Download Inhoudsopgave Inhoud Print deze pagina
Inhoudsopgave

Advertenties

Beschikbare talen
  • NL

Beschikbare talen

  • DUTCH, pagina 25
KFM 9-3 RF
KFM 18 LTX 3
RF
de Originalbetriebsanleitung 4
en Original instructions 11
fr
Notice originale 18
nl
Originele gebruiksaanwijzing 25
it
Istruzioni per l'uso originali 32
es Manual original 40
pt
Manual de instruções original 48
sv Originalbruksanvisning 55
www.metabo.com
fi
Alkuperäinen käyttöohje 62
no Original bruksanvisning 69
da Original brugsanvisning 76
pl
Oryginalna instrukcja obsługi 83
el
Πρωτότυπο οδηγιών λειτουργίας 91
hu Eredeti használati utasítás 99
ru
Оригинальное руководство по
эксплуатации 106
Made in Germany

Advertenties

Inhoudsopgave
loading

Samenvatting van Inhoud voor Metabo KFM 9-3 RF

  • Pagina 1 KFM 9-3 RF KFM 18 LTX 3 de Originalbetriebsanleitung 4 Alkuperäinen käyttöohje 62 en Original instructions 11 no Original bruksanvisning 69 Notice originale 18 da Original brugsanvisning 76 Originele gebruiksaanwijzing 25 Oryginalna instrukcja obsługi 83 Istruzioni per l'uso originali 32 Πρωτότυπο...
  • Pagina 2 11 12...
  • Pagina 3 95 / 3 98 / 3 *2) 2014/30/EU, 2006/42/EC, 2011/65/EU *3) EN 60745-1: 2009+A11: 2010, EN ISO 12100:2010 2016-05-17, Volker Siegle Direktor Produktentstehung & Qualität (Vice President Product Engineering & Quality) *4) Metabowerke GmbH - Metabo-Allee 1 - 72622 Nuertingen, Germany...
  • Pagina 4: Bestimmungsgemäße Verwendung

    DEUTSCH Originalbetriebsanleitung Sie, ob es beschädigt ist, oder verwenden Sie 1. Konformitätserklärung ein unbeschädigtes Einsatzwerkzeug. c) Tragen Sie persönliche Schutzausrüstung. Wir erklären in alleiniger Verantwortlichkeit: Diese Verwenden Sie je nach Anwendung Kantenfräser, identifiziert durch Type und Vollgesichtsschutz, Augenschutz oder Seriennummer *1), entsprechen allen Schutzbrille.
  • Pagina 5 DEUTSCH de Rückschlag und entsprechende Drehen bzw. ersetzen Sie stumpf gewordene Sicherheitshinweise Wendeschneidplatten oder solche bei denen die Beschichtung abgenützt ist, rechtzeitig. Rückschlag ist die plötzliche Reaktion infolge eines Stumpfe Wendeschneidplatten erhöhen die hakenden oder blockierten drehenden Gefahr, dass die Maschine hängenbleibt und Einsatzwerkzeugs.
  • Pagina 6 Entstehungsort, vermeiden Sie Ablagerungen im gültigen Vorschriften. Informieren sie sich ggfs. bei Umfeld. ihrem Transportunternehmen. Zertifizierte Verpackung ist bei Metabo erhältlich. Verwenden Sie für spezielle Arbeiten geeignetes Zubehör. Dadurch gelangen weniger Partikel Versenden Sie Akkupacks nur, wenn das Gehäuse unkontrolliert in die Umgebung.
  • Pagina 7: Parallelanschlag Anbringen

    DEUTSCH de 1 Klemmschrauben Die optimale Aufbewahrungstemperatur liegt zwischen 10°C und 30°C. 2 Spindelarretierknopf 3 Zusatzhandgriff Li-Ion-Akkupacks „Li-Power“ haben eine 4 Schaltschieber Kapazitäts- und Signalanzeige (11): - Taste (10) drücken und der Ladezustand wird 5 Handgriff durch die LED-Leuchten angezeigt. 6 Stellrad zur Drehzahleinstellung - Blinkt eine LED-Leuchte, ist der Akkupack fast 7 Staubfilter *...
  • Pagina 8: Benutzung

    DEUTSCH 2. Den Einstellring (14) nach unten schieben Drehzahl einstellen und verdrehen. Mit dem Stellrad (6) kann die Drehzahl vorgewählt und stufenlos verändert werden. Die Stellungen 1-6 entsprechen etwa folgenden Leerlaufdrehzahlen: 1 ..4500 / min 4..9500 / min 2 ..6200 / min 5..10800 / min 3 ..
  • Pagina 9: Störungsbeseitigung

    Immer alle Wendeschneidplatten drehen oder Bei der Bearbeitung können sich Partikel im Innern ersetzen. des Elektrowerkzeugs absetzen. Das beeinträchtigt Nur von Metabo freigegebene die Kühlung des Elektrowerkzeugs. Leitfähige Wendeschneidplatten verwenden. Siehe Ablagerungen können die Schutzisolierung des Kapitel Zubehör. Elektrowerkzeugs beeinträchtigen und elektrische Gefahren verursachen.
  • Pagina 10: Technische Daten

    Richtungen) ermittelt entsprechend EN 60745: =Schwingungsemissionswert Mit reparaturbedürftigen Metabo Elektrowerk- h, SG =Unsicherheit (Schwingung) zeugen wenden Sie sich bitte an Ihre Metabo- h,SG Vertretung. Adressen siehe www.metabo.com. Typische A-bewertete Schallpegel: = Schalldruckpegel Ersatzteillisten können Sie unter www.metabo.com = Schallleistungspegel herunterladen.
  • Pagina 11: Declaration Of Conformity

    ENGLISH en Original instructions various operations. The dust mask or respirator 1. Declaration of Conformity must be capable of filtrating particles generated by your operation. Prolonged exposure to high We, being solely responsible: Hereby declare that intensity noise may cause hearing loss. these bevelers, identified by type and serial number d) Keep bystanders a safe distance away from *1), meet all relevant requirements of directives *2)
  • Pagina 12 ENGLISH resist kickback forces. The operator can control Always wear protective goggles, gloves, and sturdy kickback forces, if proper precautions are taken. shoes when working with this tool. b) Use special care when working corners, Danger of injury from sharp edges. Wear protective sharp edges etc.
  • Pagina 13: Special Safety Instructions For Mains Powered Machines

