Download Inhoudsopgave Inhoud Print deze pagina
Inhoudsopgave

Advertenties

Beschikbare talen
  • NL

Beschikbare talen

  • DUTCH, pagina 17
PowerMaxx SSD 12
de Originalbetriebsanleitung 5
fr
Notice originale 13
nl
Oorspronkelijke gebruiksaanwijzing 17
it
Istruzioni originali 21
es Manual original 25
pt
Manual original 29
sv Bruksanvisning i original 33
www.metabo.com
pl
el
uk Оригінальна інструкція з експлуатації 67

Advertenties

Inhoudsopgave
loading

Samenvatting van Inhoud voor Metabo PowerMaxx SSD 12 BL

  • Pagina 1: Inhoudsopgave

    PowerMaxx SSD 12 PowerMaxx SSD 12 BL de Originalbetriebsanleitung 5 Alkuperäiset ohjeet 37 en Original instructions 9 no Original bruksanvisning 41 Notice originale 13 da Original brugsanvisning 45 Oorspronkelijke gebruiksaanwijzing 17 Instrukcja oryginalna 49 Πρωτότυπες οδηγίες λειτουργίας 53 Istruzioni originali 21 es Manual original 25 hu Eredeti használati utasítás 58...
  • Pagina 2 PowerMaxx SSD 12 PowerMaxx SSD 12 BL...
  • Pagina 3: Powermaxx Ssd 12 Bl

    105 / 5 105 / 5 *2) 2014/30/EU, 2006/42/EC, 2011/65/EU *3) EN 62841-1:2015, EN 62841-2-2:2014, EN IEC 63000:2018 2021-09-21, Bernd Fleischmann Direktor Produktentstehung & Qualität (Vice President Product Engineering & Quality) *4) Metabowerke GmbH - Metabo-Allee 1 - 72622 Nuertingen, Germany...
  • Pagina 4 etc. ASC ultra 2,0 Ah 6.25406 Li-Power 4,0 Ah 6.25349 LiHD etc. 6.28849 6.28850 etc. 6.28838...
  • Pagina 5: Bestimmungsgemäße Verwendung

    DEUTSCH de Originalbetriebsanleitung oder Gasleitungen befinden (z .B. mit Hilfe eines 1. Konformitätserklärung Metallsuchgerätes). Sichern Sie das Werkstück gegen Verschieben Wir erklären in alleiniger Verantwortlichkeit: Diese oder Mitdrehen (z.B. durch Festspannen mit Akku-Schlagschrauber, identifiziert durch Type und Schraubzwingen). Seriennummer *1), entsprechen allen einschlägigen Bestimmungen der Richtlinien *2) Akkupacks vor Nässe schützen! und Normen *3).
  • Pagina 6 Leistungsabfall wieder auf. unbeschädigt ist und keine Flüssigkeit austritt. Zum Anweisungen zum Laden des Akkupacks finden Versenden den Akkupack aus der Maschine Sie in der Betriebsanleitung des Metabo- nehmen. Die Kontakte gegen Kurzschluss sichern Ladegerätes. (z. B. mit Klebeband isolieren).
  • Pagina 7: Benutzung

    Schraubenkopf abreißt. Schraubeinsatz entnehmen: Verriegelungshülse 8. Zubehör (2) nach vorne schieben und Schraubeinsatz entnehmen. Verwenden Sie nur original Metabo- oder CAS- Nur Schraubeinsätze verwenden, die solche (Cordless Alliance System) Akkupacks und Einsteckenden haben: Zubehör. Verwenden Sie nur Zubehör, das die in dieser Betriebsanleitung angegebenen Anforderungen und Kenndaten erfüllt.
  • Pagina 8: Technische Daten

