Download Inhoudsopgave Inhoud Print deze pagina

Gude GWS 700 HM-2 Vertaling Van De Originele Gebruiksaanwijzing

Wip

Advertenties

Beschikbare talen
  • NL

Beschikbare talen

  • DUTCH, pagina 55
Originalbetriebsanleitung
-------
DE
-------
EN
Translation of the original instructions
-------
FR
Traduction du mode d'emploi d'origine
-------
IT
Traduzione del Manuale d'Uso originale
-------
ES
Traducción del manual original
-------
Vertaling van de originele gebruiksaanwijzing
NL
-------
CZ
Překlad originálního návodu k provozu
-------
SK
Preklad originálneho návodu na prevádzku
-------
PL
Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi
HU
-------
Az eredeti használati utasítás fordítása
GWS 700 HM-2
01718
GWS 700 ECO-2
01722
GÜDE GmbH & Co. KG
Birkichstrasse 6
74549 Wolpertshausen
Deutschland
Wippsäge
Log Cutting Saw
Scies à bascule
Seghe a culla
Sierra de vaivén
Wipzagen
Kolébkové pily
Kolískové píly
Piła kołyskowa
Hintafűrész
GWS 600 ECO-2
01723
GWS 500 HM-2
01725

Advertenties

Inhoudsopgave
loading

Samenvatting van Inhoud voor Gude GWS 700 HM-2

  • Pagina 1 Preklad originálneho návodu na prevádzku Kolískové píly ------- Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi Piła kołyskowa ------- Az eredeti használati utasítás fordítása Hintafűrész GWS 700 HM-2 GWS 600 ECO-2 01718 01723 GWS 700 ECO-2 GWS 500 HM-2 01722 01725 GÜDE GmbH & Co. KG...
  • Pagina 2 DEUTSCH Bitte lesen Sie die Betriebsanleitung vor Inbetriebnahme sorgfältig durch. DEUTSCH Bitte lesen Sie die Betriebsanleitung vor Inbetriebnahme sorgfältig durch. ENGLISH ENGLISH Please read the instructions carefully before starting the machine. Please read the instructions carefully before starting the machine. FRANÇAIS FRANÇAIS Veuillez lire avec soin le mode d‘emploi avant la mise en service...
  • Pagina 3 INBETRIEBNAHME STARTING-UP THE DEVICE MISE EN SERVICE MESSA IN FUNZIONE INBETRIEBNAHME STARTING-UP THE DEVICE MISE EN SERVICE MESSA IN FUNZIONE INBETRIEBNAHME STARTING-UP THE DEVICE MISE EN SERVICE MESSA IN FUNZIONE PUESTA EN MARCHA | TOESTEL IN GEBRUIK NEMEN UVEDENÍ DO PROVOZU PUESTA EN MARCHA | TOESTEL IN GEBRUIK NEMEN UVEDENÍ...
  • Pagina 4 ------------------- Preklad originálneho návodu na prevádzku Kolískové píly ------------------- Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi ------------------- Az eredeti használati utasítás fordítása Hintafűrész GWS 700 HM-2 GWS 600 ECO-2 01718 01723 GWS 700 ECO-2 GWS 500 HM-2 01722 01725 GÜDE GmbH & Co. KG...
  • Pagina 5: Montage

    Montage Montáž Montáž Assembly Montaż Assemblage Szerelés Montaggio Montaje Montage Inbetriebnahme Uvedení do provozu Uvedenie do prevádzky Starting-up the device Uruchomienie Mise en service Üzembe helyezés Messa in funzione Puesta en marcha 3 - 8 Inbedrijfstelling Betrieb Provoz Prevádzka Operation Operacja Fonctionnement Üzemeltetés...
  • Pagina 6 Inbetriebnahme Uvedení do provozu Uvedenie do prevádzky Starting-up the device Uruchomienie Mise en service Üzembe helyezés Messa in funzione Puesta en marcha Inbedrijfstelling GWS 500 HM-2 01725...
  • Pagina 7 Inbetriebnahme Uvedení do provozu Uvedenie do prevádzky Starting-up the device Uruchomienie Mise en service Üzembe helyezés Messa in funzione Puesta en marcha Inbedrijfstelling GWS 500 HM-2 01725...
  • Pagina 8 Inbetriebnahme Uvedení do provozu Uvedenie do prevádzky Starting-up the device Uruchomienie Mise en service Üzembe helyezés Messa in funzione Puesta en marcha Inbedrijfstelling GWS 700 HM-2 GWS 700 ECO-2 GWS 600 ECO-2 01718 01722 01723...
  • Pagina 9: Sägeanweisung