    Rotating battery pack packs. If necessary, consult your freight forwarder. Certified packaging is available from Metabo. See illustration B on page 2. Only send the battery pack if the housing is intact The rear section of the machine can be rotated 270°...
  • Pagina 14: Install Parallel Guide/Ripping Fence

    ENGLISH Battery pack Change the chamfer height by turning the adjusting ring: Charge the battery pack (12) before use. 2. Push the adjusting ring (14) downwards and If performance diminishes, recharge the battery turn. pack. The ideal storage temperature is between 10°C and 30°C.
  • Pagina 15: Working Directions

    Speed recommendations for different materials: Use only indexable inserts approved by Aluminium, copper, brass ......4-6 Metabo. See the Accessories Section. Steel up to 400 N/mm2 ........4-6 Steel up to 600 N/mm2 ........3-5 1. By turning the adjustment ring (14) to the stop, Steel up to 900 N/mm2 ........2-4...
  • Pagina 16: Accessories

    = Weight with smallest battery pack/weight 12. Accessories without cord Measured values determined in conformity with Use only original Metabo or CAS (Cordless Alliance EN 60745. System) battery packs and accessories. Machine in protection class II Use only accessories which fulfil the requirements...
  • Pagina 17 ENGLISH en condition of the power tool or the accessories. Please allow for breaks and periods when the load is lower for assessment purposes. Arrange protective measures for the user e.g. organisational measures based on the adjusted estimates. Vibration total value (vector sum of three directions) determined in accordance with EN 60745: =Vibration emission value h, SG...
  • Pagina 18: Déclaration De Conformité

    FRANÇAIS Notice originale éventuels ou installer un accessoire non 1. Déclaration de conformité endommagé. c) Utiliser un équipement de protection Nous déclarons sous notre seule responsabilité, individuelle. En fonction de l’application, que ces affleureuses, identifiées par le type et le utiliser un écran facial, des lunettes de sécurité...
  • Pagina 19 FRANÇAIS fr meule en rotation qui force l’outil électrique qui n’est exposées de l’outil électrique et provoquer un choc plus contrôlé dans la direction opposée à celle du électrique sur l’opérateur. sens de rotation de la meule au point du coincement Veiller à...
  • Pagina 20: Vue D'ensemble

    échéant, veuillez vous renseigner auprès de l’environnement. votre transporteur. Un emballage certifié est Utiliser des accessoires adaptés pour les travaux disponible chez Metabo. spécifiques. Cela permet d’éviter l’émission Envoyez uniquement des batteries dont le boîtier incontrôlée de particules dans l’environnement.
  • Pagina 21: Mise En Service

    FRANÇAIS fr 7 Filtre antipoussières * d'un indicateur de capacité et de signalisation (11) : - appuyez sur la touche (10) pour afficher l'état de 8 Témoin électronique * charge par le biais des voyants LED. 9 Touche de déverrouillage de la batterie * - Si un voyant LED clignote, la batterie est presque 10 Touche de l'indicateur de capacité...
  • Pagina 22: Remplacement Des Plaquettes Amovibles

    FRANÇAIS Les positions de 1-6 correspondent approximativement aux régimes à vide suivants : 1 ..4500 tr/min. 4..9500 tr/min. 2 ..6200 tr/min. 5..10800 tr/min. 3 ..8100 tr/min. 6..11500 tr/min. Le système électronique VC permet d'adapter le fonctionnement au matériau, avec une vitesse quasiment constante même en charge.
  • Pagina 23 Continuer de travailler à charge réduite. Remplacement de l'anneau d'usure du - Arrêt de sécurité Metabo S-automatic : La roulement à billes (uniquement si machine s'est ARRÊTÉE automatiquement. nécessaire) : Lorsque la vitesse d'augmentation du courant est trop élevée (comme c'est le cas par exemple lors...
  • Pagina 24: Réparations

    Les batteries ne doivent pas être jetées avec les ordures ménagères ! Ramenez les batteries défec- - Le témoin électronique (8) s'allume et la tueuses ou usagées à un revendeur Metabo ! vitesse en charge diminue. La température est trop élevée ! Laisser fonctionner la machine à vide Ne jetez pas les batteries dans l'eau.
  • Pagina 25: Conformiteitsverklaring

    NEDERLANDS nl Originele gebruiksaanwijzing beschadigd is, of ga over op onbeschadigd 1. Conformiteitsverklaring inzetgereedschap. c) Draag persoonlijke beschermingsmiddelen. Wij verklaren op eigen en uitsluitende Draag afhankelijk van de toepassing volledige verantwoording dat: deze kantenfrezen, gezichtsbescherming, oogbescherming of een geïdentificeerd door type en serienummer *1), veiligheidsbril.
  • Pagina 26 NEDERLANDS Veiligheidsinstructies met het oog op op tijd. Botte wisselplaten verhogen het gevaar dat terugslag de machine blijft steken en niet meer te bedienen is. Terugslag is de plotselinge reactie als gevolg van Overige veiligheidsinstructies: draaiend inzetgereedschap dat blijft haken of blokkeert.
  • Pagina 27: Speciale Veiligheidsvoorschriften Voor Accumachines

    Informeer u ook bij Gebruik voor speciale werkzaamheden geschikt uw transportbedrijf. Gecertificeerde verpakking is toebehoor. Daardoor komen slechts weinig deeltjes bij Metabo verkrijgbaar. ongecontroleerd in de omgeving terecht. Verstuur accupacks alleen als de behuizing Gebruik een geschikte stofafzuiging.
  • Pagina 28: Overzicht

    NEDERLANDS Accupack 5. Overzicht Het accupack (12) voor gebruik opladen. Laad het accupack bij vermogensverlies weer op. Zie pagina 2. De optimale opslagtemperatuur ligt tussen 10°C en 1 Klemschroeven 30°C. 2 Asvergrendelingsknop Li-Ion-accupacks "Li-Power" hebben een 3 Extra handgreep capaciteits- en signaalindicatie (11): 4 Schakelschuif - Druk op toets (10) waarna de laadtoestand wordt 5 Handgreep...
  • Pagina 29: Gebruik

