordning Lågets lukkeanordning Magnetlåg (ikke synlig) Max fyld linje Støbte håndtag Støbte håndtag Beholder i rustfrit stål Krave Koblingsled Polstring Base ON/OFF (I/O) strømafbryder Hukommelseskort cover Kontrolpanel For at uploade specialprogrammer med hukommelseskort: Sluk for apparatet (O), og træk stikket ud.
  • Pagina 48 Anvendelse af kontrolfunktioner Variabel hastighedskontrol Hastighed 1-10. Virker med variable eller hakkefunktioner. HIGH Hastigheden starter på LOW og går opad til HIGH. VARIABLE Virker med variabel hastighedskontrol. CHOP Virker med variabel hastighedskontrol. PULSE Tryk og hold inde for den ønskede tid. P1 og P2 Forudindstillede programknapper.
  • Pagina 49: Fejlfinding

    Anvendelse • Tilslut blenderen. • Tænd på ON (I). • Det tre minutters (3:00) LED lys er standardtiden på kontrolpanelet, når apparatet tilsluttes. • Interlock Lid rødt indikatior lys vil blinke. • Når beholder og låg er på plads, vil lyset stoppe med at blinke. •...
  • Pagina 50 Blendersikkerhed VIKTIGA SÄKERHETSFÖRESKRIFTER VARNING – Vid användning av elektriska apparater ska alltid säkerhetsföreskrifterna följas för att minska risken för brand, elektrisk stöt och/ eller personskador inklusive följande: • Arbetsledare och personal måste alla • Inte avsedd för användning av barn eller i läsa igenom bruksanvisningen och vara deras närhet.
  • Pagina 51 • För att förhindra skada på mixern, • Den normala funktionen till denna behållaren eller skärbladen, flyttar eller produkt kan bli stört av stark skaka INTE mixern när den används. elektromagnetisk interferens. Om detta Om mixningen avbryts vid användning, förekommer, bara reset produkten och ställ mixern på...
  • Pagina 52: Rengöring

    Apparaten är avsedd för yrkesmässig användning och får enbart användas av utbildad och behörig personal. VARNING VARNING Risk för elektriska stötar Risk för skärskada Mixerns blad är vassa. Var försiktig vid Koppla ur strömmen före rengöring och utbyte. rengöring av mixerbasen. Sätt inte i händer, skedar eller andra Följer man inte dessa utensilier i behållaren under blandning.
  • Pagina 53 Delar och funktioner Doseringskopp Lockmagnet (icke synlig) Lock Spärr för locket Spärr för locket Lockmagnet (icke synlig) Mafyllningslinje Gjutet handtag Gjutet handtag Blandningsskål i rostfritt stål Skålkrage Koppling Skålplatta PÅ/AV (I/O) strömbrytare Minneskortlucka Kontrollpanel För att läsa in anpassade program med minneskort: Stäng AV (O) och koppla från enheten.
  • Pagina 54 Använda reglagen Reglage för variabel hastighet Hastigheterna 1–10. Kan användas med variabla och hackfunktioner. HIGH (hög) Hastigheten startar på LOW (låg) och går till HIGH (hög). VARIABLE Används för variabel hastighetskontroll. CHOP (hacka) Används för variabel hastighetskontroll. PULSE Tryck och håll för önskad tid. P1 och P2 Knappar för förinställda program.
  • Pagina 55: Användning

    Användning • Koppla in mixern. • Sätt strömbrytaren i läge ON (I). • 3-minuts (3:00) LED-lampa är standardtid på kontrollpanelen när den är inkopplad. • Den röda indikatorlampan för lockets spärr blinkar. • När skål och lock är på plats slocknar lampan. •...
  • Pagina 56 Miksersikkerhet VIKTIGE SIKKERHETSANVISNINGER ADVARSEL – Ved bruk av elektriske apparater må grunnleggende sikkerhetsregler alltid følges for å redusere risikoen for brann, elektrisk støt og / eller skade på personer, inkludert følgende: • Alle ledere og medarbeidere må lese • Ikke ment for bruk av, eller i nærheten av, bruksanvisningen og være opplært i barn.