    0 80 mm min. 500 mm GWS 600 ECO-2 GWS 700 ECO-2 max. 0 240 / 220 mm max. 1000 mm GWS 700 HM-2 min. 0 80 mm min. 500 mm GWS 500 HM-2 max. 0 180 mm max. 1500 mm...
  • Pagina 10 Sägeanweisung Pokyny pro řezání Instructions for cutting Pokyny pre rezanie Consignes de sciage Instrukcja piłowania Istruzioni per taglio Vágási utasítások Instrucciones para aserrar Zaagaanwijzingen...
  • Pagina 11 Sägeanweisung Pokyny pro řezání Instructions for cutting Pokyny pre rezanie Consignes de sciage Instrukcja piłowania Istruzioni per taglio Vágási utasítások Instrucciones para aserrar Zaagaanwijzingen S T O P...
  • Pagina 12 Betrieb Provoz Prevádzka Operation Operacja Fonctionnement Üzemeltetés Esercizio Operação Gebruik S T O P R E S TA R T S T A R T m a x . 6 x / h Sägeblatt läuft noch ca. 10 Sekunden nach. Sägeblatt nicht durch seitliches Gegendrücken stoppen! Während und kurz nach der Bremszeit brummt der Motor.
  • Pagina 13 Betrieb Provoz Prevádzka Operation Operacja Fonctionnement Üzemeltetés Esercizio Operação Gebruik La hoja de sierra sigue funcionando durante unos 10 segundos. ¡No detenga la hoja de sierra presionándola por el lado! Durante y poco después del tiempo de frenado el motor emite un zumbido. En esta fase, nunca debe accionarse el interruptor (ni para encender ni para apagar).
  • Pagina 14 Sägeblattwechsel Blade změna Sawblade Change Blade zmena Changement de lame Wymiana tarczy tnącej Blade cambiamento Tisztítás Cambio de la hoja de sierra Wisselen van zaagblad Die selbstsichernde Mutter ist spätestens nach 2-maligem De zelfborgende moer moet uiterlijk na een tweemalig openen door Öffnen, gegen eine neue Mutter zu ersetzen.
  • Pagina 15 Cambio de la hoja de sierra Wisselen van zaagblad GWS 500 HM-2 01865 01818 01860 0 500 mm 0 600 mm 0 700 mm GWS 500 HM-2 GWS 700 ECO-2 0 500 mm GWS 700 HM-2 0 700 mm GWS 600 ECO-2 0 600 mm...
  • Pagina 16 Sägeblattwechsel Blade změna Sawblade Change Blade zmena Changement de lame Wymiana tarczy tnącej Blade cambiamento Tisztítás Cambio de la hoja de sierra Wisselen van zaagblad GWS 500 HM-2 01865 01818 01860 ca. 70 N m...
  • Pagina 17 Sägeblattwechsel Blade změna Sawblade Change Blade zmena Changement de lame Wymiana tarczy tnącej Blade cambiamento Tisztítás Cambio de la hoja de sierra Wisselen van zaagblad Die selbstsichernde Mutter ist spätestens nach 2-ma- De zelfborgende moer moet uiterlijk na een tweemalig openen door ligem Öffnen, gegen eine neue Mutter zu ersetzen.
  • Pagina 18 Wartung / Reinigung Údržba / Čištění Údrzba / Čistenie Maintenance / Cleaning Konserwacja / Czyszczenie Entretien / Nettoyage Karbantartás / Tisztítás Manutenzione / Pulizia Mantenimiento / Limpieza Onderhoud / Schoonmaken Öffnen Sie die Maschine wie im Kapitel Sägeblattwechsel beschrieben. Open the machine as specified in Changing the saw blade. Ouvrez la machine selon la description figurant au chapitre Remplace- ment de la lame de scie.
  • Pagina 19 Transport / Lagerung Přeprava / Uložení transport / storage Transport / Uloženie Transport / Stockage Transport / Przechowywanie Trasporto / Stoccaggio Szállítás / Tárolás Transporte / Almacenamiento Transport / Bewaring S T O P >20 kg (44 lbs)
  • Pagina 20: Technische Daten

    DEUTSCH Technische Daten Wippsäge GWS 700 HM-2 GWS 700 ECO-2 GWS 600 ECO-2 GWS 500 HM-2 Artikel-Nr. 01718 01722 01723 01725 Nennspannung / Frequenz 400 V / 50 Hz 400 V / 50 Hz 400 V / 50 Hz 230 V / 50 Hz...
  • Pagina 21: Restrisiken

    DEUTSCH Netzanschluss Maschine ist grundsätzlich untersagt. Die Maschine darf grundsätzlich nur von Der Betrieb ist nur mit Fehlerstrom-Schutz- einer Person bedient werden. schalter (RCD max. Fehlerstrom 30mA) zulässig. Achten Sie darauf, dass sich keine Personen im Gefahrenbereich aufhalten. Der Mindestabstand Vor Inbetriebsetzung muss durch eine zuständi- beträgt 2 m.
  • Pagina 22: Allgemeine Sicherheitshinweise Für Elektrowerkzeuge

