Download Inhoudsopgave Inhoud Print deze pagina

Ersatzteile; Pièces De Rechange; Rezerves Daļas; Reservdeler - ATIKA Compact 100 L Oorspronkelijke Gebruiksaanwijzing

Inhoudsopgave

Advertenties

Beschikbare talen
  • NL

Beschikbare talen

  • DUTCH, pagina 48
Ersatzteile –
Varaosat –
Ανταλλακτικά –
Reserveonderdelen –
Bezugsquelle ist der Hersteller bzw. Händler. Für eine richtige
Ersatzteillieferung sind folgende Angaben erforderlich:
Bestell-Nr., Benennung des Teils, Stückzahl, Baujahr, Serien-Nr.
(siehe Typenschild) und Mischer-Bezeichung. Ersatzteillieferung erfolgt
möglichst sofort per Nachnahme zu unseren Verkaufs-, Lieferungs-
und Zahlungsbedingungen. Porto und Verpackung gehen zu Lasten
des Bestellers.
Order from the manufacturer or dealer. Be sure to include the
following information to ensure correct delivery: order number, name of
part, number of units, year of manufacture, serial-no. (see rating plate)
and designation of mixer. The parts will be delivered as soon as
possible according to our Terms and Conditions of Sales, Delivery and
Payment. Postage and packaging will be charged to the orderer.
Pour vous procurer des pièces de rechange, veuillez vous
adresser au constructeur ou à ses revendeurs. Pour que la livraison
des pièces de rechange correctes soit assurée, il est nécessaire
d'indiquer les renseignements suivants: Réf. de commande,
désignation de la pièce, année de construction, réf. de serie (voir
plaque signalétique) et désignation de le mélangeur. La livraison des
pièces de rechange s'effectue, dans la mesure du possible,
immédiatement par colis contre remboursement, sur la base de nos
conditions de vente, de livraison et de paiement. Les frais de port et
d'emballage sont à la charge de l'auteur de la commande.
Zdrojem je výrobce resp.importér. Pro snadné a rychlé dodání
užijte následných pokynů: Objednací číslo, pojmenování dílu, počet.rok
výroby, číslo serie, a název typu míchačky. Dodávka náhradních dílů
následuje ihned po obdržení objednávky dle našich obchodních,
dodacích a platebních podmínek. Balení a poštovné jde tíži
objednatele.
Leverandører af reservedele er fabrikant og forhandler.
Bestillingen skal indeholde: bestillingsnummer, navn på den ønskede
reservedel, antal, blandemaskinens produktionsår og betegnelse.
Reservedele leveres så vidt muligt straks i henhold til vores salgs-,
leverings-, betalingsbetingelser og serienummer (typeplade). Porto og
emballage for ordregivers regning.
Hankeallikaks on tootja ja/või müüja. Õigete varuosade
tarnimiseks on vajalikud järgmised andmed:
Tellimisnumber, detaili nimetus, tükiarv, valmistamisaasta, seeria nr
(vaadake tüübisildilt) ja segisti nimetus. Varuosade üleandmine toimub
võimalikult koheselt pärast nende eest maksmist vastavalt meie
müügi-, tarne- ja arveldustingimustele. Posti- ja pakendamiskulud
jäävad tellija kanda.
Hankintalähde on valmistaja tai jälleenmyyjä. Oikea toimitusta
varten tarvittaan seuraavat tiedot:
Tilausnro., osan nimitys, määrä, rakennusvuosi, sarjanro. (katso
tyyppikilpi)
ja
betonimylyn
mahdollisimman pian jälkivaatimuksella myynti-, toimitus- ja
maksuehtojemme mukaan. Lähetys- ja pakkauskustannuksista vastaa
tilaaja.
Η παραγγελία των ανταλλακτικών γίνεται στον κατασκευαστή ή
στον αντιπρόσωπο. Κατά την παραγγελία να είστε σίγουροι ότι
συμπεριλαμβάνετε τις παρακάτω πληροφορίες ώστε να εξασφαλίσετε
τη σωστή παράδοση: αριθμό παραγγελίας, όνομα ανταλλακτικού,
αριθμός μονάδων, έτος κατασκευής, σειριακός αριθμός (δείτε ετικέτα
χαρακτηριστικών)
και
χαρακτηρισμό
ανταλλακτικά θα αποσταλούν το συντομότερο δυνατό, σύμφωνα με
τους Όρους Πώλησης, Παράδοσης και Πληρωμής. Τα έξοδα
αποστολής και συσκευασίας επιβαρύνουν τον αποστολέα.
Spare parts –
Pièce de rechange –