  • Pagina 57 • For å unngå ødeleggelser på mikseren, • Den normale funksjonen til dette beholderen, eller skjærenheten, IKKE produktet kan bli forstyrret av sterk beveg eller rist mikseren mens den elektromagnetisk interferens. Hvis er i gang. Hvis blandingen opphører dette skjer, bare reset produktet og mens den er i gang, slå...
  • Pagina 58: Desinfisering

    Dette apparatet er ment for profesjonell bruk og skal kun brukes av opplært og kvalifisert personell. ADVARSEL ADVARSEL Fare for elektrisk sjokk Fare for kuttskader Knivbladet er skarpt. Vær forsiktig når du Frakople strømmen før rengjør eller bytter deler. vasking av miksersokkelen. Unngå...
  • Pagina 59 Deler og egenskaper Doseringsbegeret Magnetisk deksel (ikke synlig) Deksel Deksellås Deksellås Magnetisk deksel (ikke synlig) Fyll maksimalt til linjen Faststøpt Faststøpt håndtak håndtak Blenderkanne i rustfritt stål Glasshalsen Koblingen Glassbunnen Sokkelen ON/OFF (I/O) Power Minnekortdekselet Switch Kontrollpanel Slik laster du tilpassede programmer med minnekortet: Slå...
  • Pagina 60 Bruke kontrollene Variabel hastighetskontroll Hastighet fra 1–10. Fungerer med variabel- (variable) eller kutte- (chop) funksjoner. HØY (HIGH) Hastighetene starter på lav (LOW) og går opp til høy (HIGH). VARIABEL (VARIABLE) Fungerer med variabel hastighetskontroll. KUTTE (CHOP) Fungerer med variabel hastighetskontroll. PULS (PULSE) Trykk og hold for ønsket tid.
  • Pagina 61: Betjening

    Betjening • Plugg i apparatet. • Skru på på-knappen, ON (I). • LED lyset vil vise 3 minutter (3:00) som standardinnstilling på kontrollpanelet når blenderen slås på. • Deksellåsens røde indikasjonslys vil blinke. • Når glassbeholderen og lokket er satt riktig på, vil lyset slutte å blinke. •...
  • Pagina 62 Ασφάλεια για το μπλέντερ ΣΗΜANTIKEΣ ΟΔΗΓΙΕΣ AΣФАΛEAΣ ΠΡΟΣΟΧΉ – Όταν χρησιμοποιείτε ηλεκτρικές συσκευές, θα πρέπει πάντοτε να ακολουθείτε τα βασικά μέτρα ασφαλείας για μείωση του κινδύνου πυρκαγιάς, ηλεκτροπληξίας ή / και τραυματισμού, καθώς και τα παρακάτω: • Όλοι οι επιστάτες και το προσωπικό •...
  • Pagina 63 • Μην αφήνετε το μπλέντερ μόνο του όταν • H κανονικὴ λειτουργία αντὴς της συσκευὴς λειτουργεί. είναι δυνατό να επηρεαστεί από ισχυρὴ ηλεκτρομαγνητικὴ παρεμβολὴ. Αν αυτό • Για να αποφύγετε τυχόν καταστροφή συμβεί, απλά επανεκκινὴστε τη συσκευὴ του μπλέντερ, του δοχείου ή του για...
  • Pagina 64 Αυτή η συσκευή προορίζεται για επαγγελματική χρήση και πρέπει να χρησιμοποιείται μόνο από εκπαιδευμένο και εξειδικευμένο προσωπικό. ΠΡΟΣΟΧΗ ΠΡΟΣΟΧΗ Κίνδυνος κοψίματος Κίνδυνος ηλεκτροπληξίας Η λεπίδα ανάμειξης είναι κοφτερή. Να Αποσυνδέστε την παροχή προσέχετε όταν την καθαρίζετε ή την ισχύος πρίν καθαρίσετε τη αντικαθιστάτε.