    Abschätzung Arbeitspausen und Phasen werden! geringerer Belastung. Legen Sie aufgrund Mit reparaturbedürftigen Metabo Elektrowerk- entsprechend angepasster Schätzwerte zeugen wenden Sie sich bitte an Ihre Metabo- Schutzmaßnahmen für den Anwender fest, z.B. Vertretung. Adressen siehe www.metabo.com. organisatorische Maßnahmen. Ersatzteillisten können Sie unter www.metabo.com Schwingungsgesamtwert (Vektorsumme dreier herunterladen.
  • Pagina 9: En Original Instructions

    ENGLISH en Original instructions Make sure that the tool is switched off before fitting 1. Declaration of Conformity the battery pack. Ensure that the spot where you wish to work is free We hereby declare under our sole responsibility of power cables, gas lines or water pipes (e.g. that these cordless impact drivers, identified by type using a metal detector).
  • Pagina 10: Initial Operation/Setting

    Prevent the contacts from short-circuiting (e.g. by protecting them with Instructions on charging the battery pack can be adhesive tape). found in the operating instructions of the Metabo charger. 5. Overview Li-Ion battery packs “Li-Power, LiHD“ have a...
  • Pagina 11: Changing The Screwdriving Bit

    8. Accessories Removing screwdriving bit: Slide locking sleeve (2) forward and remove screwdriving bit. Use only original Metabo or CAS (Cordless Alliance System) battery packs and accessories. Only use screwdriving bits with such plug-in ends: Use only accessories that fulfil the requirements and specifications listed in these operating instructions.
  • Pagina 12: Environmental Protection

    ENGLISH Contact your local Metabo representative if you organisational measures based on the adjusted have Metabo power tools requiring repairs. See estimates. www.metabo.com for addresses. Vibration total value (vector sum of three directions) You can download a list of spare parts from determined in accordance with EN 62841: www.metabo.com.
  • Pagina 13: Déclaration De Conformité

    FRANÇAIS fr Notice originale Vérifier que l'endroit où vous allez intervenir ne 1. Déclaration de conformité comporte aucune conduite électrique, d'eau ou de gaz (par exemple à l'aide d'un détecteur de Nous déclarons en notre propre responsabilité que métaux). ces perceuses-visseuses sans fil, identifiées par Empêchez la pièce de se déplacer ou de tourner leur type et leur numéro de série *1), sont (par exemple en la serrant à...
  • Pagina 14: Vue D'ensemble

    Batterie votre transporteur. Un emballage certifié est Recharger la batterie (7) avant d'utiliser la machine. disponible chez Metabo. Recharger la batterie en cas de perte de puissance. Envoyez uniquement des batteries dont le boîtier Vous trouverez les consignes pour recharger la est intact et qui ne présentent pas de fuite.
  • Pagina 15: Changement De L'embout De Vissage

    FRANÇAIS fr Réglage du sens de rotation, de la sécurité de transport (protection contre tout enclenchement intempestif) Uniquement actionner l'inverseur de sens de 9,5 mm (3/8“) rotation / la sécurité de transport (3) lorsque le moteur est à l'arrêt ! Actionner l'inverseur de sens rotation / sécurité...
  • Pagina 16: Réparations

    électriques peuvent uniquement être courant continu effectués par un électricien ! Les caractéristiques techniques indiquées sont Pour toute réparation sur un outil Metabo, contactez soumises à tolérance (selon les normes en vigueur le représentant Metabo. Voir les adresses sur correspondantes).
  • Pagina 17: Conformiteitsverklaring

    NEDERLANDS nl Oorspronkelijke gebruiksaanwijzing Zorg er (bijv. met behulp van een metaaldetector) 1. Conformiteitsverklaring voor dat zich op de plaats die bewerkt moet worden, geen stroom-, water- of gasleidingen bevinden. Wij verklaren op eigen en uitsluitende Beveilig het werkstuk tegen verschuiven of verantwoording dat: deze accu- meedraaien (bijv.
  • Pagina 18: Overzicht

    Verstuur accupacks alleen als de behuizing U vindt de instructies voor het opladen van het onbeschadigd is en er geen vloeistof uit lekt. Voor accupack in de gebruiksaanwijzing van de Metabo- het verzenden haalt u het accupack uit de machine. acculader.
  • Pagina 19: Gebruik