    DEUTSCH Achtung! Rotationsrichtung Vor Wartungs- und Reparaturarbeiten Netzstecker ziehen! Schadhafte und/oder zu entsorgende elektrische oder elektronische Geräte müssen an den dafür vorgesehenen Beim Arbeiten mit der Maschine stets Recycling-Stellen abgegeben werden. Schutzbrille tragen. Entfernen Sie vor der Bearbeitung alle Fremdkörper wie z.B. Nägel und Draht. Gehörschutz tragen! Nicht mit zu starker Kraft Sicherheitsschuhe mit Stahlkappen...
  • Pagina 23 DEUTSCH b) Arbeiten Sie mit dem Elektrowerkzeug nicht in verringert das Risiko von Verletzungen. explosionsgefährdeter Umgebung, in der sich c) Vermeiden Sie eine unbeabsichtigte Inbetrieb- brennbare Flüssigkeiten, Gase oder Stäube be- nahme. Vergewissern Sie sich, dass das Elektro- finden.  Elektrowerkzeuge erzeugen Funken, die werkzeug ausgeschaltet ist, bevor Sie es an den Staub oder die Dämpfe entzünden können.
  • Pagina 24 (RCD max. Fehlerstrom 30mA) zulässig. Benutzen Sie zum sicheren Arbeiten Einrichtungen wie z.B. Schutz- und Druckvorrichtung, Anschlagplat- GWS 600 ECO-2 | GWS 700 ECO-2 | GWS 700 HM-2 te, Zuführschieber etc.! Das Gerät muss an einer 400 V Steckdose mit einer Es ist strengstens untersagt, Späne oder Splitter bei...
  • Pagina 25: Transport Und Lagerung

    DEUTSCH Wartung Stellen Sie sicher, dass die verwendeten Flansche wie vom Hersteller angegeben , für den Einsatzzweck geeignet sind. Vor Durchführung jeglicher Arbeiten am Nur Originalzubehör und Originalersatzteile ver- Gerät immer den Stecker aus der Steck- wenden. dose ziehen. Schalten Sie die Maschine bei einer Blockade sofort ab.
  • Pagina 26 DEUTSCH Verschleiß sind ebenfalls von der Gewährleistung (www.guede.com) im Bereich Service helfen wir Ihnen ausgeschlossen. schnell und unbürokratisch weiter. Bitte helfen Sie uns Ihnen zu helfen. Um Ihr Gerät im Reklamationsfall Wichtige Kundeninformation identifizieren zu können benötigen wir die Serien- nummer sowie Artikelnummer und Baujahr.
  • Pagina 27: Technical Data

    ENGLISH Technical Data Log Cutting Saw GWS 700 HM-2 GWS 700 ECO-2 GWS 600 ECO-2 GWS 500 HM-2 Art. No 01718 01722 01723 01725 Rated voltage / Frequency 400 V / 50 Hz 400 V / 50 Hz 400 V / 50 Hz...
  • Pagina 28: Mains Connection

    ENGLISH Residual Risk outdoor purposes. Check the cable and/or socket for damages before Risk of injury! the appliance putting into operation. In case dama- In spite of compliance with all relevant design ge let repaired in authorized workshop regulations, dangers may still present themselves To avoid danger, a damaged mains supply pipe must when the machine is operated, e.g.: be replaced by the manufacturer.
  • Pagina 29: General Power Tool Safety Warnings

    ENGLISH Saw blade ø To be used outdoors only. Keep dry at all times. Never expose tool Workpiece diameter to rain. Always keep hands away from the path TÜV / GS conformity mark of the saw blade. Two persons are required for implemen- Keep the machine out of reach of tation.
  • Pagina 30: Safety Instructions For Circular Saws For Firewood

    Do not overreach. Keep proper footing and balance at all times.  This enables better control GWS 600 ECO-2 | GWS 700 ECO-2 | GWS 700 HM-2 of the power tool in unexpected situations. The machine must be plugged to 400 V with 16 f) Dress properly.
  • Pagina 31: Transportation And Storage

    ENGLISH Familiarise with the safety procedures for cleaning, The protective equipment on the appliance is maintenance and regular removal of sawdust and strictly prohibited to be disassembled, changed, dust to reduce the risk of fire. used in conflict with the designation and it is Make sure the flange used is suitable for the given prohibited to attach any protective equipment of purpose of use, as specified by the manufacturer.
  • Pagina 32 ENGLISH Maintenance Guarantee Warranty period of 12 months applies to commercial use and 24 months applies to private use and com- Unplug the machine before any work mences on the day of purchase of the device. on it. The guarantee solely covers inadequacies caused by material defect or manufacturing defect.
  • Pagina 33 ENGLISH Failure removal FAILURES POSSIBLE CAUSES RECOMMENDED SOLUTION Not working when pressing the No electricity Check the electricity supply on-off switch. On/off switch is defective Have on-off switch replaced by an approved after-sales service team. Device is not running at full speed Motor is overheating Gear fixing screws or unusual sounds from motor.
  • Pagina 34: Caractéristiques Techniques

    FRANÇAIS Caractéristiques techniques Scies à bascule GWS 700 HM-2 GWS 700 ECO-2 GWS 600 ECO-2 GWS 500 HM-2 N° de commande 01718 01722 01723 01725 Tension nominale / Fréquence 400 V / 50 Hz 400 V / 50 Hz 400 V / 50 Hz...
  • Pagina 35: Risques Résiduels