  • Pagina 65 Μέρη και χαρακτηριστικά Δοσομετρικό κύπελλο Μαγνητικό καπάκι (δεν φαίνεται) Καπάκ Μάνταλο καπακιού Μάνταλο καπακιού Μαγνητικό καπάκι (δεν φαίνεται) Γραμμή μέγιστης πλήρωσης Ενισχυμένη Ενισχυμένη λαβή λαβή Kανάτα μπλέντερ από ανοξείδωτο ατσάλι Κολάρο της κανάτας Άξονας Βάση της κανάτας Βάση Διακόπτης Κάλυμμα της κάρτας τροφοδοσίας...
  • Pagina 66 Χρήση των κουμπιών Κουμπί μεταβλητής ταχύτητας. Ταχύτητες 1-10. Λειτουργεί με μεταβλητές λειτουργίες ή λειτουργίες κοπής. HIGH (ΥΨΗΛΗ) Η ταχύτητα ξεκινάει χαμηλά (LOW) και ανεβαίνει σε υψηλά επίπεδα (HIGH). VARIABLE (ΜΕΤΑΒΛΗΤΗ) Λειτουργεί με το κουμπί μεταβλητής ταχύτητας.. CHOP (ΚΟΠΗ) Λειτουργεί με το κουμπί μεταβλητής ταχύτητας. PULSE (ΔΟΝΗΣΗ) Πατήστε...
  • Pagina 67 Λειτουργία • Βάλτε το μπλέντερ στην πρίζα. • Γυρίστε το διακόπτη στο ON (I). • Η ένδειξη LED για 3 λεπτά (3:00) είναι ο προεπιλεγμένος χρόνος στον πίνακα ελέγχου όταν η συσκευή είναι στην πρίζα. • Η κόκκινη ενδεικτική λυχνία του καπακιού αλληλασφάλισης αναβοσβήνει. •...
  • Pagina 68 БЕЗОПАСНАЯ ЭКСПЛУАТАЦИЯ БЛЕНДЕРА ВАЖНЫЕ УКАЗАНИЯ ПО ТЕХНИКЕ БЕЗОПАСНОСТИ ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ – При использовании электроприборов необходимо следовать основным правилам техники безопасности, чтобы снизить вероятность пожара, электрошока и (или) телесных повреждений, в том числе: • Все руководители и весь персонал • Данный прибор не предназначен должны...
  • Pagina 69 крайне внимательно. Нормальное функционирование • прибора может быть нарушено • Если нож разболтан, немедленно вследствие сильных электромагнитных отключите прибор и замените нож. помех. В nодобном случае выключите Не пытайтесь починить или закрепить и включите прибор и продолжите ослабленный нож. обычное использование в соответствии Ежедневно...
  • Pagina 70 Это оборудование предназначено исключительно для профессионального использования и должно использоваться исключительно обученным и квалифицированным персоналом. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ Опасность поражения Опасность пореза электрическим током Нож блендера очень острый, поэтому Перед мойкой основы при его чистке или замене следует миксера отключите его от проявлять...
  • Pagina 71 Узлы и характеристики Колпачок Магнит крышки (не видим снаружи) Крышка Замок крышки Замок крышки Магнит крышки (не видим снаружи) Уровень максимального наполнения Литые Литые ручки ручки Кувшин из нержавеющей стали Опорное кольцо Муфта Подушка кувшина База Переключатель Крышка разъема для питания...
  • Pagina 72 Функции контроля Ручка переключения скорости вращения Режимы скорости вращения 1–10. Используется для режима переменной скорости и режима измельчителя. РЕЖИМ ВЫСОКОЙ СКОРОСТИ ВРАЩЕНИЯ (HIGH) Стартует с НИЗКИХ оборотов и разгоняется до ВЫСОКИХ. РЕЖИМ ПЕРЕМЕННОЙ СКОРОСТИ ВРАЩЕНИЯ (VARIABLE) Управление с помощью ручки переключения скорости вращения. РЕЖИМ...
  • Pagina 73 Эксплуатация • Вставьте штепсельную вилку в розетку. • Включите переключатель питания в положение ON (I). • При включении питания на контрольной панели по умолчанию включится индикатор 3-х минутного таймера (3:00). • Индикатор замка крышки будет мигать. • Индикатор погаснет, после установки кувшина и крышки на свои места. •...
