Download Inhoudsopgave Inhoud Print deze pagina
Inhoudsopgave

Advertenties

Beschikbare talen
  • NL

Beschikbare talen

  • DUTCH, pagina 48
Originalbetriebsanleitung
/
Original Instructions
Notice originale
Originální návod k použití
Original brugsanvisg
Originaalkasutusjuhend
Alkuperäiskäyttöohje
ρωτότυ ο οδηγιών
Originali naudojimo instrukcija
Ori inālā ekspluatācijas instrukcija
Original bruksanvisning
Oorspronkelijke gebruiksaanwijzing
Oryginalna instrukcja
ригинальные инструк ии
Bruksanvisning i original
Origináln návod na použitie

Advertenties

Inhoudsopgave
loading

Samenvatting van Inhoud voor ATIKA Compact 100 L

  • Pagina 1 Originalbetriebsanleitung Original Instructions Notice originale Originální návod k použití Original brugsanvisg Originaalkasutusjuhend Alkuperäiskäyttöohje ρωτότυ ο οδηγιών Originali naudojimo instrukcija Ori inālā ekspluatācijas instrukcija Original bruksanvisning Oorspronkelijke gebruiksaanwijzing Oryginalna instrukcja ригинальные инструк ии Bruksanvisning i original Origináln návod na použitie...
  • Pagina 2 Technische Änderungen vorbehalten! Technical modifications reserved! Sous réserve de modifications techniques! Technické změny vyhrazeny! Der tages forbehold för tekniske ændringer! Tehniliste muudatuste õigus reserveeritud! Oikeus teknisiin muutoksiin pidätetään! Οκατασκεναστής διατηρεί το δικαίωμα τεχνικών αλλαγών! Teisę atlikti techninius pakeitimus pasiliekame sau! Paturētas tiesības veikt tehniskas izmaiņas! Underlagt tekniske endringer! Technische wijzigingen voorbehouden!
  • Pagina 3: Bedeutung Der Symbole

    Žymejimų reikšmė Bedeutung der Symbole Meaning of the symbols Apzīmējumu nozīme Signification des symboles Symbolenes betydning Význam symbolů Betekenis van de symbolen Symbolernes betydning Znaczenia symboli Sümbolite tähendus Значeниe символов Kuvamerkkien merkitys Symbolernas betydelse Σημασία των συμβόλων Význam symbolov Achtung! Vor Inbetriebnahme Bedienungsanleitung lesen! Bedienungsanleitung für künftige Verwendungen aufbewahren. Warning! Read operating instructions before starting! Keep the operating instructions in a safe place for future use.
  • Pagina 4 Achtung! Den Betonmischer nur auf festem, ebenem (kippsicherem) Untergrund aufstellen und betreiben. Warning! Set up and run the concrete mixer on a solid, level base only (where it will not tip over). Attention! La bétonnière doit être uniquement installée et exploitée sur un sol stable, plan (excluant tout risque de basculement). Pozor! Míchačka smí...
  • Pagina 5 Maschine ist gegen Spritzwasser geschützt. This machine is protected against splash water. La machine est protégée contre les projections d'eau. Stroj je chráněný proti tlakové vodě. Maskinen er stænkvandbeskyttet. Masin on kaitstud veepritsmete vastu. Kone on roiskevesisuojattu. Η μηχανή προστατεύεται από πιτσίλισμα νερού. Mašina turi apsaugą...
  • Pagina 6 Elektrische Geräte gehören nicht in den Hausmüll. Geräte, Zubehör und Verpackung einer umweltfreundlichen Wiederverwertung zuführen. Gemäß der Europäischen Richtlinie 2012/19/EU über Elektro- und Elektronik-Altgeräte müssen nicht mehr gebrauchsfähige Elektrogeräte getrennt gesammelt und einer umweltgerechten Wiederverwertung zugeführt werden. Electrical devices do not go into the domestic rubbish. Give devices, accessories and packaging to an ecofriendly recycling. According to the European Directive 2012/19/EU on electrical and electronic scrap, electrical devices that are no longer serviceable must be separately collected and brought to a facility for an environmentally compatible recycling.
  • Pagina 7: Eg-Konformitätserklärung