    FRANÇAIS Branchement sur secteur les contre-pointes dans la bascule de chargement. La machine ne doit être utilisée que lorsqu‘elle est entièrement assemblée. Le fonctionnement est autorisé uniquement La mise en service d‘une machine non entière- avec un disjoncteur différentiel (RCD courant de ment assemblée est strictement interdite.
  • Pagina 36 FRANÇAIS Symboles Avertissement – risque de blessures par coupure ATTENTION! AVERTISSEMENT Employez exclusivement des outils con- DIN 847-1 formes à NE 847-1. Attention! Pour réduire le risque de blessures, lisez la notice d‘utilisation. Sens de rotation Attention! Avant de procéder aux travaux d‘entretien Déposez les appareils électriques ou et aux réparations, retirez la fiche de la électroniques défectueux et / ou desti-...
  • Pagina 37 FRANÇAIS Indications générales de sécurité 3) Sécurité des personnes pour outils électriques a) Rester vigilant, regarder ce que vous êtes en train de faire et faire preuve de bon sens dans AVERTISSEMENT  Lisez toutes les consignes votre utilisation de l’outil. Ne pas utiliser un et instructions de sécurité.  ...
  • Pagina 38 30mA ). Pour un travail sûr, utiliser des dispositifs tels que les dispositifs de protection et de pression, plaque butée, GWS 600 ECO-2 | GWS 700 ECO-2 | GWS 700 HM-2 barre conductrice, etc. L‘appareil peut être branché uniquement à une Il est strictement interdit de retirer les sciures et prise de 400 V avec sécurité...
  • Pagina 39: Transport Et Stockage

    FRANÇAIS un récipient approprié. les déchets. Certaines parties de l‘emballage (film, styropore®) peuvent représenter un risque pour les Pour minimiser le bruit, l‘outil doit être affûté et tous enfants. les éléments prévus pour minimiser le bruit (capots, etc.) correctement réglés. Risque d‘asphyxie ! Remplacer la garniture de table si elle est usée.
  • Pagina 40: Maintenance Et Entretien

    FRANÇAIS Maintenance et entretien La garantie concerne exclusivement les imperfections provoquées par le défaut du matériel ou le défaut de Vous avez des questions techniques ? Une réclama- fabrication. En cas de réclamation pendant la durée tion ? Vous avez besoin de pièces détachées ou d’un de la garantie, il est nécessaire de joindre l’original du mode d’emploi ? Nous vous aiderons rapidement et justificatif d’achat avec la date d’achat.
  • Pagina 41: Dati Tecnici

    ITALIANO Dati tecnici Seghe a culla GWS 700 HM-2 GWS 700 ECO-2 GWS 600 ECO-2 GWS 500 HM-2 N°. Articolo 01718 01722 01723 01725 Tensione nominale / Frequenza 400 V / 50 Hz 400 V / 50 Hz 400 V / 50 Hz...
  • Pagina 42: Comportamento In Caso D'emergenza

    ITALIANO Rischi residui E’ necessario badare a che la presa di connessione sia fuori la portata dell’acqua ed umidità, e la spina Pericolo di lesioni! protetta ad umidità. Nonostante siano state rispettate tutte le prin- Controllare la tensione. Dati tecnici indicati sulla cipali prescrizioni costruttive, è...
  • Pagina 43 ITALIANO Indossare guanti protettivi Lentamente Simbolo CE Indossare una maschera protettiva. Potenza della rumorosità L Indossare indumenti di protezione. ø lama della sega Usare solo all‘esterno. Diametro del pezzo Proteggerli dalla umidità. Non esporre la macchina alle intemperie. Marchio TÜV / GS Tenere le mani sempre lontane dalla zona di lavoro della lama.
  • Pagina 44 ITALIANO assolutamente di apportare modifiche alla Dimenticare un accessorio o una chiave inseriti in spina. Non impiegare spine adattatrici assieme una parte rotante della macchina può provocare ad elettroutensili dotati di collegamento a seri incidenti. terra.  Le spine non modificate e le prese adatte e) Evitare una posizione anomala del corpo.
  • Pagina 45 30 mA). essere comunicati al responsabile per la sicurezza non appena scoperti. GWS 600 ECO-2 | GWS 700 ECO-2 | GWS 700 HM-2 Assicurarsi prima di premere il pulsante start/stop se il L‘apparecchio va collegato alla presa di 400 V con disco da taglio è...
  • Pagina 46 ITALIANO Manutenzione manutenzione e rimozione regolare delle schegge e delle polveri in modo da diminuire il rischio di incendio. Prima di eseguire qualsiasi lavoro sull‘ap- Assicurarsi che la flangia usata sia idonea al relativo parecchio sconnettere sempre la spina scopo di uso secondo le indicazioni del costruttore. dalla presa.
  • Pagina 47 ITALIANO poter aiutar Vi? Per poter identificare il Vostro appa- Informazioni importanti per il cliente recchio nel caso di contestazione abbiamo bisogno Facciamo presente che la restituzione in garanzia o del numero di serie, cod. ord. e l’anno di produzione. anche dopo il periodo di garanzia va sempre fatta Tutte queste indicazioni troverete sulla targhetta della nell‘imballaggio originale.
  • Pagina 48: Datos Técnicos