    Vergrendelingshuls (2) loslaten. 8. Toebehoren Door aan de schroefinzet te trekken, kan diens bevestiging worden gecontroleerd. Gebruik uitsluitend originele Metabo of CAS Schroefinzet uitnemen: vergrendelingshuls (2) (Cordless Alliance System) accupacks en naar voren schuiven en de schroefinzet uitnemen.
  • Pagina 20: Reparatie

    Deze waarden maken een beoordeling van de elektricien worden uitgevoerd! emissie van het elektrisch gereedschap en een Neem voor elektrisch gereedschap van Metabo dat vergelijking van de verschillende elektrische gerepareerd dient te worden contact op met uw gereedschappen mogelijk. Afhankelijk van het Metabo-vertegenwoordiging.
  • Pagina 21: Dichiarazione Di Conformità

    ITALIANO it Istruzioni originali Fissare il pezzo in lavorazione in modo che non 1. Dichiarazione di conformità possa spostarsi o girare insieme all'utensile (p.e. fissandolo con morsetti a vite). Dichiariamo sotto la nostra completa responsabilità Proteggere le batterie dall'umidità! che questi avvitatori a massa battente a batteria, identificati dai modelli e numeri di serie *1), sono conformi a tutte le disposizioni pertinenti delle Non esporre le batterie al fuoco!
  • Pagina 22 (7).Ricaricare la batteria in caso di efficienza ridotta. 5. Sintesi Le istruzioni di ricarica della batteria sono contenute nelle istruzioni per l'uso del caricabatteria Metabo. Vedere pagina 2. (figura a titolo di esempio) Le batterie agli ioni di litio "Li-Power, LiHD"...
  • Pagina 23 Rimozione dell'inserto di avvitamento: spingere in avanti il manicotto di bloccaggio (2) e rimuovere 8. Accessori l'inserto. Utilizzare soltanto inserti che abbiano i Utilizzare soltanto batterie e accessori originali seguenti codoli: Metabo o CAS (Cordless Alliance System).
  • Pagina 24: Rispetto Dell'ambiente

    Basandosi su valori stimati e Nel caso di elettroutensili Metabo che necessitino di opportunamente adattati, stabilire misure di riparazioni, rivolgersi al proprio rappresentante di sicurezza idonee per l'utilizzatore, ad es. di zona.
  • Pagina 25 ESPAÑOL es Manual original Asegúrese de que la herramienta esté 1. Declaración de conformidad desconectada al insertar la batería. Asegúrese de que en el lugar de trabajo no existan Declaramos bajo nuestra exclusiva cables, tuberías de agua o gas (por ejemplo, con responsabilidad que estas llaves de impacto de ayuda de un detector de metales).
  • Pagina 26: Puesta En Marcha/Ajuste

    Encontrará instrucciones sobre la carga del paquete de baterías en el manual de 5. Descripción general funcionamiento del equipo de carga de Metabo. Las baterías de ion litio (Li-Ion) y "Li-Power, Véase la página 2. (Figura a modo de ejemplo) LiHD"...
  • Pagina 27 ESPAÑOL es Extracción: Retirar el elemento destornillador: empuje el casquillo de bloqueo (2) hacia adelante y retire el Pulse el botón de desbloqueo de la batería (11) y elemento destornillador. tire de la batería (7) hacia delante. Emplee únicamente inserciones que tengan Inserción: este buje empotrable: Empuje la batería (7) hasta que quede encajada.
  • Pagina 28: Protección Del Medio Ambiente

    Para realizar la valoración tenga en cuenta las En la página web www.metabo.com puede usted pausas de trabajo y las fases de trabajo a carga descargarse las listas de repuestos.
  • Pagina 29: Declaração De Conformidade