    Šiuo patvirtiname Настоящим мы Altrad Lescha Atika GmbH, Josef-Drexler-Str. 8, 89331 Burgau, Germany in alleiniger Verantwortung, dass das Produkt « Betonmischer Compact 100 » (Serien-Nr./Baujahr: siehe letzte Seite) konform ist mit den Bestimmungen der o. a. EG-Richtlinie, sowie mit den Bestimmungen folgender weiterer Richtlinien: under our sole responsibility, that the product «...
  • Pagina 8 Osoba upoważniona do skompletowania dokumentacji technicznej: Уполномоченный по составлению технической документации: Ansvarig för sammanställning av de tekniska underlagen: Splnomocnená osoba pre technické podklady: Altrad Lescha Atika GmbH – Technisches Büro – Josef-Drexler-Str. 8 – 89331 Burgau – Germany i.A. Burgau, 08.11.2022 i.A. G. Koppenstein, Konstruktionsleitung...
  • Pagina 9: Inhoudsopgave

    Sie haben mit dem Kauf dieses Mischers ein hochwertiges, ausge- • Eigenmächtige Veränderungen an der Maschine schließen eine reiftes und leistungsstarkes Gerät erworben. Haftung des Herstellers für daraus entstehende Schäden jeder Art aus. Bewahren Sie die Betriebsanleitung für künftige Verwendungen •...
  • Pagina 10: Elektrische Sicherheit

    • Jugendliche unter 16 Jahren dürfen den Mischer nicht bedie- • Bei Verwendung einer Kabeltrommel das Kabel vollständig nen. abwickeln. • Mischer nur für die unter „Bestimmungsgemäßer Gebrauch“ • Anschlussleitungen nicht für Zwecke verwenden, für die es aufgeführten Arbeiten einsetzen. nicht bestimmt ist.
  • Pagina 11: Das Mischen

    • Maschine ausschalten und Netzstecker ziehen, wenn Reini- Das Mischen gungsarbeiten ein direktes Handanlegen an der Maschine (auch mit Bürste, Schaber, Lappen etc.) erfordern. Während • Mischer nur für die unter „Bestimmungsgemäßer Gebrauch“ dieser Reinigungsarbeiten die Maschine nicht in Betrieb neh- aufgeführten Arbeiten einsetzen.
  • Pagina 12: Betriebsstörungen

    Betriebsstörungen Störung mögliche Ursache Beseitigung Motor läuft nicht an ⇒ Netzspannung fehlt ⇒ Absicherung überprüfen ⇒ Anschlusskabel defekt ⇒ überprüfen lassen bzw. erneuern (Elektrofach- mann) ⇒ Motor überlastet. Temperaturwächter ist aus- gelöst ⇒ Motor abkühlen lassen ⇒ Schalter defekt oder ein Kabel im Schalter ist ⇒...
  • Pagina 13: Residual Risks

    By purchasing this mixer, you have acquired a high-quality, • Only persons who are familiarised with the device and informed perfected and efficient machine. about possible risks are allowed to prepare, operate and service this device. Repair works may only be carried out by us Keep these instructions in a safe place for later reference.
  • Pagina 14: Electrical Safety

    − checking connecting lines, whether these are knotted or Use only original spare. Accidents can arise for the user damaged through the use of other spare parts. The manufacturer is not − leaving unattended (even during short interruptions) liable for any damage or injury resulting from such action. •...
  • Pagina 15: Malfunctions

    Emptying the mixing drum: Notes on cleaning:  • Before taking a break and after finishing work, clean the mixer The drum is emptied through an opening in the base which is inside and out. opened by actuating a lever. •...
  • Pagina 16: Symboles Utilisés Dans Cette Notice D'utilisation

    Vous venez d'acquérir une puissante mélangeur haut de gamme • Tout autre type d'utilisation dépassant le cadre spécifié ci- dont la construction a été étudiée dans les moindres détails pour dessus, plus particulièrement le malaxage de substances assurer un malaxage parfait. combustibles ou explosives ( risque d'incendie et d'explosion) et une utilisation dans le secteur alimentaire sont...
  • Pagina 17: Sécurité Électrique

    • L'utilisateur de la mélangeur doit veiller à ce qu'un éclairage Mélangeurs sans isolation de protection suffisant soit assuré sur le lieu de travail. (classe de protection I) • Dans la zone de travail, l'utilisateur de le mélangeur est • Ne pas la brancher à des prises de courant domestiques. responsable vis-à-vis de tierces personnes.
  • Pagina 18: Mise En Service / Marche / Arrêt De Le Mélangeur

    Constituer des mélanges déjà prêts: Mise en service Respecter les proportions et les indications figurant sur l’emballage du fabricant. Observer scrupuleusement toutes les consignes de 1. Fermer la grille de protection sécurité. 2. Mettre le mélangeur en marche Mise en place de la machine: 3.
  • Pagina 19: Entretien