    NEDERLANDS nl Machines met schakelschuif: Inschakelen: Schakelschuif (4) naar voren schuiven. Voor een continue inschakeling vervolgens naar beneden klappen tot hij vast klikt. De geleiderandhoogte kan worden veranderd door Uitschakelen: Op het achterste uiteinde van de de instelring te draaien: schakelschuif (4) drukken en loslaten.
  • Pagina 30: Onderhoud

    Altijd alle wisselplaten draaien of vervangen. Elektrisch gereedschap regelmatig, vaak en grondig door alle voorste en achterste luchtsleuven Alleen door Metabo toegestane wisselplaten uitzuigen of met droge lucht uitblazen. Trek eerst de gebruiken. Zie het hoofdstuk Accessoires. stekker van het elektrisch gereedschap uit het 1.
  • Pagina 31: Accumachines

    Totale trillingswaarde (vectorsom van drie Neem voor elektrisch gereedschap van Metabo dat richtingen) vastgesteld conform EN 60745: gerepareerd dient te worden contact op met uw =trillingsemissiewaarde Metabo-vertegenwoordiging. Zie voor adressen...
  • Pagina 32: Dichiarazione Di Conformità

    ITALIANO Istruzioni per l'uso originali terra, verificare che non si sia danneggiato 1. Dichiarazione di conformità oppure utilizzare un utensile integro. c) Indossare l'equipaggiamento di protezione Dichiariamo sotto la nostra completa responsabilità personale. In base all'applicazione, indossare che queste frese orlatrici, identificate dai modelli e una protezione integrale per il viso, una numeri di serie *1), sono conformi a tutte le protezione per gli occhi o occhiali protettivi.
  • Pagina 33 ITALIANO it Contraccolpo e relative avvertenze di usurato. Gli inserti di taglio non affilati aumentano il sicurezza pericolo d'inceppamento e rottura del dispositivo. Il contraccolpo è la reazione improvvisa che si Ulteriori avvertenze di sicurezza: verifica quando l'utensile si inceppa o si blocca. Quando l'utensile rimane inceppato o bloccato nel Tenere l’elettroutensile afferrandolo sempre materiale in lavorazione, si verifica un brusco...
  • Pagina 34 Chiedere eventualmente informazioni alla ditta di trasporti incaricata. L'imballaggio certificato è Ridurre la formazione di polvere procedendo come disponibile presso Metabo. segue: - Non indirizzare le particelle in uscita e la corrente Inviare il pacco di batterie ricaricabili solo se dell'aria di scarico del dispositivo su di sé...
  • Pagina 35: Messa In Funzione

    ITALIANO it Pacco batterie ricaricabili girevole 5. Sintesi Vedere pagina 2, figura B. La parte posteriore del dispositivo può essere Vedere pagina 2. ruotata, in 3 stadi, di 270° ed in tal modo la forma del 1 Viti d'arresto dispositivo può adattarsi alle diverse condizioni di 2 Pulsante di arresto del mandrino lavoro.
  • Pagina 36 ITALIANO impostata = 0,7 mm. Dispositivi con interruttore a cursore: (La scala (15) serve come orientamento per la regolazione). Accensione: spingere l'interruttore a cursore (4) in avanti. Per il funzionamento continuo, premerlo verso il basso fino all'innesto. Spegnimento: premere sull'estremità posteriore dell'interruttore a cursore (4) e rilasciare.
  • Pagina 37: Eliminazione Dei Guasti

    (Non Proseguire con il lavoro riducendo il carico. superare la massima altezza di fase consentita, - Spegnimento di sicurezza Metabo S- indicata nel capitolo Dati tecnici). automatic: Il dispositivo è stato DISATTIVATO in automatico. In caso di un'eccessiva velocità di...
  • Pagina 38: Tutela Dell'ambiente

    Nel caso di elettroutensili Metabo che necessitino di =valore di emissione vibrazione riparazioni, rivolgersi al proprio rappresentante h, SG =incertezza (vibrazioni) Metabo di zona. Per gli indirizzi consultare il sito h,SG www.metabo.com. Livello sonoro classe A tipico: = livello di pressione acustica...
  • Pagina 39 ITALIANO it protezione contro il riavvio. In questo caso spegnere e riaccendere il dispositivo.
  • Pagina 40 ESPAÑOL Manual original fisuras, deformaciones o un desgaste fuerte. 1. Declaración de conformidad En el caso de que la herramienta eléctrica o la de inserción caigan al suelo, compruebe si se Declaramos bajo nuestra exclusiva ha dañado, o bien utilice una herramienta sin responsabilidad que estas fresadoras de cantos, dañar.
  • Pagina 41 ESPAÑOL es j) No utilice la herramienta eléctrica cerca de encuentra en movimiento. Si está moviendo la materiales inflamables. Las chispas y virutas plaquita en la pieza de trabajo en dirección opuesta calientes podrían prender en estos materiales. a usted, en caso de contragolpe, la herramienta eléctrica podría salir disparada hacia usted con la k) No utilice ninguna herramienta de inserción plaquita en movimiento.
  • Pagina 42 ESPAÑOL La pieza de trabajo debe apoyarse firmemente y Utilice únicamente accesorios adecuados para estar asegurada para evitar que se deslice, trabajos especiales. Esto reducirá la cantidad de utilizando por ejemplo dispositivos de sujeción. Las partículas emitidas incontroladamente al entorno. piezas de trabajo grandes deben estar Utilice un sistema de aspiración de polvo debidamente sujetas.
  • Pagina 43: Puesta En Marcha

    Montaje: Véase página 2, figura A. de baterías Li-Ion. Consulte, si es necesario, a su Montar filtro de polvo (7) tal como se indica. empresa de transporte. Metabo puede facilitarle Desmontaje: Levantar ligeramente los bordes embalajes certificados. superiores del filtro de polvo (7) y retirarlo hacia abajo.
  • Pagina 44: Ajuste De La Altura De Chaflán

    ESPAÑOL Ajuste de la altura de chaflán Evite que la máquina aspire o levante polvo y viruta. Una vez se ha desconectado la Leer la altura de chaflán ajustada en el anillo herramienta, espere hasta que el motor esté parado graduado (13): antes de depositarla.
  • Pagina 45: Localización De Averías

    Utilizar únicamente plaquitas intercambiables descarga eléctrica. autorizadas por Metabo. Véase el capítulo Por ello, es importante aspirar o soplar con aire Accesorios. seco regularmente y con esmero todas las ranuras 1.
  • Pagina 46: Datos Técnicos