Atsarginės dalys –
Części zamienne –
nimitys.
Varaosat
toimitetaan
του
μηχανήματος.
Náhradní díly –
Rezerves daļas –
запчастeи –
Reservdelar –
Atsarginių dalių tiekimo klausimais reikia kreiptis į gamintoją arba
pardavėją. Norint teisingai patiekti atsargines dalis, reikalingi tokie
duomenys:
užsakymo Nr., detalės pavadinimas, kiekis, pagaminimo metai, serijos
numeris (žiūrėkite gamyklinėje lentelėje) ir maišyklės pavadinimas.
Atsarginių dalių pristatymas vykdomas pagal galimybes nedelsiant,
atsiskaitant prekės pristatymo momentu, remiantis mūsų pardavimų,
tiekimo ir apmokėjimo sąlygomis. Persiuntimo ir pakavimo išlaidas
dengia užsakovas.
Piegādes avots ir ražotājs vai tirgotājs. Pareizai rezerves daļu
piegādei nepieciešami šādi dati:
pasūtījuma Nr., detaļas nosaukums, gabalu skaits, konstruēšanas
gads, sērijas Nr. (skat. tehnisko datu plāksnīti) un maisītāja
nosaukums. Rezerves daļu piegāde ar pēcmaksu, ja vien iespējams,
tiek veikta nekavējoties atbilstoši mūsu pārdošanas, piegādes un
maksāšanas noteikumiem. Pasta un iepakošanas izmaksas sedz
pasūtītājs.
Reservedeler rekvireres fra produsenten eller forhandleren.
Følgende opplysninger er nødvendige for
reservedeler: Bestillingsnummer, delens benevnelse, stykktall,
konstruksjonsår, serie-nummer (typeskilt) og blandemaskinens
benevnelse. Levering av reservedeler følger i den grad det er mulig
straks pr. postoppkrav til våre standard salgs-, leverings- og
betalingsvilkår. Porto og emballasje belastes den som bestiller delene.
Bestellen bij de handelaar of de fabrikant. Voor een correcte
levering van reserveonderdelen moeten de volgende gegevens
worden vermeld: bestelnummer, aanduiding van het onderdeel, aantal
stuks, bouwjaar, serienummer (zie typeplaatje) en aanduiding van de
mixer. De levering van de reserveonderdelen vindt indien mogelijk
direkt plaats per rembours volgens onze verkoop-, lever en
betalingscondities. Porto en verpakking komen ten laste van de
besteller.
Źródłem odniesienia jest sprzedawca. Dla prawidłowej dostawy
części zamiennych wymagane są następujące dane:
Numer zamówienia, nazwa części, ilość, rok produkcji, numer seryjny
(patrz tabliczka znamionowa) i oznaczenie mieszalnika. Dostawa
części zamiennej odbywa się tak szybko, jak to możliwe, zgodnie z
naszymi warunkami sprzedaży, dostawy i płatności. Koszty wysyłki i
opakowania ponosi kupujący.
Поставщиком запчастeй являeтся производитeль или
продавeц. Для получeния вeрных запчастeй нeобходимы
слeдующиe данныe: номeр заказа, названиe дeталeй, их
количeство, год выпуска и обозначeниe бeтономeшалки. Поставка
запчастeй производится сразу наложeнным платeжом по нашим
условиям торговли, поставки и оплаты. Заказчик оплачиваeт
расходы на упаковку и транспортировку.
Reservdelar beställer du antingen hos tillverkaren eller hos din
återförsäljare. Vi behöver följande uppgifter för att kunna bearbeta din
reservdelsbeställning: Beställningsnummer, delens beteckning, antal
delar, blandarens beteckning, serienummer (se apparatmärkplåten)
och tillverkningsår. Reservdelar levereras så omgående som möjligt
och mot postförskott enligt våra försäljnings-, leverans- och betalnings-
villkor. Porto och förpackning betalar beställaren.
Zdrojem pre náhradné diely je výrobce aľebo predajce. Pre ľahké
Τα
a rýchlé dodánie použiťe následné pokyny: Objednacie číslo,
pomenovanie dielu, počet kusov, rok výroby, číslo výrobné serie a typ
miešačky. Dodávka nasleduje hneď po prijatiu objednávky podľa
našich obchodných, dodacích a platebných podmienek. Výdavky za
balenie
Reservedele –
Reservedeler
Náhradné diely
a
poštu
platí
Varuosad
en riktig levering av
odberatel
71

Advertenties

Inhoudsopgave
loading

Gerelateerde Producten voor ATIKA Compact 100 L

Inhoudsopgave