    Entretien Réparation / Maintenance Le mélangeur ne nécessite quasiment pas d'entretien. Avant chaque réparation/maintenance, il est indispensable de débrancher la fiche La cuve de malaxage et l'arbre d'entraînement sont équipés de secteur de la prise. roulements à billes qui sont dotés d'un graissage à vie. Pour que votre mélangeur ne se dévalorise pas et que sa grande •...
  • Pagina 20: Bezpečnostní Pokyny

    Zakoupením této míchačky jste získali vysoce kvalitní, vyzrálý a • Stroj smějí sestavovat, užívat a udržovat pouze osoby, které výkonově silný přístroj. jsou poučeny a seznámeny s event. nebezpečím nebo ohrožením. Opravy náležejí pouze výrobci nebo Návod k použití uschovejte pro případné budoucí použití. autorizovanému servisu.
  • Pagina 21 Kontrolou el. Vedení (přípoje) zda není zamotané či Při opravách je nutné vždy použít pouze originální náhradní − poškozené. díly. Použití jiných než originálních náhradních dílů mohou pro Opuštění stroje (i při krátkém přerušení prací). uživatele znamenat nebezpečí úrazu. Za takto způsobené škody −...
  • Pagina 22 Vyprázdnění míchačky Upozornění pro čistící práce:  Toto se děje otevřením otvoru na dně bubnu. Pro toto je určena Před delší pracovní přestávkou a po skončení pracovní doby •  vždy míchačku vyčistit zevnitř i zvenku. páka, která je umístěna na straně bubnu ( viz str.
  • Pagina 23: Symboler Betjeningsforskrift

    Vi ønsker Dem tillykke med Deres nye blandemaskine, som er af • Apparatet må kun passes, benyttes og repareres af personer, høj kvalitet og meget ydedygtig. der er fortrolige med sådant arbejde og kender de forskellige risici. Reparationsarbejde må kun udføres af os eller af Opbevar venligst betjeningsvejledningen til senere brug.
  • Pagina 24 − Rengøring, vedligeholdelses- eller eftersynsarbejder Anvend kun originale reservedele. Ved anvendelse af andre − afhjælpning af fejl reservedele og andet tilbehør kan brugeren komme i fare. For heraf resulterende skader overtager producenten intet ansvar. − kontrol af tilslutningsledningen, om disse er filtret sammen eller beskadiget −...
  • Pagina 25 3. Fyld den påkrævede vandmængde på. Drivakselsen må kun rengøres med klud eller børste. Der må 4. På beskyttelsesgitteret befinder der sig en anordning, hvorpå ikke bruges vand eller opløsningmidler. den færdigpakkede blanding kan rives op og tilsættes tromlen. Rengøringsanvisninger: 5.
  • Pagina 26 Segumasinat ostes olete saanud endale kõrgekvaliteedilise, • Seadet võivad varustada, kasutada ja hooldada ainult sellised tõhusa ja suure jõudlusega seadme. isikud, kes on sellega tuttavad ja on teavitatud esinevatest ohtudest. Remonditöid võivad teostada ainult meie poolt või Hoidke see kasutusjuhend alles, et seda saaks ka edaspidi meie kaudu nimetatud klienditeenindused.
  • Pagina 27: Elektriohutus

    − puhastus-, hooldus- ja remonditöid Kasutada tohib ainult originaalvaruosi. − rikete kõrvaldamist Mitteoriginaalvaruosade kasutamine võib põhjustada − elektrikaablite kulumise või kahjustuse kontrollimist seadme kasutajale õnnetusi. Sellest tingitud kahjude eest − seadme juurest lahkumist (ka lühiajalisel lahkumisel) tootja ei vastuta. • Kontrollige, et seadmel ei esineks alljärgnevaid kahjustusi: Enne seadme edasist kasutamist tuleb hoolikalt Kasutamine −...
  • Pagina 28 Segamistrumli tühjendamine: Puhastamisjuhised:  Tühjendamine toimub põhjas oleva ava kaudu, mis avatakse • Enne pikemat seismajätmist ja pärast töötamise lõpetamist kangile vajutamise teel. tuleb segumasin seest- ja väljastpoolt puhastada.  Juhendit tühjendamiseks lugege lk 64. • Mitte taguda segamistrumlit kõvade esemetega (haamer, kühvel jms).
  • Pagina 29: Määräysten Mukainen Käyttö