    PORTUGUÊS pt Manual original água ou gás (por ex. com a ajuda de um aparelho 1. Declaração de conformidade detetor de metais). Fixe a peça de trabalho contra deslize ou rotação Declaramos, sob nossa responsabilidade: estas (por ex. tensionando firmemente com braçadeiras aparafusadoras de percussão sem fio, de aparafusar).
  • Pagina 30 Nota: a máquina arrefece mais rapidamente se se junto da sua empresa transportadora. Poderá a deixar a funcionar na marcha em vazio. obter uma embalagem certificada junto da Metabo. A bateria apenas poderá ser expedida caso a caixa Bateria não apresente danos e não esteja a verter líquido.
  • Pagina 31 Retirar o adaptador de rosca: deslizar o 8. Acessórios casquilho de travamento (2) para a frente e retirar o adaptador de rosca. Utilize apenas baterias originais Metabo ou CAS Utilizar apenas adaptadores de rosca que (Cordless Alliance System) e acessórios. possuam as seguintes hastes de encaixe: Utilize apenas acessórios que cumpram os...
  • Pagina 32: Dados Técnicos

    D Adaptadores de rosca Os dados técnicos indicados são tolerantes (de Poderá consultar o programa completo de acordo com os padrões individuais válidos). acessórios em www.metabo.com ou no catálogo. Valores da emissão Estes valores possibilitam a avaliação de 9. Reparações emissões da ferramenta elétrica e a comparação...
  • Pagina 33: Föreskriven Användning

    SVENSKA sv Bruksanvisning i original Skydda batterierna mot fukt! 1. Försäkran om överensstämmelse Skydda batterierna mot brand! Vi försäkrar på eget ansvar att de batteridrivna slagskruvdragarna med typ- och serienummer *1) uppfyller kraven i gällande direktiv *2) och Använd aldrig trasiga eller deformerade batterier! standarder *3).
  • Pagina 34 (9): transportföretaget. Det finns certifierat - Tryck på knappen (8), så ger LED-lamporna förpackningsmaterial att få hos Metabo. laddindikering. Skicka endast batterier om kåpan är oskadd och det - Om en LED-lampa blinkar, så är batteriet nästan inte sipprar ut någon vätska.
  • Pagina 35: Byte Av Skruvinsats

    Reparation av elverktyg får endast utföras av skruven. behörig elektriker! Skadade skruvinsatser får inte användas. Metabo-elverktyg som behöver repareras ska skickas till din Metabo-återförsäljare. För adresser, se www.metabo.com. 7. Användning Du kan hämta reservdelslistor på www.metabo.com. Verktyget ska riktas rakt mot skruven.
  • Pagina 36 SVENSKA Med reservation för tekniska ändringar. = spänning (max. spänning = 12 V, nominell spänning = 10,8 V) = varvtal vid tomgång = slagfrekvens = maskinens verktygsfäste = vikt (med minsta batteriet) = max. åtdragningsmoment Mätvärdena är uppmätta enligt EN 62841. Tillåten omgivningstemperatur vid drift: -20 °C till 50 °C (begränsad prestanda i temperaturer under 0 °C).
  • Pagina 37: Fi Alkuperäiset Ohjeet

    SUOMI fi Alkuperäiset ohjeet Suojaa akut kosteudelta! 1. Vaatimustenmukaisuus- vakuutus Älä altista akkuja tulelle! Vakuutamme yksinomaisella vastuullamme, että nämä akkuiskuruuvinvääntimet, merkitty tyyppitunnuksella ja sarjanumerolla *1), vastaavat Älä käytä viallisia tai vääntyneitä akkuja! direktiivien *2) ja standardien *3) kaikkia Älä avaa akkuja! asiaankuuluvia määräyksiä.
  • Pagina 38 Lataa akku (7) ennen käyttöä. Lataa akku tehon lähetät Li-Ion-akkuja. Kysy tarvittaessa neuvoa heikentyessä. kuljetusyritykseltä. Sertifioidun pakkauksen voit Akun latausohjeet löydät Metabo-laturin hankkia Metabolta. käyttöohjeesta. Lähetä akku vain, kun kotelo on ehjä eikä nestettä Litiumioniakku ”Li-Power, LiHD” on varustettu valu ulos.
  • Pagina 39 (2) eteenpäin ja ota ruuvauskärki murru. pois. Käytä vain ruuvipanoksia, joilla on tällaiset 8. Lisätarvikkeet kiinnityspäät: Käytä vain alkuperäisiä Metabo- tai CAS- (Cordless Alliance System) akkuja ja lisävarusteita. Käytä vain sellaisia lisätarvikkeita, jotka täyttävät 9,5 mm (3/8“) tässä käyttöoppaassa ilmoitetut vaatimukset ja ominaistiedot.
  • Pagina 40: Tekniset Tiedot