    ESPAÑOL Datos técnicos Sierra de vaivén GWS 700 HM-2 GWS 700 ECO-2 GWS 600 ECO-2 GWS 500 HM-2 N.º de artículo 01718 01722 01723 01725 Tensión nominal / Frecuencia 400 V / 50 Hz 400 V / 50 Hz 400 V / 50 Hz...
  • Pagina 49: Peligros Residuales

    ESPAÑOL Antes de la puesta en marcha, un electricista res- La máquina puede ser operada únicamente ponsable deberá comprobar que se dispone de las por una persona. medidas de seguridad eléctrica necesarias. Con este fin, se observarán las normativas nacionales. Asegúrese de que no haya personas presentes en el área de peligro.
  • Pagina 50 ESPAÑOL Use zapatos de seguridad con refuerzo No con demasiada fuerza de acero. Fuerte Usar guantes protectores Lento Usar protección respiratoria. Símbolo de conformidad CE Lleve ropa de protección. Nivel de potencia acústica L Usar solo al aire libre. Protéjalos de la humedad en todo ø...
  • Pagina 51 ESPAÑOL 2) Seguridad eléctrica lugar a un accidente. a) El enchufe de la herramienta eléctrica debe d) Retire las herramientas de ajuste o llaves fijas corresponder a la toma de corriente utilizada. antes de conectar la herramienta eléctrica.  Una No es admisible modificar el enchufe en forma herramienta de ajuste o llave fija colocada en una alguna.
  • Pagina 52 ID 30 mA). Antes de accionar el interruptor de encendido/ apagado, asegúrese de que la hoja de la sierra esté GWS 600 ECO-2 | GWS 700 ECO-2 | GWS 700 HM-2 correctamente montada. El dispositivo debe conectarse a una toma de La sierra no debe utilizarse si el vaivén no vuelve...
  • Pagina 53 ESPAÑOL Mantenimiento Utilice únicamente accesorios y piezas de repuesto originales. En caso de bloqueo, desconecte inmediatamente la Antes de llevar a cabo cualquier trabajo máquina. Desconecte el enchufe de la red y retire los en el dispositivo, desconectar el enchufe restos de corte atascados.
  • Pagina 54 ESPAÑOL uso de la violencia o daños causados por influencias KG (www.guede.com), en la sección de Servicio, le externas o cuerpos extraños. El incumplimiento del ayudaremos de forma rápida y lo menos burocrática manual de instrucciones y el desgaste normal quedan posible.
  • Pagina 55: Technische Gegevens

    NEDERLANDS Technische gegevens Wipzagen GWS 700 HM-2 GWS 700 ECO-2 GWS 600 ECO-2 GWS 500 HM-2 Artikel-Nr. 01718 01722 01723 01725 Nominale spanning / Fre- 400 V / 50 Hz 400 V / 50 Hz 400 V / 50 Hz...
  • Pagina 56: Netaansluiting

    NEDERLANDS Netaansluiting De machine mag slechts door één persoon bediend worden. Het gebruik is slechts met een foutstroom- Let op dat zich geen personen in de gevarenom- schakelaar (RCD max. foutstroom van 30 mA) geving ophouden. De minimale afstand bedraagt toegestaan.
  • Pagina 57: Waarschuwing Voor Weggeslingerde Onderdelen

    NEDERLANDS Beschadigde en/of verwijderde elektri- Bij het werken met de machine altijd een sche of elektronische apparaten bij de veiligheidsbril dragen. daarvoor bestemde recyclingplaatsen afleveren Draag oorbeschermers! Verwijder voor het bewerken alle vreem- de voorwerpen, zoals spijkers en draden. Draag veiligheidsschoenen met stalen neuzen.
  • Pagina 58 NEDERLANDS 1) Veiligheid van de werkomgeving b) Draag persoonlijke beschermende uitrusting. Draag altijd een veiligheidsbril.  Het dragen van a) Houd uw werkomgeving schoon en goed ver- persoonlijke beschermende uitrustingen, zoals een licht.  Een rommelige of onverlichte werkomge- stofmasker, veiligheidsschoenen met antislipzool, ving kan tot ongevallen leiden.
  • Pagina 59 Het is streng verboden, spanen of splinters bij een draaiende machine te verwijderen. GWS 600 ECO-2 | GWS 700 ECO-2 | GWS 700 HM-2 Het is verboden willekeurige afsnijdsels of delen van het werkstuk bij een draaiende machine uit de Het apparaat moet aan een 400 V stekker met een werkomgeving te verwijderen.
  • Pagina 60: Vervoer En Opslag

    NEDERLANDS lagen van het geluidsniveau (afdekkingen etc.) juist Verstikkingsgevaar! ingesteld te zijn. Bewaar de verpakking buiten het bereik van kinderen en verwijder deze zo snel mogelijk. Vervang een versleten tafelelement. Maakt u zich vertrouwd met de veilige werkzaamhe- Onderhoud den, reiniging, onderhoud en regelmatige verwij- dering van spanen en stof voor vermindering van brandrisico.
  • Pagina 61: Oplossen Van Problemen