    Ostamalla tämän betoninsekoittimen olet hankkinut • Koneeseen suoritetut omavaltaiset muutokset poistavat korkealaatuisen, viimeistä teknistä tasoa vastaavan valmistajan vastuun kaikista muutoksista johtuvista suorituskykyisen laitteen. vahingoista. • Laitetta saa varustaa, käyttää ja huoltaa vain sellaiset henkilöt, Säilytä käyttöohjeet tulevia käyttötapauksia varten. jotka tuntevat laitteen ja ovat tietoisia vaaroista. Korjaustöitä Lue nämä...
  • Pagina 30: Betoninsekoittimia, Joita Valmistaja Ei Ole Tarkoittanut

    • Älä muuta moottorin kierroslukua, sillä kierrosluku säätää Sähköliitäntätöitä ja liitännän korjaustöitä saa suorittaa turvallisen maksimityönopeuden ja suojaa moottoria ja kaikkia vain toimiluvan omistava sähköalan ammattilainen. Näissä pyöriviä osia liian korkean nopeuden aiheuttamilta vahingoilta. töissä on noudatettava paikallisia määräyksiä erityisesti •...
  • Pagina 31: Kunnostus

    Esivalmistetujen sekoitusten valmistus: betoninsekoitin tulisi tarkastaa säännöllisesti, näkyykö siinä kuluneisuutta ja onko siinä toimintavikoja. Tämä koskee erityisesti Huomioi valmistajan pakkauksessa olevat sekoitussuhteet ja liikkuvia osia, kierreliitäntöjä, suojalaitteita ja sähköisiä osia. tiedot. 1. Sulje suojaritilä. 2. Käynnistä myllya. Kunnostus 3. Lisä tarvittava vesimäärä. 4.
  • Pagina 32: Moottori Ei Kytkee Pois Päältä

    Käyttöhäiriöt Häiriö Mahdollinen syy Toimenpide Moottori ei käynnisty. ⇒ Verkkojännite puuttuu. ⇒ Tarkasta varoke ⇒ Liitäntäkaapeli viallinen. ⇒ Tarkastuta vaihdata sulake (sähköliikkellä) ⇒ Moottorin on ylikuormittu Termostaatti ein ⇒ Anna moottorin jäähtyä lauennut ⇒ Kytkin on viallinen tai joku kytkimessä oleva ⇒...
  • Pagina 33 Αγοράζοντας αυτή την μπετονιέρα, έχετε αποκτήσει ένα υψηλής • Οι αυθαίρετες αλλαγές σ ’αυτό το προϊόν έχουν ως συνέπεια ποιότητας και απόδοσης μηχάνημα. την αποδέσμευση του κατασκευαστή από τη νομική ευθύνη για τις επακόλουθες ζημιές. Κρατήστε το παρόν έντυπο με τις οδηγίες σε ασφαλές μέρος για •...
  • Pagina 34 • Μην τροποποιείτε το μηχάνημα ή τα εξαρτήματά του. • Όταν χρησιμοποιείτε στροφείο καλωδίου ξετυλίξτε το καλώδιο • Να κάνετε άμεσα αντικατάσταση των ελαττωματικών ή ολοσχερώς. χαλασμένων εξαρτημάτων του μηχανήματος. • Μη χρησιμοποιείτε τις γραμμές σύνδεσης για εφαρμογές για τις •...
  • Pagina 35 • Απενεργοποιήστε το μηχάνημα και αποσυνδέστε το καλώδιο Ανάμιξη τροφοδοσίας εάν πρόκειται να αγγίξετε το μηχάνημα (με το χέρι, με βούρτσα, με ξύστρα, με πανί, κλπ.) κατά τον καθαρισμό του. • Να χρησιμοποιείτε την μπετονιέρα μόνο για τις εργασίες που •...
  • Pagina 36 Δυσλειτουργίες Δυσλειτουργία Πιθανή αιτία Αντιμετώπιση Ο κινητήρας δεν ξεκινά. ⇒ Πρόβλημα τροφοδοσίας ⇒ Έλεγχος της ασφάλειας. ⇒ Ελαττωματικό καλώδιο ή βύσμα τροφοδοσίας ⇒ Έλεγχος ή αντικατάσταση (από ηλεκτρολόγο) ⇒ Υπερφόρτωση μοτέρ. Ενεργοποίηση του ⇒ Αφήστε τον κινητήρα να κρυώσει. συστήματος ελέγχου θερμοκρασίας ⇒...
  • Pagina 37: Naudojimas Pagal Paskirtį