    ESPAÑOL corriente demasiado alta (como sucede en caso En la página web www.metabo.com puede usted de un bloqueo repentino o de un contragolpe) se descargarse las listas de repuestos. desconecta la máquina. Desconecte la máquina en el interruptor deslizante (4). Vuelva a 14.
  • Pagina 47 ESPAÑOL es Valor total de vibraciones (suma vectorial de tres direcciones) determinado según EN 60745: =Valor de emisión de vibraciones h, SG =Inseguridad (vibración) h,SG Niveles acústicos típicos compensados A: = Nivel de intensidad acústica = Nivel de potencia acústica =Inseguridad Al trabajar, el nivel de ruido puede superar los 80 dB(A).
  • Pagina 48: Declaração De Conformidade

    PORTUGUÊS Manual de instruções original ferramenta acoplável que não esteja 1. Declaração de conformidade danificada. c) Use equipamento de proteção pessoal. Declaramos, sob nossa responsabilidade: Estas Consoante a utilização use máscara integral de fresadoras de arestas, identificadas por tipo e proteção, proteção para os olhos ou óculos de número de série *1), estão em conformidade com proteção.
  • Pagina 49 PORTUGUÊS pt Contragolpes e respetivas indicações de Indicações de segurança adicionais: segurança Segurar a ferramenta eléctrica pelas O contragolpe é uma reação repentina que ocorre superfícies isoladas do punho, pois a quando a ferramenta acoplável em rotação fica fresadora pode atingir o próprio cabo de rede. presa ou bloqueada.
  • Pagina 50 Se necessário, informe- das mesmas e evite deposições nas imediações. se junto da sua empresa transportadora. Poderá obter uma embalagem certificada junto da Metabo. Utilize acessórios apropriados para trabalhos especiais. Através disso é reduzida a expulsão A bateria apenas poderá...
  • Pagina 51: Colocação Em Funcionamento

    PORTUGUÊS pt 8 Indicador de sinal eletrónico * - Assim que uma lâmpada LED piscar, significa que a bateria está quase descarregada e terá que ser 9 Tecla para desbloqueio da bateria * recarregada. 10 Tecla de indicação de capacidade * 11 Indicador de capacidade e de sinalização * Retirar, inserir a bateria 12 Bateria *...
  • Pagina 52: Substituir As Pastilhas

    PORTUGUÊS 1 ..4500 / min 4..9500 / min 2 ..6200 / min 5..10800 / min 3 ..8100 / min 6..11500 / min O sistema eletrónico VC permite trabalhar em função do material com rotações quase constantes, mesmo sob carga. Rotações recomendadas para os diferentes materiais: Alumínio, cobre, latão........
  • Pagina 53: Ajustar A Escala (Apenas Se Necessário):

    Continue a trabalhar para a sua área de trabalho habitual. (De forma com carga reduzida. a que a altura da chanfradura máxima permitida - Desativação de segurança Metabo S- não seja excedida, ver capítulo Dados automatic: a máquina foi DESLIGADA técnicos).
  • Pagina 54: Dados Técnicos

    = Tensão da bateria 12. Acessórios = Rotações em vazio (rotações máximas) = Potência nominal Utilize apenas baterias originais Metabo ou CAS = Potência de saída (Cordless Alliance System) e acessórios. = Peso com a bateria / peso mais reduzido sem cabo de rede Utilize apenas acessórios que cumpram os...
  • Pagina 55: Använd Maskinen Enligt Anvisningarna

    SVENSKA sv Originalbruksanvisning behövs, använd dammask, hörselskydd, 1. Försäkran om skyddshandskar eller skyddsförkläde som överensstämmelse skyddar mot avverkat material. Skydda ögonen mot kringflygande skräp som uppstår vid Vi försäkrar och tar ansvar för: att kantfräsarna med användningsområdena. Dammask och typ- och serienummer *1) uppfyller kraven i andningsskydd ska klara att filtrera bort det damm gällande direktiv *2) och standarder *3).
  • Pagina 56 SVENSKA a)Håll fast elverktyget ordentligt och inta en Se till att hår, löst sittande kläder, fingrar och kroppsställning som gör att du kan parera övriga kroppsdelar hålls undan. Du kan kastrekylen med armarna. Genom att vidta fastna och dras med. Om du har långt hår lämpliga försiktighetsåtgärder kan användaren ta ska du ha på...
  • Pagina 57: Före Användning

    Se sid. 2, bild B. Kontakta eventuellt transportföretaget. Det finns Du kan vrida den bakre maskindelen 270° i 3 steg certifierat förpackningsmaterial att få hos Metabo. och på så vis anpassa formen på maskinen efter...
  • Pagina 58: Inställning

    SVENSKA arbetsförhållandena. Jobba bara med maskinen i Ändra fashöjden genom att vrida på fastsnäppt läge. inställningsringen: 2. Skjut inställningsringen (14) nedåt och vrid. Batteri Ladda batteriet (12) före användning. Ladda batteriet när effekten avtar. Optimal förvaringstemperatur ligger mellan 10°C och 30°C. Li-Power-litiumjonbatterier har ladd- och signalindikering (11): - Tryck (10) på...
  • Pagina 59: Byta Kullager-Styrring (Endast Vid Behov)

    Aluminium, koppar, mässing......4–6 Använd endast vändskärplattor som godkänts Stål upp till 400 N/mm2 ........4–6 av Metabo. Läs mer i kapitlet Tillbehör. Stål upp till 600 N/mm2 ........3–5 1. Vrid på inställningsringen (14) fram till anslaget, Stål upp till 900 N/mm2 ........2–4 sväng ut hållaren till vändskärplattan (23) så...
  • Pagina 60: Tekniska Data