    Pakkausmateriaalit on hävitettävä paikallisia määräyksiä noudattaen niiden tunnisteiden mukaisesti. Lisätietoa löytyy osoitteessa ww.metabo.com kohdassa Asiakaspalvelu. Akkuja ei saa hävittää talousjätteen mukana! Palauta vialliset tai käytöstä poistetut akut Metabo- myyjälle! Älä heitä akkuja veteen. Vain EU-maille: Älä hävitä sähkötyökaluja kotitalousjätteiden mukana! Sähkö- ja elekt- roniikkalaiteromua koskevan EU-direktiivin 2012/19/EU ja sen kansallisen täytäntöönpanon...
  • Pagina 41: No Original Bruksanvisning

    NORSK no Original bruksanvisning Batteriene må beskyttes mot fuktighet. 1. Samsvarserklæring Vi erklærer på eget ansvar at disse batteri Ikke utsett batteriene for åpen ild. slagskrutrekkerne, identifisert med type- og serienummer *1), overholder alle relevante bestemmelser i direktivene *2) og standardene *3). Ikke bruk defekte eller deformerte batterier! Teknisk dokumentasjon ved *4) –...
  • Pagina 42 UN 3481). Gjør deg kjent med gjeldende forskrifter Batteri ved frakt av Litium-Ion-batterier. Ta eventuelt Lad opp batteriet (7) før bruk. Når effekten avtar kontakt med transportforetaket du bruker. Metabo lader du batteriet på nytt. kan leverer sertifisert emballasje. Anvisninger om lading av batteriet finner du i Send bare med batteriet hvis maskinhuset er bruksanvisningen til Metabo-laderen.
  • Pagina 43: Bytte Skrueinnsats

    8. Tilbehør Slipp låsekappen (2) Kontroller at skrueinnsatsen er festet skikkelig Bruk kun original Metabo- eller CAS- (Cordless ved å trekke i den. Alliance System) batterier og tilbehør. Ta ut skrueinnsatsen: Skyv låsekappen (2) Bruk kun tilbehør som oppfyller kravene og...
  • Pagina 44: Tekniske Data

    NORSK Gjelder kun land i EU: Elektroverktøy skal ikke kastes i husholdningsavfallet! Iht. EU- direktiv 2012/19/EF om kasserte elektriske og elektroniske produkter (EE-avfall) og iverkset- telse iht. nasjonal rett må kassert elektroverktøy samles atskilt og bringes til miljøvennlig gjenvin- ning. Før du kasserer batteriet, må...
  • Pagina 45: Da Original Brugsanvisning

    DANSK da Original brugsanvisning Arbejdsemnet skal sikres mod at glide og rotere 1. Overensstemmelseserklæring (f.eks. ved hjælp af fastspænding med skruetvinger). Vi erklærer under eneansvar: Disse akku- Beskyt batteripakker mod fugtighed! slagskruemaskiner, identificeret ved angivelse af type og serienummer *1), opfylder alle relevante bestemmelser i direktiverne *2) og standarderne Udsæt ikke batteripakker for ild! *3).
  • Pagina 46 Metabo. Du finder anvisninger til opladning af batteripakken Send kun batterier, hvis kabinettet er ubeskadiget, i brugsvejledningen til opladeren fra Metabo. og der ikke trænger væske ud. Tag batteriet ud af Li-Ion-batteripakker "Li-Power, LiHD" har en maskinen før forsendelse.
  • Pagina 47: Udskiftning Af Skruebit