    Jūs nusipirkote išbandytą laiku, kruopščiai pagamintą, kokybišką • Surinkti ir naudoti įrenginį bei atlikti jo techninės priežiūros ir aukšto darbo našumo įrenginį. darbus gali tik tinkamai pasirengę asmenys, kuriems yra žinomi visi galimi pavojai. Remonto darbai atliekami tik mūsų Saugokite šią instrukciją tolimesniam naudojimui. įmonėje arba mūsų...
  • Pagina 38 − gedimų šalinimas Eksploatacija − patikrinkite, ar nėra susipynę ar sugadinti prijungimo laidai. − atidarant variklio gaubtą Laikytis visų saugumo taisyklių • Patikrinkite, ar prietaisas nėra pažeistas: Maišyklės pastatymas: Prieš pradėdami dirbti su įrenginiu, kruopščiai patikrinkite − apsauginių įtaisų būklę ir jų veikimą. •...
  • Pagina 39: Transportavimas

    Maišymo būgno ištuštinimas Varantįjį veleną valyti tik skudurėliu arba šepečiu. Nenaudoti Maišyklės būgno ištuštinimas atliekamas pro angą dugne, kuri vandens arba tirpiklių. atveriama svirtinės rankenos pagalba. Nuorodos valant: Nuorodas ištuštinimui rasite 66 psl.  • Prieš ilgesnę darbo pertrauką bei baigus darbą, betono maišyklę...
  • Pagina 40: Simboli Lietošanas Instrukcijā

    Iegādājoties šo betona maisītāju jūs pērkat augstas kvalitātes, • Ierīces sagatavošanu darbam, izmantošanu un apkopi drīkst laba izpildījuma un efektīvu mašīnu. veikt tikai tās personas, kas pārzina šo ierīci un ir iepazīstinātas ar iespējamajiem riskiem. Labošanas darbus Glabājiet šo instrukciju drošā vietā, lai arī vēlāk tā būtu pieejama. var veikt tikai ražotājs vai viņa pilnvarotās kompānijas.
  • Pagina 41: Maisītājs Bez Aizsargizolācijas (Aizsargklase Ι)

    rotējošās daļas no bojājumiem, kas varētu rasties, griežoties Visus elektriskus pieslēgumus un elektrisko iekārtu ar pārmērīgi lielu ātrumu. remontus drīkst veikt tikai sertificēts profesionāls • Nekādā gadījumā neaizmirstiet izvilkt elektriķis, ievērojot vietējos noteikumus, it īpaši tos, kas kontaktdakšiņu no rozetes pirms attiecas uz aizsargpasākumiem.
  • Pagina 42: Transportēšana

    5. Atkārtojiet 3. un 4. punktu, kamēr nebūs panāktas maisīšanai • Nesitiet pa maisīšanas trumuli ar cietiem priekšmetiem vajadzīgās proporcijas. (āmuru, lāpstu utt.). Iedobumi maisīšanas trumulī pasliktina 6. Ļaujiet materiālam pamatīgi samaisīties. maisīšanas operāciju kvalitāti, un turklāt vēl apgrūtina tā tīrīšanu.
  • Pagina 43: Atteices

    Atteices Atteice Iespējamais cēlonis Novēršana Elektromotors nesāk ⇒ nav sprieguma elektrotīklā ⇒ pārbaudiet drošinātāju darboties ⇒ defekts kabelī ⇒ pārbaudiet vai nomainiet (tas jāveic elektriķim) ⇒ Motors ir pārslogots. Nostrādājis termostats ⇒ Ļaujiet motoram atdzist ⇒ Bojāts slēdzis vai slēdzim nav pieslēgts kabelis ⇒...
  • Pagina 44: Bruksanvisningens Symboler

    Ved å kjøpe denne blandemaskinen, har du kjøpt en høyverdig, Hvis du selv foretar endringer på maskinen, er vi ikke • velutprøvet maskin med høy ytelse. ansvarlige for de skadene som oppstår på grunn av dette. Apparatet må kun klargjøres, benyttes og vedlikeholdes av •...
  • Pagina 45: Oppstart / Start Og Stans

    Blandemaskinens trommel skal kun fylles og tømmes mens • Bruk ikke provisoriske elektriske koplinger. • motoren er i gang. • Sikkerhetsanordningene skal aldri omgås eller settes ut av Du må ikke endre turtallet til motoren, for dette regulerer den funksjon. •...
  • Pagina 46: Transport