    Sug upp eller blås ut damm med torr luft från Metabo-elverktyg som behöver repareras ska ventilationsöppningarna på fram- och baksidan av skickas till din Metabo-återförsäljare. För adresser, verktyget grundligt och med jämna mellanrum. se www.metabo.com. Koppla först elverktyget från strömmen och bär Du kan hämta reservdelslistor på...
  • Pagina 61 SVENSKA sv Vid arbete kan ljudnivån överskrida 80 dB(A). Använd hörselskydd! Elektromagnetiska störningar: Yttre elektromagnetiska störningar kan i vissa extremfall ge övergående varvtalssvängningar eller påverka återstartspärren. Slå i så fall av och på maskinen igen.
  • Pagina 62 SUOMI Alkuperäinen käyttöohje silmäsuojaimia tai suojalaseja. Käytä 1. Vaatimustenmukaisuus- tarvittaessa hengityssuojainta, vakuutus kuulonsuojaimia, suojakäsineitä tai erikoissuojaesiliinaa, joka suojaa pieniltä Vakuutamme yksinomaisella vastuullamme, että materiaalihiukkasilta. Silmät on suojattava nämä reunajyrsimet, merkitty tyyppitunnuksella ja ympärille sinkoutuvilta epäpuhtauksilta, joita syntyy sarjanumerolla *1), vastaavat direktiivien *2) ja eri käyttötavoissa.
  • Pagina 63 SUOMI fi hallitsemattomasti käyttövarusteen Käytä kuulonsuojaimia. pyörimissuunnan vastaisesti. Jos kääntöterä jumiutuu työstettävään Käytä sopivaa pölynsuojanaamaria. kappaleeseen, kääntöterän reuna voi kiilautua työstettävään kappaleeseen, takertua siihen ja aiheuttaa siten kääntöterän murtumisen tai Käytä soveltuvaa suojavaatetusta. takaiskun. Teränpitimen liike on tällöin käyttäjän suuntaan tai hänestä poispäin, riippuen teränpitimen pyörimissuunnasta Varmista, että...
  • Pagina 64 SUOMI syöpää, syntymävikoja tai muita haittoja Älä altista akkuja tulelle! lisääntymiskykyä koskien. Esimerkkejä näistä kemikaaleista ovat: - lyijy lyijyä sisältävistä maaleista Älä käytä viallisia tai vääntyneitä akkuja. - mineraalipöly muureista, sementistä tai muista Älä avaa akkuja! muuriaineista Älä koske akun koskettimiin äläkä oikosulje niitä! - arseeni ja kromi kemiallisesti käsitellystä...
  • Pagina 65 SUOMI fi 6. Käyttöönotto 7. Säätö Irrota akku laitteesta / vedä pistoke irti Verkkokäyttöisiä laitteita koskevat pistorasiasta ennen säätöjen, muutos- ja erikoisohjeet huoltotöiden tai puhdistuksen suorittamista. Vertaa ennen käyttöönottoa, että tyyppikilvessä ilmoitettu verkkojännite ja Kääntöterät, teränpidin, työstettävä kappale ja verkkotaajuus vastaavat paikallisen sähköverkon lastut voivat olla kuumia.
  • Pagina 66: Kääntöterien Vaihtaminen

    SUOMI 4. Kytke päälle vasta sitten, kun kone on tukipinnan 8. Käyttö (18) varassa työstettävän kappaleen päällä ja vie vasta sen jälkeen käyttötarvike hitaasti Päälle-/poiskytkeminen työstettävään kappaleeseen. 5. Työskentele jyrsiessäsi aina vastasuuntaan Ohjaa konetta aina molemmin käsin. (katso kuva). Muuten olemassa on takaiskun vaara.
  • Pagina 67: Puhdistus

    1. Nosta säätörengasta (14) ja kierrä sitä siten, että kääntöterä (21) ei irrota materiaalia. (viisteen korkeus = 0 mm) Käytä vain alkuperäisiä Metabo- tai CAS- (Cordless 2. Avaa molemmat kiinnitysruuvit (13). Alliance System) akkuja ja lisävarusteita. 3. Kierrä asteikkorengasta (13), kunnes näkyy Käytä...
  • Pagina 68: Tekniset Tiedot

    Erityiset ohjeet akkukäyttöisille koneille: Akkuja ei saa hävittää talousjätteen mukana! Palauta vialliset tai käytöstä poistetut akut Metabo- myyjälle! Älä heitä akkuja veteen. Ennen kuin viet akun kierrätyspisteeseen, tyhjennä akun lataus sähkötyökalussa. Varmista koskettimet oikosulun estämiseksi (esimerkiksi tarranauhalla...
  • Pagina 69: Hensiktsmessig Bruk

    NORSK no Original bruksanvisning hørselsvern, vernehansker eller spesialforkle 1. Samsvarserklæring som beskytter deg mot fine materialpartikler. Øynene må beskyttes mot fremmedlegemer som Vi erklærer på eget ansvar at Disse kantfreserne, kan slynges ut ved forskjellige typer bruk. Støv- eller identifisert med type- og serienummer *1), støvmaske må...
  • Pagina 70 NORSK a) Hold maskinen godt fast og plasser kroppen Hår, løse klær, finger og andre kroppsdeler og armene dine slik at du kan ta imot må holdes unna. De kan henge fast og rekylkreftene. Betjeningspersonen kan beherske trekkes inn. Bruk hårnett hvis du har langt rekylkreftene gjennom egnede tiltak.
  • Pagina 71 UN 3481). Gjør deg kjent med gjeldende forskrifter ved frakt av Lithium-Ion-batterier. Ta eventuelt Se bilde B på side 2. kontakt med transportforetaket du bruker. Metabo Den bakre delen av maskinen kan dreies i 3 trinn til kan leverer sertifisert emballasje.
  • Pagina 72: Innstilling

    NORSK Batterier Før bruk må batteriene (12) lades opp. Lad opp batteriene på nytt hvis effekten avtar. Den optimale oppbevaringstemperaturen ligger mellom 10 °C og 30 °C. Litium-ion-batteriene "Li-Power" " har en kapasitets- og signalindikasjon (11): - Trykk på tasten (10) for å lese av ladenivået ved hjelp av LED-lampene.
  • Pagina 73: Skifte Kulelager-Startring (Kun Ved Behov)

    NORSK no Anbefalt turtall for forskjellige typer materialer: Bruk kun vende-skjæreplater som er godkjente av Metabo. Se kapittel Tilbehør. Aluminium, kobber, messing......4-6 Stål til 400 N/mm2..........4-6 1. Gjennom dreiing av innstillingsringen (14) til den Stål til 600 N/mm2..........3-5 stopper, blir vende-skjæreplate holder (23) Stål til 900 N/mm2..........2-4...
  • Pagina 74: Utbedring Av Feil