  • Pagina 74 ğ Gıda Güvenli i Blender ÖNEMLİ GÜVENLİK TALİMATLARI UYARI – Elektrikli cihazların kullanımı sırasında yangın, elektrik çarpması ve/veya yaralanma gibi riskleri en aza düşürmek için daima temel güvenlik önlemleri uygulanmalıdır. Bu önlemlerin bazıları şunlardır: • Tüm denetmenler ve personel mutlaka •...
  • Pagina 75 • Blender, kap ya da kesici sete gelebilecek • Bu cihazın normal çalışması, kuvvetli bir zararı önlemek için, çalışır haldeyken elektromanyetik enterferanstan olumsuz blenderi HAREKET ETTiRMEYiN ya da etkilenebilir. Eğer bu meydana gelirse, cihazı SARSMAYlN. Çalışır haldeyken eğer blender sıfırlayın ve işletim kılavuzuna göre normal durursa, blenderi kapatın OFF (O), kap şekilde çalıştırmaya devam edin.
  • Pagina 76 Bu cihaz profesyonel kullanım için tasarlanmıştır ve bu nedenle yalnızca yetişkinler ve yetkin personel tarafından kullanılmalıdır. UYARI UYARI Elektrik Çarpması Tehlikesi Kesik Tehlikesi Blender bıçağı keskindir. Temizlerken ve Blender tabanını temizlemeden değiştirirken dikkatli olun. önce fişten çekiniz. Karıştırma sırasında kap içine elinizi, kaşık Bu talimatların dikkate veya benzeri bir mutfak araç...
  • Pagina 77 Parçalar ve Özellikleri Ölçüm Kapağı Kapak Mıknatısı (görülmez) Kapak Kapak Kilidi Kapak Kilidi Kapak Mıknatısı (görülmez) Maks. Doldurma Çizgisi Kaplamalı Kaplamalı Tutamak Tutamak Paslanmaz Çelik Blender Haznesi Hazne Ara Parçası Kavrama Dişlisi Hazne Altlığı Taban AÇMA/ KAPAMA (I/O) Bellek Kartı Kapağı Güç...
  • Pagina 78 Kontrollerin Kullanımı ğ ş ken Devir Kontrolü ğ ş ğ ş ş Devir 1–10. De ken devirlerde veya do rama i levleriyle çalı ır. HIGH (YÜKSEK) Ş ş Devir, DÜ ÜK seviyeden ba lar ve YÜKSEK seviyeye kadar çıkar. Ğ Ş...
  • Pagina 79 Kullanım ş • Blender fi ini prize takın. ğ • Dü meyi AÇIK (I) konuma getirin. ş ğ ş ğ • Fi prize takıldı ında, kontrol panelindeki 3 dakikalık (3:00) LED ı ı ı, varsayılan süreyi gösterir. ğ ş ğ ş...
  • Pagina 80 食品攪拌機安全 重要安全说明 警告 –使用电器时,为降低火灾、触电及/或人身伤害等事故风险,应始终遵守基 本安全防范措施,具体如下 • 所有主管和员工均须阅读操作手册,并接受 • 不适合儿童使用,也不适合在儿童附近使 培训以了解安全使用和维修的适当要求。将 用。 请看管好儿童,确保他们不会玩弄本 操作手册放在易于触及的地方以便参考。 设备。 • 第一次使用前,洗熱水,肥皂水容器組裝。 • 使用未经电器制造商推荐的附件和备件可能 請不要在洗碗機不到位。 导致人身伤害 • 请使用接地的插座。 • 為減少人身傷害的危險,並防止損壞攪拌器 或容器和刀具組件,切勿將器具裝入混合容 • 不要去掉接地装置。 器在操作攪拌機。 每天检查刀片。 • 不要使用适配器 • 不要在容器中存儲任何廚具,因為如果不慎 • 不要使用延长线。 打開了攪拌機將被損壞 • 清洁或维修之前,先断开电源。 • 为避免压伤风险和防止发生严重的人身伤 •...