    3. Fyll på vann og tilsetningsstoffer (sand,...). • Bank ikke utav blandetrommelen med harde gjenstander (hammer, spade, osv.). Hvis blandetrommelen får bulker, har 4. Tilsett bindemiddel (sement, kalk,...). dette en negativ effekt på blandeprosessen, og det er 5. Gjenta punkt 3 og 4 helt til du får nødvendig blandeforhold. dessuten vanskelig å...
  • Pagina 47: Driftsproblemer

    Driftsproblemer Feil Mulig årsak Utbedring Motoren starter ikke ⇒ Ingen nettspenning ⇒ Kontroller sikringen ⇒ Tilkoplingskabelen er defekt ⇒ Kontrolleres eller skiftes ut (autorisert elektriker) ⇒ Motoren er overbelastet. Temperaturvokteren ⇒ La motoren få anledning til å avkjøles. har utløst. ⇒...
  • Pagina 48: Symbolen In De Gebruiksaanwijzing

    U heeft met de aanschaf van deze dwangmenger een • Deze machine mag alleen voorbereidt, gebruikt en hoogwaardig, geperfectioneerd krachtig apparaat onderhouden worden door personen die met de machine aangeschaft. vertrouwd zijn en goed ingelicht zijn over de risico’s. Reparaties mogen alleen door de fabrikant of geautoriseerde Bewaar de gebruiksaanwijzing voor later gebruik.
  • Pagina 49: Elektrische Veiligheid

    • Verander het toerental van de motor niet, omdat dit de veilige De aansluitkabel of reparaties aan de aansluitkabels alleen maximum werksnelheid regelt en de motor en alle draaiende door een erkende vakman laten uitvoeren. delen tegen schade door te hoge snelheid beschermt. Reparaties aan het elektrische gedeelte van de menger •...
  • Pagina 50: Transport

    Het mengen van voor gemengde materialen Onderhoud De aanwijzingen op de verpakking van de fabrikant in acht nemen. De menger is vrijwel onderhoudsvrij. 1. vulrooster sluiten. 2. menger inschakelen. Voor het behoud en een lange levensduur van uw menger de 3.
  • Pagina 51: Storingen

    Storingen Storing Mogelijke oorzaak Oplossing Motor loopt niet ⇒ Geen spanning ⇒ Zekering controleren. ⇒ Aansluitkabel defect ⇒ Laten testen c.q. vervangen (door een vakman) ⇒ Motor overbelast. Temperatuurbeveiliging is ⇒ Motor laten afkoelen. geactiveerd. ⇒ Schakelaar testen c.q. laten vervangen. ⇒...
  • Pagina 52: Czas Użytkowania

    Państwo zakupiliście wysokojakościową, technicznie dojrzałą i Każde pozostałe zastosowanie, w szczególności • wysokowydajną betoniarkę. mieszanie łatwopalnych lub wybuchowych materiałów (zagrożenie ognia i wybuchu) i zastosowanie w dziedzinie Proszę zachować niniejszą instrukcję obsługi w celu jej przeróbki materiałów spożywczych jest zastosowaniem przyszłościowego zastosowania.
  • Pagina 53: Bezpieczeństwo Elektryczne