    Reparationer på el-værktøjer må kun udføres Den benyttede skruebit skal passe til skruen. af en elektriker! Den benyttede skruebit må ikke være Henvend dig til din Metabo-forhandler, når du skal beskadiget. have repareret dit Metabo el-værktøj. Adresser findes på www.metabo.com.
  • Pagina 48 DANSK Smid ikke batteripakker i vandet. Kun for EF-lande: El-værktøj må ikke smides i husholdningsaffaldet! I henhold til det euro- pæiske direktiv 2012/19/EU om affald af elektrisk og elektronisk udstyr og gennemførelsen i national lovgivning skal brugte el-værktøjer indsamles adskilt og afleveres miljørigtigt til genbrug.
  • Pagina 49: Instrukcja Oryginalna

    POLSKI pl Instrukcja oryginalna Sprawdzić, czy w miejscu, które ma być obrabiane, 1. Deklaracja zgodności nie znajdują się przewody elektryczne, wodociągowe ani gazowe (np. za pomocą Oświadczamy z pełną odpowiedzialnością, że detektora metali). akumulatorowe zakrętaki udarowe oznaczone Zabezpieczyć obrabiany element przed typem i numerem seryjnym *1) spełniają...
  • Pagina 50 Odczekać do ostygnięcia maszyny lub przepisami. W razie potrzeby zasięgnąć informacji akumulatora. w firmie transportowej. Certyfikowane opakowania są dostępne w Metabo. Wskazówka: maszyna ostygnie szybciej, jeśli będzie pracować na biegu jałowym, bez Akumulatory wolno wysyłać tylko w przypadku, gdy obciążenia.
  • Pagina 51 POLSKI pl Wyjmowanie: Sprawdzić prawidłowość zamocowania końcówki wkrętakowej poprzez jej Wcisnąć przycisk odblokowujący (11) i wyciągnąć pociągnięcie. akumulator (7) do przodu. Wyjmowanie końcówki wkrętakowej: przesunąć Wkładanie: tuleję blokującą (2) do przodu i wyjąć końcówkę Wsunąć akumulator (7) do zatrzaśnięcia w wkrętakową.
  • Pagina 52: Ochrona Środowiska

    8. Osprzęt = napięcie (napięcie maks. = 12 V, Stosować wyłącznie oryginalne akumulatory i napięcie nominalne = 10,8 V) osprzęt Metabo lub CAS (Cordless Alliance = prędkość obrotowa na biegu jałowym System). = liczba udarów = uchwyt narzędziowy maszyny Stosować wyłącznie osprzęt, który spełnia = ciężar (z najmniejszym akumulatorem)
  • Pagina 53: Πρωτότυπες Οδηγίες Λειτουργίας

    ΕΛΛΗΝΙΚΆ el Πρωτότυπες οδηγίες λειτουργίας Βεβαιωθείτε ότι έχει απενεργοποιηθεί το 1. Δήλωση συμμόρφωσης εργαλείο κατά την τοποθέτηση της μπαταρίας. Βεβαιωθείτε, ότι στη θέση που πρόκειται να Δηλώνουμε με ιδία ευθύνη: Αυτά τα κρουστικά εργαστείτε, δεν βρίσκονται καλώδια κατσαβίδια μπαταρίας, που αναγνωρίζονται μέσω ρεύματος, σωλήνες...
  • Pagina 54 Πληροφορηθείτε σχετικά ενδεχομένως από την πλήρους αποφόρτισης). εταιρεία μεταφορών. Πιστοποιημένη συσκευασία Όταν η μπαταρία είναι σχεδόν άδεια, πρέπει είναι διαθέσιμη στη Metabo. να φορτιστεί ξανά! Η αποστολή των μπαταριών μπορεί να γίνει μόνον 2. Μια υπερφόρτωση του εργαλείου για εφόσον το περίβλημα ευρίσκεται σε καλή...
  • Pagina 55 2) Συνεχής αλλαγή της ροπής σύσφιγξης μπαταρίας θα βρείτε στις οδηγίες λειτουργίας του (στο PowerMax SSD 12 και PowerMax SSD 12 BL) Metabo-φορτιστή. Ο αριθμός στροφών και η ροπή σύσφιγξης Οι επαναφορτιζόμενες μπαταρίες ιόντων μπορούν να αλλάζουν συνεχώς, πατώντας κάθε...
  • Pagina 56: Τεχνικά Στοιχεία