  • Pagina 81 • 為了防止損壞攪拌機,容器或刀具組件,不 • 本產品的正常功能可以通過強大的電磁干擾 要移動或搖晃攪拌機,同時在運作。如果 的干擾。如果出現這種情況,只要重置產品 在操作過程中混合行動停止,關閉攪拌機 和通過按操作手冊恢復正常操作。如果在正 OFF(O),從底座上卸下集裝箱,集裝箱 常運行不能恢復,將本產品放置在不同的位 卸下蓋子,用薄橡膠刮刀推動混合對刀具。 置。 • 当搅拌热烫液体时,请取下两件套容器盖的 • 请勿使用任何电源线或插头已损坏的电器, 中央器件。搅拌过程中,热烫液体可能致使 也不要在电器发生故障、跌落或以任何方式 盖子从搅拌杯脱落。 为防止可能的烫伤: 损坏后使用。任何电源线更换和维修都必须 不要让搅拌杯内的液体超过 1 夸脱(946 由制造商、其服务代理商或具备相似资历的 毫升)刻度线。请使用烤箱手套或厚毛巾将 人员执行,以防发生危险。请拨打所提供的 一只手放在盖上。保持裸露在外的皮肤远离 客服电话,获得关于检查、修理或调整的信 盖子以最低速度开始搅拌。 息。 • 使用搅拌机时,请总是盖上容器盖 • 切勿绕过互锁功能。 • 此款搅拌机设计有电机过载保护功能。如果 • 设备配备了一个电源开关/断路器。如果马 电机因过热而在使用过程中停止工作,请拔 达停转,则将开关复位。...
  • Pagina 82 本设备为专业用途而设计,只应由经过培训、有资质的人员使用。 警告 警告 电击危险 切伤危险 清理攪拌機基地前,切斷電源 搅拌刀片非常锋利。清洁或更换之前,请小心 谨慎。 如不遵守这些说明会导致死亡 混合原料时请勿把手、汤匙或其他器具放 或电击。 入盒内。 總是混合時將蓋在容器上。 更换零件或维修之前,先断开电源。 电击危险 如不遵守以上说明,可能会导致骨折、切 请使用接地的插座。 伤或其他伤害。 切勿拔掉接地接头和插头。 烫伤危险 不要使用适配器。 混合热原料时请一定小心。 不要使用延长线。 如不遵守这些说明会导致死亡、起火或电 如不遵守以上说明,可能会导致烫伤。 击。. 消毒 取15毫升(1汤匙)漂白剂和3.8升(1加仑)洁净冷水 (60°F/16°C),根据关于漂白剂的说明混合成消毒液消毒。 1. 用消毒溶液填充容器,盖好盖子和加注器盖,然后以低速 (1) 运行 2 分钟。 清空容器。 2. 用一塊軟布蘸有消毒液的外觀。 3. 将盖子、带刀具部件的搅拌杯和量杯放入消毒溶液浸泡 2 分钟。 4.
  • Pagina 83 部件与功能 量杯 盖子磁体(不可见) 盖子 盖子锁扣 盖子锁扣 盖子磁体(不可见) 最大加注刻度线 超强负重 超强负重 型提手 型提手 不锈钢 搅拌杯 杯环 离合器 杯垫 底座 开/关 (I/O) 式 记忆卡盖子 电源开关 控制面板 要裝入存儲卡自定義程序: 1. 請關閉(O),並拔下單位。 2. 取出存儲卡蓋。 3. 插入存儲卡。 4. 插上电源线插头并打开(复位)(I)。 5. 等待 3–5 秒。 6. 請關閉(O),並拔下單位。 7. 取出记忆卡,重新盖上记忆卡盖子。...
  • Pagina 84 使用控制 变速控制 速度设置 1–10。适用于可变或切碎功能。 HIGH (高速) 速度从“低速”开始,然后逐步升至“高速”。 VARIABLE (可变) 适用于变速控制。 CHOP (切碎) 适用于变速控制。 PULSE (脉冲) 按需要按住不放,保持一定时间。 P1 和 P2 预设程序按钮。可以将 P1 和 P2 更改为不同的程序周期。 互锁盖指示灯 当没有盖盖子时,红灯会闪烁。 当盖好盖子时,红灯会熄灭,而后可以开始搅拌。 热过载保护 如果在连续搅拌各批次的食物时发生电机过热,温度计会向操作员报警。 LED 照明式预设定时器面板 预设 30 秒、1 分钟、2 分钟和 3 分钟。 注意: 3 分钟为默认设置。 STOP (停止) 按“停止”或任意键可停止运行。...