    • Zabrania się obsługiwania betoniarki przez młodocianych do • Dęugie i cienkie przewody zasilające powodują spadek lat 16 - stu. napięcia. Silnik nie uzyskuje wówczas swojej maksymalnj mocy, spadają także wydajność i moc urządzenia. • Betoniarkę stosować jedynie zgodnie z "Zastosowaniem •...
  • Pagina 54 Ochrona silnika  Czyszczenie Silnik został wyposażony w czujnik temperatury. Czujnik ten Dodatkowe wskazówki bezpieczeństwa. wyłącza silnik automatycznie w przypadku jego przeciążenia (przegrzania). Maszynę można ponownie włączyć po jej Przed każdym czyszczeniem odłączyć od ochłodzeniu. sieci elektrycznej. • Maszynę wyłączyć i odłączyć od sieci elektrycznej, jeżeli Mieszanie prace czyszczące...
  • Pagina 55 Naprawa Przed każdą naprawą odłączyć od sieci elektrycznej. • Jeżeli konieczne jest przeprowadzenie prac naprawczych, wtedy należy maszynę wyłączyć i odłączyć od sieci elektrycznej. Podczas przeprowadzania prac naprawczych w żadnym wypadku nie załączać maszyny. • Urządzenia ochronne, które zostały zdemonto-wane w celu wykonania prac naprawczych, należy ponownie poprawnie zamontować. •...
  • Pagina 56 Купив эту мeшалку ьы приобрeли тщательно проработанную, • Любоe другоe использованиe машины, особeнно для качественную и высокопроизводитeльную установку. смeшивания в ней горючих и взрывчатых вeщeств ( огне- и взрывоопасно) или ее примeнeниe в пищeвой Сохраняйтe эту инструкцию по эксплуатации для промышлeнности, считается...
  • Pagina 57 • Устанавливать и эксплуатировать Элeктричeская бeзопасность мeшалку слeдуeт только на твёрдом, Нeсоблюдeниe опасно для жизни! ровном (устойчивом) основании. • Исполнять соединительную проводку согласно стандарту • Чтобы не споткнуться, не захламляйте мeсто установки IEC 60245 (H 07 RN-F) с поперечным сечением жил не ме- машины.
  • Pagina 58 Включeниe и выключeниe Хранeниe Убeдитeсь в том, что: имeются и правильно ли смонтированы всe защитныe Для увeличeния срока службы бeтономeшалки и − устройства и приспособлeния мeшалки, обeспeчeния eё бeзупрeчной работы нeобходимо пeрeд eё соблюдeны ли всe указания по тeхникe бeзопасности длитeльным...
  • Pagina 59 • Работы по уходу за элeктричeскими частями машины или частями, относящимися к элeктрикe, выполняются только изготовитeлeм или им названными фирмами. • Слeдуeт использовать только оригинальныe запчасти и нe измeнять их. Иначe изготовитeль нe нeсёт никакой отвeтствeнности! Нeисправности Нeисправность Возможныe причины Устранeниe Мотор...
  • Pagina 60: Symboler Driftinstruktion

    Du har bestämt dig för en mycket effektiv och modern blandare används på otillåtet sätt ansvarar användaren själv för alla eventuella skador. av mycket hög kvalitet. Egenmäktiga förändringar på maskinen utesluter allt ansvar • Förvara bruksanvisningen väl. från tillverkaren för alla sorters skador som härigenom kan Det är mycket viktigt att du verkligen läser uppstå.
  • Pagina 61: Maskinens Uppställning

    Blandaren får endast tas i drift om alla skyddsanordningar är • Använd aldrig skadade anslutningsledningar. • komplett monterade och funktionsdugliga. • När man drar anslutningsledningen är det viktigt att den Blandartrumman får endas fyllas på och tömmas om motorn varken får klämmas eller böjas för kraftigt samt att •...
  • Pagina 62: Transport

    Tillverkning av blandningsgods: Anvisningar för rengöringen  1. Stäng skyddsgallret. • Rengör alltid blandaren på in- och utsidan före en längre 2. Tillkoppla blandaren. arbetspaus och när arbetet är avslutat för dagen. 3. Fyll i vatten och betongballast ( sand, ...). Använd inga hårda föremål (hammare, spadar, etc.) för att •...
  • Pagina 63: Driftstörningar

    Driftstörningar Störning Möjlig orsak Åtgärd Motorn startar inte ⇒ Nätspänning saknas ⇒ Kontrollera säkringen ⇒ Anslutningskabel defekt ⇒ Kontrollera kabeln resp. låt en fackman byta ut den. ⇒ Motorn överbelastad temperaturvakten har utlösts ⇒ Lå motorn kyla av. ⇒ Omkopplaren är defekt eller en kabel i ⇒...
  • Pagina 64: Prevádzkový Čas