    NEDERLANDS Service Van garantie uitgesloten zijn verkeerd gebruik, zoals bijv. overbelasting van het apparaat, gebruik van Hebt u technische vragen? Een reclamatie? Hebt geweld, beschadigingen door vreemde invloeden of u reserveonderdelen of een gebruiksaanwijzing door vreemde voorwerpen. De niet-naleving van ge- nodig? Op onze website www.guede.com in helpen bruiks- en montageaanwijzingen en normale slijtage wij u snel en niet-bureaucratisch verder.
  • Pagina 62 ČEŠTINA Technická data Kolébkové pily GWS 700 HM-2 GWS 700 ECO-2 GWS 600 ECO-2 GWS 500 HM-2 Obj. č. 01718 01722 01723 01725 Jmenovité napětí / Frekvence 400 V / 50 Hz 400 V / 50 Hz 400 V / 50 Hz 230 V / 50 Hz Jmenovitý...
  • Pagina 63 ČEŠTINA Zbývající rizika zda není poškozen elektrický kabel a/nebo zásuvka. Při poškození nechte opravit v autorizované dílně. Nebezpečí zranění! K vyloučení nebezpečí úrazu musí být poškozený I přes dodržení všech příslušných předpisů mohou síťový kabel vyměněn výrobcem. Za žádných okol- vzniknout při provozu pily nebezpečí, např.: ností...
  • Pagina 64 ČEŠTINA Chraňte před vlhkem. Nevystavujte stroj Průměr obrobku dešti. Nikdy nedávejte ruce do prostoru pilo- Značka TÜV / GS vého listu. K provedení je zapotřebí 2 osob. Stroj držte mimo dosah dětí. >20 kg (44 lbs) Odstup od osob Všeobecná bezpečnostní Dbejte na to, aby se v nebezpečné...
  • Pagina 65 30mA). vždy rovnováhu.  Tím můžete elektronářadí v neočekávaných situacích lépe kontrolovat. GWS 600 ECO-2 | GWS 700 ECO-2 | GWS 700 HM-2 f) Noste vhodný oděv. Nenoste široký oděv a Přístroj musí být zapojen do zásuvky 400 V s šperky. Vlasy, oděv a rukavice držte v bezpečné...
  • Pagina 66 ČEŠTINA snížilo riziko požáru. Před každým uvedením do provozu Zajistěte, aby použitá příruba, jak uvádí výrobce, byla zkontrolujte všechny šroubové a zásuvné spoje, a vhodná pro daný účel použití. rovněž ochranná zařízení z hlediska pevnosti a Používejte jen originální příslušenství a originální správného utažení...
  • Pagina 67 ČEŠTINA Především bezpečnostní zařízení, elektrické ovládací Do záruky nespadá neodborné použití jako např. prvky, elektrická vedení a šroubení zkontrolujte z přetížení přístroje, použití násilí, poškození cizím hlediska poškození a utažení. zásahem nebo cizími předměty. Nedodržení návodu k použití a montáži a normální opotřebení rovněž V případě...
  • Pagina 68 ČEŠTINA Plán prohlídek a údržby PŘED KAŽDÝM JEDNOU ZA DENNĚ TÝDNĚ UVEDENÍM DO PRAVIDELNÉ ÚDRŽBOVÉ OBDOBÍ MĚSÍC PROVOZU Třísky odstranit Stroj Vyčistěte Upevňovací šrouby Kontrola převodovky Pilový kotouč Kontrola Brzda kotoučové pily Kontrola...
  • Pagina 69: Technické Údaje

    SLOVENSKÝ Technické údaje Kolískové píly GWS 700 HM-2 GWS 700 ECO-2 GWS 600 ECO-2 GWS 500 HM-2 Obj. č. 01718 01722 01723 01725 Menovité napätie / Frekvencia 400 V / 50 Hz 400 V / 50 Hz 400 V / 50 Hz 230 V / 50 Hz Menovitý...
  • Pagina 70 SLOVENSKÝ Elektrické zapojenie sa vykoná do zásuvky Stroj smie zásadne obsluhovať len jedna Je potrebné dbať na to, aby bola prípojná zásuvka osoba vzdialená od vody a vlhkosti a aby bola zástrčka Dbajte na to, aby sa v nebezpečnej oblasti nikto chránená...
  • Pagina 71 SLOVENSKÝ Používajte ochranné rukavice! Pomaly CE symbol Noste ochranu dýchacích ciest. Hladina akustického výkonu L Noste ochranný odev. ø pílového kotúča Používajte len vonku. Priemer obrobku Chrániť pred vlhkosťou. Nevystavujte stroj dažďu. Značka TÜV / GS Nikdy nedávajte ruky do priestoru pílového listu.
  • Pagina 72 SLOVENSKÝ uzemneným elektrickým náradím nepoužívajte Zapezpečte si pevný postoj, a neprestajne ani žiadne zástrčkové adaptéry.  Nezmenené udržiavajte rovnováhu.  Takto budete môcť ručné zástrčky a vhodné zásuvky znižujú riziko zásahu elektrické náradie v neočakávaných situáciách elektrickým prúdom. lepšie kontrolovať. b) Vyhýbajte sa telesnému kontaktu s uzem- f) Noste vhodný...
  • Pagina 73 Je potrebné upustiť od odstraňovania akýchkoľvek odrezkov a častí obrobkov z oblasti rezania, ak je stroj GWS 600 ECO-2 | GWS 700 ECO-2 | GWS 700 HM-2 v chode. Prístroj musí byť zapojený do zásuvky 400 V s Nepoužívajte poškodené alebo deformované pílové...
  • Pagina 74 SLOVENSKÝ Zdvíhať a dopravovať stroj smie len kvalifikovaný Nečistite prístrojové zariadenie a jeho komponenty personál s príslušným vybavením. riedidlami, horľavými alebo toxickými kvapalinami. Počas dopravy zaistite bezpečný postoj a rovnováhu. Všetky pohyblivé časti ošetrite ekologickým olejom. Prístroj zaistite proti odkotúľaniu, spadnutiu alebo Nikdy nepoužívajte tuk! prevráteniu vhodnými upevňovacími prostriedkami.
  • Pagina 75 SLOVENSKÝ Odstránenie poruchy PROBLÉM MOŽNÁ PRÍČINA ODPORÚČANÁ NÁPRAVA Žiadna činnosť pri aktivácii Žiadny prúd Skontrolujte napájanie prúdom zapínača/vypínača. Zapínač/vypínač chybný Nechajte vymeniť zapínač/ vypínač autorizovaným servisným strediskom. Prístroj nefunguje pri plnej rýchlosti Motor prehriaty Upevňovacie skrutky prevodovky alebo počuť abnormálne zvuky Motor chybný...
  • Pagina 76: Dane Techniczne