    ΕΛΛΗΝΙΚΆ Για ηλεκτρικά εργαλεία Metabo που έχουν ανάγκη επισκευής απευθυνθείτε στην αντίστοιχη αντιπροσωπεία της Metabo. Διευθύνσεις βλέπε www.metabo.com. Τους καταλόγους ανταλλακτικών μπορείτε να τους κατεβάσετε στη διεύθυνση www.metabo.com. 10. Περιβαλλοντολογική Μετά περίπου 5 δευτερόλεπτα διάρκεια κρούσης προστασία έχει επιτευχθεί η μέγιστη ροπή σύσφιγξης.
  • Pagina 57 ΕΛΛΗΝΙΚΆ el Τα αναφερόμενα τεχνικά στοιχεία εννοούνται με ανοχές (σύμφωνα με τις εκάστοτε ισχύουσες τεχνικές προδιαγραφές). Τιμές εκπομπών Αυτές οι τιμές καθιστούν δυνατή την εκτίμηση των εκπομπών του ηλεκτρικού εργαλείου και τη σύγκριση διαφόρων ηλεκτρικών εργαλείων. Ανάλογα με τις συνθήκες εργασίας, την...
  • Pagina 58: Hu Eredeti Használati Utasítás

    MAGYAR Eredeti használati utasítás Biztosítsa a munkadarabot eltolódás vagy együtt 1. Megfelelőségi nyilatkozat forgás ellen (pl. satuba való beszorítással ). Óvja az akkuegységet a nedvességtől! Kizárólagos felelősségünk tudatában kijelentjük: Ezek az akkus ütvecsavarozók – típus és sorozatszám alapján történő azonosítással *1) – Ne tegye ki az akkuegységet tűz hatásának! megfelelnek az irányelvek *2) és szabványok *3) összes idevonatkozó...
  • Pagina 59: Áttekintés

    újra fel kell tölteni. Az akkuegység feltöltésére vonatkozó utasításokat 5. Áttekintés a Metabo töltő használati útmutatójában találhat. A „Li-Power, LiHD“ Li-ion akkuegységek Lásd a 2. oldalon. (az ábra példaként szolgál) kapacitás- és figyelmeztető kijelzővel (9) rendelkeznek: 1 belső...
  • Pagina 60: Csavarozóbetét Cseréje

    Engedje fel a zárógyűrűt (2). A csavarozóbetét meghúzásával ellenőrizze 8. Tartozékok annak megfelelő illeszkedését. Csavarozóbetét kivétele: tolja előre a zárógyűrűt Csak eredeti Metabo- vagy CAS (Cordless Alliance (2) és vegye ki a csavarozóbetétet. System) akkuegységeket és tartozékokat Csak olyan csavarozóbetétet használjon, használjon.
  • Pagina 61: Műszaki Adatok

    A csomagolóanyagokat a jelölésük alapján a helyi jellemző A-osztályú zajszint: irányelveknek megfelelően kell a = hangnyomásszint hulladékeltávolításba vinni. További információkat = hangteljesítményszint a www.metabo.com honlapon találhat a Szerviz = bizonytalanság (zajszint) menüpontban. Viseljen fülvédőt! Ne dobja az akkuegységet a háztartási szemétbe! Juttassa vissza a meghibásodott vagy elhasználódott akkuegységet a Metabo...
  • Pagina 62: Ru Оригинальное Руководство По