    = Utgangseffekt 12. Tilbehør m=vekt med minste batteri / vekt uten strømkabel Måleverdier iht. EN 60745. Bruk kun original Metabo- eller CAS- (Cordless Maskin med beskyttelsesklasse II Alliance System) batterier og tilbehør. Vekselstrøm Bruk kun tilbehør som oppfyller kravene og Likestrøm...
  • Pagina 75 NORSK no Elektromagnetiske forstyrrelser: Ved ekstreme elektromagnetiske forstyrrelser utenfra kan det forekomme forbigående variasjoner i turtallet, eller gjeninnkoblingsvernet kan bli aktivert. I slike tilfeller skal du slå maskinen av og deretter på igjen.
  • Pagina 76: Generelle Sikkerhedsanvisninger

    DANSK Original brugsanvisning beskyttelsesbriller, afhængigt af det udførte 1. Overensstemmelseserklæring arbejde. Brug afhængigt af arbejdets art støvmaske, høreværn, beskyttelseshandsker Vi erklærer under almindeligt ansvar: Disse eller specialforklæde, som beskytter mod små kantfræsere, identificeret ved angivelse af type og materialepartikler. Øjnene skal beskyttes mod serienummer *1), opfylder alle relevante genstande, som flyver rundt i luften og som opstår i bestemmelser i direktiverne *2) og standarderne...
  • Pagina 77 DANSK da imod eller væk fra brugeren, afhængigt af Bær egnet arbejdstøj. omdrejningsretningen af vendepladens holder på blokeringsstedet. I denne forbindelse kan vendeplader også brække. Sørg for at ingen kommer til skade på grund af udslyngede fremmedlegemer. Et tilbageslag er resultatet af en forkert og fejlagtig brug af el-værktøjet.
  • Pagina 78: Ibrugtagning

    3481). Tjek de aktuelle regler ved forsendelse af Li- lidelser er f.eks. allergiske reaktioner samt ion-batteripakker. Spørg evt. din speditør til råds. luftvejssygdomme. Støvet må ikke optages i Certificeret emballage kan rekvireres hos Metabo. kroppen. Send kun batteripakker, hvis kabinettet er Overhold de gældende direktiver og nationale ubeskadiget og der ikke trænger væske ud.
  • Pagina 79: Montering Af Parallelanslag

    DANSK da Maskinen opvarmes hurtigere, når støvfilteret (7) er monteret. Elektronikken beskytter maskinen mod overophedning (se kapitel 11.). Montering: Se side 2, illustration A. Anbring støvfilteret (7) som vist. Afmontering: Løft støvfilteret (7) lidt ud ved de øverste kanter, og træk det af. Drejelig batteripakke Se side 2, illustration B.
  • Pagina 80: Indstilling Af Hastighed

    Stål op til 900 N/mm2 ........2-4 Rustfrit stål ............ 1-3 Anvend kun vendeplader, som er godkendt af Den optimale indstilling findes bedst ved at prøve Metabo. Se kapitel Tilbehør. sig frem. 1. Via drejning af indstillingsringen (14) til anslag, Arbejdsanvisninger drejes vendepladeholderen (23) maksimalt ud - Derved er vendepladerne nemt tilgængelige.
  • Pagina 81: Afhjælpning Af Fejl

    13. Reparation 11. Afhjælpning af fejl Reparationer på el-værktøj må kun foretages af faguddannede elektrikere! 11.1 Netdrevne maskiner: Henvend dig til din Metabo-forhandler, når du skal - Overbelastningssikring: have repareret dit Metabo el-værktøj. Adresser Belastningshastigheden falder MARKANT. findes på www.metabo.com.
  • Pagina 82 DANSK Vekselstrøm Jævnstrøm De angivne tekniske data er tolerancesat (svarende til de aktuelt gældende standarder). Emissionsværdier Disse værdier gør det muligt at bestemme el- værktøjets emissioner og sammenligne forskellige el-værktøjer med hinanden. Alt efter el-værktøjets eller indsatsværktøjernes anvendelsesbetingelser og tilstand kan den faktiske belastning være højere eller lavere.
  • Pagina 83 POLSKI pl Oryginalna instrukcja obsługi wieloostrzowe płytki przestawne pod kątem 1. Deklaracja zgodności ubytków materiału, występowania pęknięć oraz silnego zużycia. Jeśli elektronarzędzie lub Oświadczamy z pełną odpowiedzialnością, że mocowane narzędzie robocze upadnie, frezarki krawędziowe oznaczone typem i numerem sprawdzić, czy nie jest uszkodzone lub użyć seryjnym *1) spełniają...
  • Pagina 84: Odrzut I Odpowiednie Zasady Bezpieczeństwa

    POLSKI k) Nie wolno używać żadnych narzędzi e) Unikać dotykania ręką strefy przed i za roboczych wymagających stosowania ciekłych obracającą się wieloostrzową płytką chłodziw. Stosowanie wody lub innych ciekłych przestawną. W przypadku odsunięcia chłodziw może doprowadzić do porażenia prądem wieloostrzowej płytki przestawnej w obrabianym elektrycznym.
  • Pagina 85 POLSKI pl wysokiego poziomu hałasu może spowodować Eliminować szkodliwe cząstki z powietrza w uszkodzenie słuchu. miejscu ich emisji i zapobiegać ich odkładaniu się w otoczeniu. Używać wyłącznie ostrych i nieuszkodzonych wieloostrzowych płytek przestawnych. Do prac specjalnych używać odpowiedniego osprzętu. Pozwoli to ograniczyć ilość cząstek Obrabiany element musi być...
  • Pagina 86 W razie potrzeby zasięgnąć informacji pokazany na rysunku. w firmie transportowej. Certyfikowane opakowania Zdejmowanie: Lekko unieść filtr pyłowy (7) za górną są dostępne w Metabo. krawędź i wyciągnąć do dołu. Akumulatory wolno wysyłać, tylko jeżeli ich Obrotowy akumulator obudowa jest nieuszkodzona i z wnętrza nie Patrz strona 2, rysunek B.
  • Pagina 87 POLSKI pl Regulacja skali (tylko w razie potrzeby) Przy włączeniu na ciągły tryb pracy urządzenie będzie pracować nadal, nawet Skale (13), (15) są ustawione fabrycznie. W jeżeli wypadnie z ręki. Z tego względu urządzenie przypadku konieczności regulacji skali patrz należy zawsze trzymać obiema rękami za rozdział...
  • Pagina 88 Stosować wyłącznie wieloostrzowe płytki cząstki materiału. przestawne dopuszczone do użytku przez Podczas obróbki mogą wewnątrz elektronarzędzia Metabo. Patrz rozdział Akcesoria. osadzać się drobiny zanieczyszczeń. Skutkiem 1. Obracając pierścień regulacyjny (14) do oporu, tego jest zakłócone chłodzenie elektronarzędzia. maksymalnie wykręcić uchwyt wieloostrzowych Nagromadzone osady mogą...
  • Pagina 89: Usuwanie Usterek