    POLSKI Dane techniczne Piła kołyskowa GWS 700 HM-2 GWS 700 ECO-2 GWS 600 ECO-2 GWS 500 HM-2 Nr artykułu 01718 01722 01723 01725 Napięcie znamionowe / 400 V / 50 Hz 400 V / 50 Hz 400 V / 50 Hz 230 V / 50 Hz Częstotliwość...
  • Pagina 77 POLSKI Postępowanie w nagłym przypadku Przy pomocy maszyny nie wolno rozdrabniać kawałków drewna, które są zbyt krótkie, zbyt lekkie W przypadku obrażeń udzielić pierwszej pomocy w lub zbyt cienkie, aby mogły zostać złapane przez niezbędnym zakresie i wezwać możliwie najszybciej uchwyty mocujące w stole wahadłowym.
  • Pagina 78 POLSKI Symbole Ostrzeżenie przed niebezpiecznym napięciem elektrycznym UWAGA! OSTRZEŻENIE Ostrzeżenie przed ranami ciętymi Uwaga! W celu ograniczenia ryzyka odniesienia obrażeń należy zapoznać się z instrukcją Wolno stosować wyłącznie narzędzia, któ- DIN 847-1 obsługi. re spełniają wymagania normy EN 847-1. Uwaga! Przed rozpoczęciem prac związanych z Kierunek obrotów konserwacją...
  • Pagina 79 POLSKI Ogólne przepisy bezpieczeństwa e) W przypadku pracy elektronarzędziem pod gołym niebem, należy używać przewodu dla elektronarzędzi przedłużającego, dostosowanego również do OSTRZEŻENIE  Prosimy o dokładne zapoz- zastosowań zewnętrznych.  Użycie właściwego nanie się z instrukcją obsługi i zawartymi w niej przedłużacza (dostosowanego do pracy na wskazówkami.  ...
  • Pagina 80: Instrukcje Bezpieczeństwa Dotyczące Piły Kołyskowej Do Drewna Opałowego

    Nie należy używać elektronarzędzia, któ- rego włącznik/wyłącznik jest uszkodzony.  Elektronarzędzie, którego nie można włączyć lub GWS 600 ECO-2 | GWS 700 ECO-2 | GWS 700 HM-2 wyłączyć jest niebezpieczne i musi zostać napra- Urządzenie musi być podłączone do gniazda 400 wione.
  • Pagina 81 POLSKI Przed włączeniem/wyłączeniem należy upewnić się, Instalacja i główne prace naprawcze mogą być że tarcza tnąca jest prawidłowo zamontowana. wykonywane wyłącznie przez specjalnie przeszkolony personel. Nie wolno używać piły, jeżeli kołyska nie przemieszcza się automatycznie z powrotem do pozycji spoczyn- Informacje dotyczące ograniczenia stosowania w kowej.
  • Pagina 82: Ważne Informacje Dla Klientów

    POLSKI być realizowana wyłącznie przez Dział obsługi klienta. na skutek działania czynników zewnętrznych lub przez ciała obce. Z gwarancji wyłączony jest również Stosowanie innych części zamiennych może stwierdzony brak przestrzegania instrukcji obsługi i prowadzić do wypadków użytkownika. Producent nie zwykłe zużycie części. ponosi odpowiedzialności za szkody wynikłe z tego tytułu.
  • Pagina 83 POLSKI Usunąć usterki USTERKA MOŻLIWA PRZYCZYNA ZALECANY ŚRODEK ZARADCZY Po włączeniu włącznika/wyłącznika Brak prądu Sprawdź zasilanie - Stromversor- urządzenie nie pracuje. gung überprüfen Uszkodzony włącznik/wyłącznik Zlecić obsługę klienta wymianie przełącznika - Schalter vom Kun- dendienst ersetzen lassen Urządzenie nie pracuje przy pełnej Silnik przegrzany Śruby mocujące przekładni prędkości lub słychać...
  • Pagina 84: Műszaki Adatok