    Kúpou tejto miešačky ste získali kvalitný, technicky vyzretý a • Stroj môžu zostavovať, používať a udržiavať iba osoby, ktoré výkonom silný stroj. sú poučené a oboznámené s prípadnými nebezpečím alebo ohrozením. Tento návod uschovajte pre prípadné ďalšie použitie. Pred uvedením miešačky do prevádzky si Ostatné...
  • Pagina 65 • Bezdpodmienečne odpojte miešačku od El. zariadenie resp. jeho opravy môžu vykonávať iba siete el. energie pred: autorizovaný servis, ktorý spĺňa i miestne predpisy z − Premiestnením a dopravou hľadiska ochranných opatrení. − Čistením, údržbou alebo opravou na stroji Opravy na el. častiach miešačky vykoná buď výrobca, alebo −...
  • Pagina 66 Príprava predpripravených zmesí Údržba Dbajte miešacích pomerov a údajov na obale výrobca. Miešačka je prakticky bezúdržbová. 1. Zatvorte ochrannú mrež. Miešací bubon a pohonný hriadeľ majú guličkové ložiská s 2. Zapnite miešačku. dlhodobým mazaním. 3. Pridajte zodpovedajúcie množstvo vody. Na udržanie dlhej životnosti a hodnoty vašej miešačky ju ošetrujte 4.
  • Pagina 67 Možné poruchy prevádzky Porucha Možná príčina Odstránenie Motor nebeží ⇒ Výpadok prúdu ⇒ Kontrola istenia ⇒ Poškodený prívod prúdu ⇒ Nechať vykonať kontrolu resp. opraviť (elektro-servis) ⇒ Motor je preťažený. Teplotné čidlo vyplo. ⇒ Nechajte motor vychladnúť. ⇒ Defektný spínač aľebo jeden kábel nie je ve ⇒...
  • Pagina 68 Montage – Assembling – L´assemblage – Sestavení – Samling – Kokkupanek Kokoonpano – Συναρμολόγηση – Asamblėja – Montāža – Montering – Montage – Montaż Cбopкa – Montering – Montáž Entleeren – Emptying – Vidage – Vyprazdňování – Tømning – Tühjendamine Tyhjennys –...
  • Pagina 69 Rührwerkkopf zum Reinigen abnehmen Remove agitator head to clean Enlever la tête du mélangeur pour le nettoyage Hlavu míchacího zařízení pro čištění možno odebrat Røreværket tages af ved rengøring Segistipea eemaldamine puhastamiseks Ota sekoituslaitteen pää irti puhdistusta varten Αφαιρέστε τη κεφαλή του αναδευτήρα για να την καθαρίσετε Nuimkite maišyklės galvutę...
  • Pagina 70 Verladen – Loading – Chargement – Nakládání – Pålæsning – Laadimine – Tyhjennys Φόρτωση – Pakrovimas – Transportēšana – Lasting på bil – Het transporteren – Transport Погружать – Lastning – Nakladanie Mischer kann beim Anfahren und Bremsen verrutschen. Sichern Sie den Mischern sorgfältig.
  • Pagina 71: Technische Daten

    Technische Daten – Technical data – Caractéristique techniques – Technická data – Tekniske data Tehnilised andmed – Tekniset tiedot – Τεχνικά στοιχεία – Techniniai duomenys – Tehniskie dati Technikse data – Technische gegevens – Dane techniczne – Технические данные – Teknisk data Technické...
  • Pagina 72: Schaltplan

    Schaltplan – Circuit diagram – Plan de montage – Elektrické schema zapojení – Strømskema Elektriskeem – Kytkentäkaavio – Διάγραμμα κυκλώματος – Elektros montavimo schema Slēgumu shēma – Koplingsskjema – Aansluitschema – Schemat połączeń – Зектрохем Kopplingsschema – Plán el. zapojenia...
  • Pagina 73: Ersatzteile

    Ersatzteile – Spare parts – Pièce de rechange – Náhradní díly – Reservedele – Varuosad Varaosat – Ανταλλακτικά – Atsarginės dalys – Rezerves daļas – Reservedeler Reserveonderdelen – Części zamienne – запчастeи – Reservdelar – Náhradné diely Bezugsquelle ist der Hersteller bzw. Händler. Für eine richtige Atsarginių...
  • Pagina 74 Spare parts (year of construction from 05/2023) Order No. Designation Order No. Designation 360183 Half round rivet Ø 5x50, VZ 389847 Screw bag for cover 372116 Handle 389932 Motor – (240V) 374379 Grooved ball bearing 6007-2RS-L1 389933 Motor with switch socket combination – VDE 375614 Starlock rapid fastener Ø...
  • Pagina 76 Nr./No./N°/Č./Nr./Nr./Nro./ Αριθ./Nr./Nr./Nr./Nr./Nr./ №/Nr./Č./ (S-No.): Seriennummer / Baujahr Eilės numeris / konstruēšanas gads Serial number / year of construction Sērijas numurs / pagaminimo metai Numéro de série / année de construction Serienummer / byggeår Seriové číslo / Rok výroby Serienummer / bouvwjaar Serienummer / produktionsår Numer seryjny / Rok produkcji Seerjanumber / ehitusaasta...

Inhoudsopgave