    - Wyłącznik bezpieczeństwa Metabo S- W sprawie naprawy elektronarzędzia należy się automatic: Urządzenie WYŁĄCZYŁO się zwrócić do przedstawiciela Metabo. Adresy są samoczynnie. W przypadku zbyt szybkiego dostępne na stronie www.metabo.com. wzrostu poboru prądu (np. przy nagłym zablokowaniu lub odrzucie) urządzenie zostanie Wykazy części zamiennych można pobrać...
  • Pagina 90 POLSKI Prąd przemienny Prąd stały Zamieszczone dane techniczne podlegają tolerancji (odpowiednio do obowiązujących standardów). Wartości emisji Wartości te umożliwiają oszacowanie emisji elektronarzędzia i porównanie różnych urządzeń elektrycznych. W zależności od warunków użytkowania, stanu elektronarzędzia lub narzędzi roboczych rzeczywiste obciążenie może być większe lub mniejsze.
  • Pagina 91 ΕΛΛΗΝΙΚΆ el Πρωτότυπο οδηγιών λειτουργίας β) Μη χρησιμοποιείτε χαλασμένα 1. Δήλωση συμμόρφωσης εξαρτήματα. Πριν από κάθε χρήση ελέγχετε τις αναστρεφόμενες κοπτικές πλάκες για Δηλώνουμε με ιδία ευθύνη: Αυτές οι φρέζες σχισίματα, ρωγμές, γήρανση ή σοβαρές ακμών, που αναγνωρίζονται μέσω τύπου και φθορές.
  • Pagina 92 ΕΛΛΗΝΙΚΆ του κινητήρα τραβά σκόνη μέσα στο περίβλημα δ) Αποφεύγετε το μπλοκάρισμα της και μια μεγάλη συγκέντρωση μεταλλικής σκόνης αναστρεφόμενης κοπτικής πλάκας ή την μπορεί να προκαλέσει ηλεκτρικούς κινδύνους. πολύ μεγάλη δύναμη πίεσης. Μη ρυθμίζετε ύψος λοξότμησης μεγαλύτερο από το ια) Ποτέ...
  • Pagina 93 ΕΛΛΗΝΙΚΆ el Κατά την εργασία με το εργαλείο σας να φοράτε Ο κίνδυνος που διατρέχετε από αυτήν την πάντοτε προστατευτικά γυαλιά, γάντια εργασίας επιβάρυνση, εξαρτάται από το πόσο συχνά και σταθερά παπούτσια! εκτελείτε αυτήν την εργασία. Για να μειώσετε την επιβάρυνση...
  • Pagina 94 Πληροφορηθείτε σχετικά ενδεχομένως από την φαίνεται. εταιρεία μεταφορών. Πιστοποιημένη συσκευασία Aφαίρεση: Σηκώστε λίγο το φίλτρο σκόνης (7) είναι διαθέσιμη στη Metabo. στις επάνω ακμές και αφαιρέστε το προς τα κάτω. Η αποστολή των μπαταριών μπορεί να γίνει μόνον Περιστρεφόμενη μπαταρία...
  • Pagina 95 ΕΛΛΗΝΙΚΆ el Αφαίρεση, τοποθέτηση της μπαταρίας Αφαίρεση: Πατήστε το πλήκτρο για την απασφάλιση της μπαταρίας (9) και τραβήξτε έξω την μπαταρία (12) προς τα κάτω. Τοποθέτηση: Σπρώξτε την μπαταρία (12) μέχρι να ασφαλίσει. Τοποθέτηση οδηγού παραλληλότητας Βλέπε την εικόνα, σελίδα 2. 1.
  • Pagina 96 Χρησιμοποιείτε αποκλειστικά τις 4. Ενεργοποιείτε πρώτα το εργαλείο και μόνον αναστρεφόμενες κοπτικές πλάκες που είναι τότε τοποθετείτε το εργαλείο με την εγκεκριμένες από την Metabo. Βλέπε στο επιφάνεια εφαρμογής (18) επάνω στο τεμάχιο κεφάλαιο Εξαρτήματα. επεξεργασίας και στη συνέχεια εισέρχεστε...
  • Pagina 97 Κατά την επεξεργασία ενδέχεται να επικαθίσουν σωματίδια στο εσωτερικό του ηλεκτρικού Χρησιμοποιείτε μόνο γνήσιες επαναφορτιζόμενες εργαλείου. Αυτό επηρεάζει δυσμενώς την ψύξη μπαταρίες Metabo ή CAS- (Cordless Alliance του ηλεκτρικού εργαλείου. Αγώγιμες επικαθίσεις System ) και εξοπλισμό. ενδέχεται να επηρεάσουν δυσμενώς τη μόνωση...
  • Pagina 98: Προστασία Περιβάλλοντος

    εργαλείων. Ανάλογα με τις συνθήκες εργασίας, ηλεκτροτεχνίτες! την κατάσταση του ηλεκτρικού εργαλείου ή των εξαρτημάτων εργασίας μπορεί το πραγματικό Για ηλεκτρικά εργαλεία Metabo που έχουν ανάγκη φορτίο να είναι υψηλότερο ή χαμηλότερο. Για την επισκευής απευθυνθείτε στην αντίστοιχη εκτίμηση λάβετε υπόψη τα διαλείμματα εργασίας...
  • Pagina 99 MAGYAR hu Eredeti használati utasítás el erősen. Ha az elektromos kéziszerszám vagy 1. Megfelelőségi nyilatkozat a felszerelt betétszerszám leesik, ellenőrizze, hogy nem sérült-e meg, szükség esetén Kizárólagos felelősségünk tudatában kijelentjük: cserélje ki a sérült szerszámot. Ezek az élmarók – típus és sorozatszám alapján c) Viseljen személyi védőfelszerelést.
  • Pagina 100 MAGYAR Visszacsapódás és megfelelő biztonsági További biztonsági tudnivalók: tudnivalók Az elektromos kéziszerszámot csak a szigetelt A visszacsapódás a beakadó vagy blokkolódó fogantyúfelületeknél fogva fogja meg, mivel a forgó csiszolótárcsa miatt bekövetkező hirtelen maró a saját hálózati csatlakozó kábelhez is reakció. A beakadás vagy blokkolás a forgó hozzáérhet.
  • Pagina 101: Speciális Biztonsági Tudnivalók Hálózati Üzemű Gépekhez