    MAGYAR Műszaki adatok Hintafűrész GWS 700 HM-2 GWS 700 ECO-2 GWS 600 ECO-2 GWS 500 HM-2 Megrend.szám 01718 01722 01723 01725 Névleges feszültség / Frek- 400 V / 50 Hz 400 V / 50 Hz 400 V / 50 Hz...
  • Pagina 85: Viselkedés Kényszerhelyzetben

    MAGYAR Üzembehelyezés előtt kompetens villanyszerelő A géppel kizárólag egy személy dolgozhat! ellenőrizze, hogy a kötelező elektro – biztonsági utasítások be vannak-e biztosítva. Ilyenkor be kell Ügyeljen arra, hogy a gép hatókörében ne tartani az adott ország ide vonatkozó rendelkezéseit. tartózkodjanak idegen személyek! A minimális biztonsági távolság 2 m.
  • Pagina 86 MAGYAR Viseljen acél merevítőkkel ellátott Erősen munkacipőt. Lassan Viseljen védőkesztyűt! CE jelzet Viseljen légzésvédőt. Hangteljesítmény szint L Viseljen védőruházatot. Fűrészlap átmérője A gépet kinti környezetben használja! Munkadarab átmérője Nedvességtől óvni kell. A gépet nem szabad esőnek kitenni. TÜV / GS jelölés A kezeknek soha nem szabad a fűrészlap tartományába kerülniük.
  • Pagina 87 MAGYAR változtatni. Védőföldeléssel ellátott készülé- mindig biztosan álljon és az egyensúlyát kekkel kapcsolatban ne használjon csatlakozó megtartsa.  Így az elektromos kéziszerszám felett adaptert.  A változtatás nélküli csatlakozó dugók váratlan helyzetekben is jobban tud uralkodni. és a megfelelő dugaszoló aljzatok csökkentik az f) Viseljen megfelelő...
  • Pagina 88 Szigorúan tilos a fűrészpor és a faszálkák eltávolítása a működésben levő gépről! GWS 600 ECO-2 | GWS 700 ECO-2 | GWS 700 HM-2 Az esetben, ha a gép működik, tilos a vágó területről A berendezést 16 A biztosítékkal ellátott 400 V-os a hulladékdarabok és munkadarabok eltávolítása!
  • Pagina 89: Karbantartás

    MAGYAR A kezelőszemélyzetet megfelelően ki kell képezni a Kizárólag rendszeresen karbantartott és kezelt gép készülék használatára, beállítására és kezelésére. lehet megbízható segédeszköz. Elégtelen karban- tartás és kezelés előre nem látható balesetekhez és A telepítést és a nagyobb javítási munkákat csak sérülésekhez vezethet.
  • Pagina 90 MAGYAR Szerviz-ellenőrzés Gyártási szám: Vannak kérdései? Reklamáció? Szüksége van pótalka- trészekre, vagy használati utasításra? Honlapunkon a Megrendelési szám www.guede.com címen szervíz terén gyorsan, bürö- kráciát kizárva segítségére leszünk. Kérem, segítsen, hogy segíthessünk. Hogy gépét reklamáció esetén identifikálhassuk, szükségünk van a gyártási számra, Gyártási év: a szortiment tételszámára és a gyártási évre.
  • Pagina 93: Original - Eg-Konformitätserklärung

    93 93 Original – EG-Konformitätserklärung Fordítása azonossági nyilatkozat EU Hiermit erklären wir, dass die nachfolgend bezeichneten Ezzel kijelentjük mi, a hogy a lentiekben megjelölt gépipari Geräte aufgrund ihrer Konzipierung und Bauart sowie in den termék, koncepciója és tervezése, az általunk forgalomba von uns in Verkehr gebrachten Ausführungen den einschlägi- kerülő...
  • Pagina 94 Angewandte harmonisierte Normen 94 94 WIPPSÄGE | Log Cutting Saw | Scies à bascule | Seghe a Harmonised standards used | Normes harmonisées appli- cables | Použité harmonizované normy | Použité harmonizo- culla |Sierra de vaivén | Wipzagen | Kolébkové pily | Kolísko- vané...
  • Pagina 95 | Uporabljeni usklajeni standardi | Norme armonizate folosite | Използвани хармонизирани норми | Primijenjeni harmonizirani standardi | Wykorzystane GWS 700 HM-2 #01718 | GWS 700 ECO-2 #01722 zharmonizowane normy | Kullanılan uyum normları GWS 600 ECO-2 #01723 | EN 1870-6:2017 Einschlägige EG-Richtlinien...
  • Pagina 96 GÜDE GmbH & Co. KG Birkichstrasse 6 74549 Wolpertshausen Deutschland Tel.: +49-(0)7904/700-0 Fax.: +49-(0)7904/700-250 eMail: info@guede.com...

Inhoudsopgave