  • Pagina 85 操作 • 插上搅拌机插头。 • 打开 (I) 电源。 • 插入插头后,3 分钟 (3:00) LED 指示灯是控制面板上的默认时间。 • 锁盖红色指示灯将会闪烁。 • 当装好搅拌杯和盖子后,指示灯将停止闪烁。 • 使用下列控件开始运行。 • 选择一个选项 • 按下任何定时器按钮(:30、1:00、2:00、3:00),然后按下“高速”,或 • 按下任何定时器按钮(:30、1:00、2:00、3:00),然后按下“变速”按钮并转动变速拨盘,或 • 按下任何定时器按钮(:30、1:00、2:00、3:00),然后按下“切碎”按钮并转动变速拨盘,或 • 按“脉冲”。“脉冲”不与定时器按钮关联。 • 按“停止”或任意键可停止运行。 故障排除指南 问题。。。 解决方案。。。 搅拌机启动失败或者停 • 执行检查,看看是否将设备插头安全插入电源插座。 止(当其运行时,且无 • 执行检查,看看电源插座的保险丝是否熔断,或断路器是否已跳闸。 法重新启动。...
  • Pagina 86 식품 블렌더 안전 중요 안전 수칙 경고 – 전기 제품을 사용할 때, 다음을 포함해 화재, 전기 감전 및/또는 개인 부상의 위험을 줄이기 위해 기본적인 안전 수칙을 지켜야 합니다. • 모든 매니저와 직원은 사용 설명서를 • 어린이가 사용하거나 어린이 근처에서 읽고 안전한 사용과 정비를 위한 올바른 사용하지...
  • Pagina 87 • 블렌더 손상, 용기, 또는 커터 어셈블리를 • 이 제품의 정상적인 기능은 강력한 전자기 방지하기 위해, 이동 또는 작동 중에 간섭에 의해 방해 할 수있다. 이 경우, 블렌더를 흔들지 마십시오. 조치를 단순히 제품을 재설정하고 사용 설명서에 혼합하는 작업 중에 중지하면, 믹서기 따라...
  • Pagina 88 본 기기는 전문가용이며 숙련된 유자격자만이 사용할 수 있습니다 경고 경고 감전 위험 부상 위험 믹서 날은 날카롭습니다. 닦거나 교체할 때 블렌더베이스를 청소하기 전에 주의하십시오. 전원 공급 장치를 분리합니다. 섞을 때 손, 수저, 기타 조리 기구 등을 그렇지 않으면 사망 또는 감전 용기에...
  • Pagina 89 부품 및 기능 용량 컵 뚜껑 자석 (보이지 않음) 뚜껑 뚜껑 걸쇠 뚜껑 걸쇠 뚜껑 자석 (보이지 않음) 최대 채움 선 오버몰딩된 오버몰딩된 핸들 핸들 스텐레스 믹서기 통 통 칼라 클러치 통 패드 베이스 ON/OFF (I/O) 전원 메모리 카드 커버 스위치...
  • Pagina 90 컨트롤 사용 변속 제어 속도 1–10. 변속 또는 썰기 기능에서 사용. 높음 HIGH 속도가 낮음 LOW에서 시작하여 높음 HIGH으로 상승. 변속 VARIABLE 변속 제어에서 사용. 썰기 CHOP 변속 제어에서 사용. 펄스 PULSE 원하는 시간만큼 누르고 있습니다. P1 ㄱ허 P2 프리셋 프로그램 버튼. P1과 P2는 다른 사전 프로그램된 사이클로 변경될 수...
  • Pagina 91 작동 • 믹서리 플러그를 꽂습니다. • ON (I) 스위치를 켭니다. • 플러그되어 있을 때 제어 패널에서 3분 (3:00) LED 등이 기본 설정 시간입니다. • 맞물린 뚜껑 표시 등이 점멸합니다. • 통과 뚜껑이 함께 잘 닫혀 있으면 등이 점멸하지 않습니다. • 아래 제어반으로 시작 START합니다. •...