    РУССКИЙ Оригинальное руководство по эксплуатации проводами возможна передача напряжения на 1. Декларация соответствия металлические части прибора и удар электрическим током. Настоящим заверяем с полной Извлекайте аккумуляторный блок из ответственностью, что данные аккумуляторные инструмента перед каждой регулировкой, ударные гайковерты с идентификацией по типу переоснащением, техобслуживанием...
  • Pagina 63 РУССКИЙ ru содержать химические вещества, о которых транспортной компанией. Сертифицированную известно, что они вызывают рак, врожденные упаковку можно приобрести в фирме Metabo. дефекты или другие повреждения Транспортировка аккумуляторных блоков репродуктивной системы. Примеры таких возможна только в том случае, если корпус не...
  • Pagina 64 (на моделях PowerMax SSD 12 и PowerMax SSD Указания по зарядке аккумуляторного блока см. в руководстве по эксплуатации зарядного 12 BL) устройства Metabo. Частоту вращения и момент затяжки можно плавно изменять путем более или менее Литий-ионные аккумуляторные блоки «Li- сильного нажима на нажимной переключатель...
  • Pagina 65: Эксплуатации

    Ремонт электроинструментов должен осуществляться только квалифицированными специалистами- электриками! Для ремонта электроинструмента Metabo обращайтесь в региональное представительство Metabo. Адрес см. на сайте www.metabo.com. Максимально высокий момент затяжки Списки запасных частей можно скачать с сайта достигается примерно через 5 секунд работы ударного механизма.
  • Pagina 66 РУССКИЙ = вес (с самым легким аккумуляторным Импортер в России: блоком) ООО "Метабо Евразия" = макс. момент затяжки Россия, 127273, Москва ул. Березовая аллея, д 5 а, стр 7, офис 106 Результаты измерений получены в тел.: +7 495 980 78 41 соответствии...
  • Pagina 67 УКРАЇНСЬКА uk Оригінальна інструкція з експлуатації чищення слід вийняти акумуляторний блок із 1. Декларація про електроінструмента. відповідність Упевніться, що електроінструмент при встановленні акумуляторного блока Зі повною відповідальністю заявляємо: цей вимкнений. акумуляторний ударний гайковерт з Упевніться (наприклад, за допомогою ідентифікацією за типом і номером моделі *1) металошукача), що...
  • Pagina 68 1. Акумуляторний блок майже розрядився інформацією до своєї транспортної компанії. (електроніка захищає акумуляторний блок Сертифіковану упаковку можна придбати в від ушкодження внаслідок глибокого Metabo. розряду). Відправляйте акумуляторні блоки лише, якщо Якщо акумуляторний блок майже корпус не пошкоджений та немає витоку...
  • Pagina 69 Вказівки щодо заряджання акумуляторного 2) Плавна зміна моменту затягування блока див. в керівництві з експлуатації (для PowerMax SSD 12 та PowerMax SSD 12 BL) зарядного пристрою Metabo. частоту обертання та момент затягування Літій-іонні акумуляторні блоки Li-Power, можна плавно регулювати більш або менш...
  • Pagina 70: Технічні Характеристики

    УКРАЇНСЬКА У важких випадках закручування (закручування знайти на сайті www.metabo.com у розділі в твердий матеріал, наприклад, в метал) «Сервіс». максимальний момент затягування досягається Не утилізуйте акумуляторні блоки разом з вже після короткої тривалості ударів (a). побутовими відходами! Здавайте несправні чи...
  • Pagina 71 УКРАЇНСЬКА uk = значення вібрації (закручування ударним гайковертом) = коефіцієнт похибки (вібрація) Рівень звукового тиску за типом А: = рівень звукового тиску = рівень звукової потужності = коефіцієнт похибки (рівень звукового тиску) Використовуйте захисні навушники! UK Symbol und Adresse 28.02.2022...
  • Pagina 72 Metabowerke GmbH Metabo-Allee 1 72622 Nuertingen Germany www.metabo.com...

Deze handleiding is ook geschikt voor:

Powermaxx ssd 12

Inhoudsopgave