    érvényes előírásokról. Adott esetben érdeklődjön a Fogja fel a keletkező részecskéket, kerülje a szállító vállalatánál. Tanúsítvánnyal ellátott környezetbe való lerakódást. csomagolás a Metabo vállalattól igényelhető. Használjon speciális munkavégzésre alkalmas Csak akkor adjon fel akkuegységet, ha annak háza tartozékokat. Ezzel kevesebb részecske jut sértetlen és abból nem lép ki folyadék.
  • Pagina 102: Üzembe Helyezés

    MAGYAR 9 nyomógomb az akkuegység kireteszeléséhez * Az akkuegység kivétele, behelyezése 10 a kapacitáskijelző nyomógombja * Kivétel: Nyomja meg az akkuegység-kireteszelő 11 kapacitás- és figyelmeztető kijelző * gombot (9) és az akkuegységet (12) lefelé húzza ki. 12 akkuegység * Behelyezés: Tolja fel az akkuegységet (12) 13 skálagyűrű...
  • Pagina 103: Karbantartás

    MAGYAR hu 1 ..4500 / min 4 ..9500 / min 2 ..6200 / min 5 ..10800 / min 3 ..8100 / min 6 ..11500 / min A VC-elektronika lehetővé teszi az anyagnak megfelelő munkavégzést, és terhelés alatt is közel állandó...
  • Pagina 104 Az elektromos szerszám minden első és hátsó Csak a Metabo által engedélyezett váltó légrését rendszeresen, gyakran és alaposan le kell vágólapokat használja. Lásd a Tartozékok c. szívni vagy száraz levegővel át kell fújni. Ezt fejezetet.
  • Pagina 105: Műszaki Adatok

    MAGYAR hu 12. Tartozékok 15. Műszaki adatok Csak eredeti Metabo- vagy CAS (Cordless Alliance Az adatok értelmezését lásd a 3. oldalon. A System) akkuegységeket és tartozékokat műszaki változtatás joga a továbbfejlesztés használjon. érdekében fenntartva. = az akkuegység feszültsége Csak olyan tartozékokat használjon, amelyek = üresjárati fordulatszám (legnagyobb...
  • Pagina 106 РУССКИЙ Оригинальное руководство по эксплуатации крепление принадлежности на 1. Декларация соответствия электроинструменте не гарантирует надежной эксплуатации инструмента. Настоящим мы заявляем со всей b) Не используйте поврежденные рабочие ответственностью: Данные фрезы для инструменты. Перед каждым обработки кромок с идентификацией по типу и использованием...
  • Pagina 107 РУССКИЙ ru i) Регулярно очищайте вентиляционные электроинструмент тянет в данном щели электроинструмента. Вентилятор направлении продвижения. мотора затягивает пыль в корпус, а большое d) Избегайте зажима режущей поворотной скопление металлической пыли сопряжено с пластины или слишком большого давления опасностью воздействия электрического тока. прижима.
  • Pagina 108 РУССКИЙ Предупреждение о вращающемся воздействие химических веществ: работайте в инструменте помещениях с достаточной вентиляцией и утвержденным личным защитным снаряжением, например, респиратор, При работе с электроинструментом всегда разработанный специально для фильтрации надевайте защитные очки, рабочие перчатки и микроскопических частиц. нескользящую обувь. Это...
  • Pagina 109 необходимости проконсультируйтесь со своей Электронный блок защищает транспортной компанией. Сертифицированную электроинструмент от перегрева (см. главу 11.). упаковку можно приобрести в фирме Metabo. Установка: См. рисунок A на стр. 2. Транспортировка аккумуляторных блоков Установите пылевой фильтр (7), как показано возможна только в том случае, если корпус не...
  • Pagina 110 РУССКИЙ - Один мигающий светодиод указывает на то, что аккумуляторный блок почти разряжен и требует зарядки. Снятие и установка аккумуляторного блока Снятие: Нажмите на кнопку разблокировки аккумуляторного блока (9) и выньте аккумуляторный блок (12) движением вниз. Установка: Вставьте аккумуляторный блок (12) до...
  • Pagina 111 инструмент опорной поверхностью (18) Допустимо использовать только те укладывается на заготовку, и лишь потом режущие поворотные пластины, которые сменный инструмент медленно подводится к допущены компанией Metabo. См. главу заготовке. Принадлежности. 5. При фрезеровании всегда работайте во 1. Поворотом регулировочного кольца (14) до...
  • Pagina 112 частицы. Следует использовать только оригинальные При работе возможно скопление частиц аккумуляторные блоки и принадлежности обрабатываемого материала внутри Metabo или CAS (Cordless Alliance System). электроинструмента. Это ухудшает Используйте только ту оснастку, которая охлаждение электроинструмента. отвечает требованиям и параметрам, Токопроводящие скопления могут нарушить...
  • Pagina 113: Технические Характеристики

    РУССКИЙ ru Полный ассортимент принадлежностей см. на Постоянный ток сайте www.metabo.com или в каталоге. На указанные технические характеристики распространяются допуски, предусмотренные 13. Ремонт действующими стандартами. Значения эмиссии шума Ремонт инструментов должен Эти значения позволяют оценивать и осуществляться только сравнивать эмиссию шума различных...
  • Pagina 114 РУССКИЙ ул. Березовая аллея, д 5 а, стр 7, офис 106 тел.: +7 495 980 78 41 Дата производства зашифрована в 10-значном серийном номере инструмента, указанном на его шильдике. 1 я цифра обозначает год, например «4» обозначает, что изделие произведено в 2014 году. 2 я и 3 я цифры обозначают...
  • Pagina 116 Metabowerke GmbH Metabo-Allee 1 72622 Nuertingen Germany www.metabo.com...

Deze handleiding is ook geschikt voor:

Kfm 18 ltx 3 rf

Inhoudsopgave