  • Pagina 92 ‫ليغشتلا‬ .‫صل الخالطة‬ • .(I) ‫اضبط المفتاح على وضع التشغيل‬ • .‫ لمدة 3 دقائق )00:3( وهو الوقت االفتراضي على لوحة التحكم عند التوصيل‬LED ‫يعمل ضوء مؤشر‬ • .‫سيومض ضوء مؤشر تعشيق الغطاء باللون األحمر‬ • .‫عند وضع الوعاء والغطاء في مكانهما، سيتوقف وميض الضوء‬ •...
  • Pagina 93 .‫مفتاح التحكم بمختلف السرعات‬ .‫السرعات 01-1. تعمل مع وظائف متنوعة أو وظائف الفرم‬ .‫المستوى المرتفع‬ .‫تبدأ السرعات بمستوى منخفض وتتدرج إلى المستوى المرتفع‬ .‫تنوع‬ .‫يعمل مع مفتاح التحكم بالسرعات المتنوعة‬ .‫فرم‬ .‫يعمل مع مفتاح التحكم بالسرعات المتنوعة‬ .‫لنبض‬ .‫اضغط مع االستمرار طوال المدة المرغوبة‬ .2‫ب1 وب‬...
  • Pagina 94 ‫األجزاء والمزايا‬ ‫كوب معايرة‬ )‫غطاء مغناطيسي (غير مرئي‬ ‫غطاء‬ ‫مزالج الغطاء‬ ‫مزالج الغطاء‬ )‫غطاء مغناطيسي (غير مرئي‬ ‫أقصى حد للملء‬ ‫مقبض مقولب‬ ‫مقبض مقولب‬ ‫عريض‬ ‫عريض‬ ‫وعاء الخالطة من‬ ‫الفوالذ المقاوم للصدأ‬ ‫طوق الوعاء‬ ‫وحدة تعشيق التروس‬ ‫سناد الوعاء‬ ‫قاعدة‬ /‫مفتاح...
  • Pagina 95 .‫هذا الجهاز مخصص لالستخدام المهني، لذا يجب أال يستخدمه سوى األفراد المدربين والمؤهلين فقط‬ ‫تحذير‬ ‫تحذير‬ ‫خطر التعرض لصدمة كهربائية‬ ‫خطر الجرح‬ .‫افصل الطاقة قبل تنظيف قاعدة الخالط‬ ‫شفرة الخلط حادة، فاحرص على توخي الحذر عند تنظيفها أو‬ ‫عدم اتباع هذه التعليمات يمكن أن يؤدي‬ .‫استبدالها‬...
  • Pagina 96 ‫لمنع تلف خالط، الحاويات، أو التجمع القاطع، ال تتحرك‬ • ‫قد تتعرض الضطرابات وظيفة طبيعية من هذا المنتج من‬ • ‫أو تهزه الخالط أثناء العملية. إذا مزج العمل توقف أثناء‬ ‫قبل التداخل الكهرومغناطيسي القوي. إذا حدث هذا، ببساطة‬ ‫(، وإزالة الحاويات من‬OFF (O ‫التشغيل، تشغيل الخالط‬ ‫إعادة...
  • Pagina 97 ‫تعليمات مهمة للسالمة‬ ‫تحذير – يجب دائ م ً ا عند استخدام األجهزة الكهربائية اتباع االحتياطات األساسية للسالمة وذلك للحد من خطر نشوب‬ :‫حريق و/أو اإلصابة بصدمة كهربائية و/أو إصابة األشخاص على أن يشمل ذلك ما يلي‬ ‫يجب على جميع المشرفين والعاملين قراءة دليل التشغيل‬ •...
  • Pagina 98 I / O...
  • Pagina 104 4421 Waterfront Drive Glen Allen, VA 23060 840252801 www.hamiltonbeachcommercial.com 7/20...

Deze handleiding is ook geschikt voor:

Hbf1100s-ce

Inhoudsopgave