Download Inhoudsopgave Inhoud Print deze pagina
Inhoudsopgave

Advertenties

Beschikbare talen
  • NL

Beschikbare talen

  • DUTCH, pagina 53
171506282/6V
10/2022
CP1 434 Series
CP1 484 Series
CP1 534 Series
IT
Tosaerba con conducente a piedi - MANUALE DI ISTRUZIONI
ATTENZIONE: prima di usare la macchina, leggere attentamente il presente libretto.
CS
Sekačka se stojící obsluhou - NÁVOD K POUŽITÍ
UPOZORNĚNÍ: před použitím stroje si pozorně přečtěte tento návod k použití.
DA
Plæneklipper betjent af gående personer - BRUGSANVISNING
ADVARSEL: læs instruktionsbogen omhyggeligt igennem, før du tager denne maskine i brug.
DE
Handgeführter Rasenmäher - GEBRAUCHSANWEISUNG
ACHTUNG: vor inbetriebnahme des geräts die gebrauchsanleitung aufmerksam lesen.
EN
Pedestrian controlled lawnmower - OPERATOR'S MANUAL
WARNING: read thoroughly the instruction booklet before using the machine.
ES
Cortadora de pasto con operador de pie - MANUAL DE INSTRUCCIONES
ATENCIÓN: antes de utilizar la máquina, leer atentamente el presente manual.
FI
Kävellen ohjattava ruohonleikkuri - KÄYTTÖOHJEET
VAROITUS: lue käyttöopas huolellisesti ennen koneen käyttöä.
FR
Tondeuse à gazon à conducteur à pied - MANUEL D'UTILISATION
ATTENTION: lire attentivement le manuel avant d'utiliser cette machine.
NL
Lopend bediende grasmaaier - GEBRUIKERSHANDLEIDING
LET OP: vooraleer de machine te gebruiken, dient men deze handleiding aandachtig te lezen.
NO
Håndført gressklipper - INSTRUKSJONSBOK
ADVARSEL: les denne bruksanvisningen nøye før du bruker maskinen.
PL
Kosiarka prowadzona przez operatora pieszego
INSTRUKCJE OBSŁUGI 
przeczytać niniejszą instrukcję.
PT
Corta-relvas para operador apeado - MANUAL DE INSTRUÇÕES
ATENÇÃO: antes de usar a máquina, leia atentamente o presente manual.
SK
Kosačka so stojacou obsluhou - NÁVOD NA POUŽITIE
UPOZORNENIE: pred použitím stroja si pozorne prečítajte tento návod.
SV
Förarledd gräsklippare - BRUKSANVISNING
VARNING: läs igenom hela detta häfte innan du använder maskinen.
RU
Газонокосилка с пешеходным управлением
РУKОВОДСТВО ПО ЭKСПЛУАТАЦИИ 
пользоваться оборудованием, внимательно прочтите зто руководство по зксплуатации.
- OSTRZEŻENIE: przed użyciem maszyny, należy uważnie
- ВНИМАНИЕ: прежде чем

Advertenties

Inhoudsopgave
loading

Samenvatting van Inhoud voor ST. SpA CP1 434 Series

  • Pagina 1 171506282/6V 10/2022 CP1 434 Series CP1 484 Series CP1 534 Series Tosaerba con conducente a piedi - MANUALE DI ISTRUZIONI ATTENZIONE: prima di usare la macchina, leggere attentamente il presente libretto. Sekačka se stojící obsluhou - NÁVOD K POUŽITÍ UPOZORNĚNÍ: před použitím stroje si pozorně přečtěte tento návod k použití.
  • Pagina 3 0 mm 3 mm...
  • Pagina 8 ITALIANO - Istruzioni Originali ....................ČESKY - Překlad původního návodu k používání  ................. DANSK - Oversættelse af den originale brugsanvisning  .............. DEUTSCH - Übersetzung der Originalbetriebsanleitung  .............. ENGLISH - Translation of the original instruction  ................ESPAÑOL - Traducción del Manual Original  ................SUOMI - Alkuperäisten ohjeiden käännös  ..................FRANÇAIS - Traduction de la notice originale  ................NEDERLANDS - Vertaling van de oorspronkelijke gebruiksaanwijzing  ........... NORSK - Oversettelse av den originale bruksanvisningen  ............POLSKI - Tłumaczenie instrukcji oryginalnej  ................PORTUGUÊS - Tradução do manual original  ................SLOVENSKY - Preklad pôvodného návodu na použitie  ............... SVENSKA - Översättning av bruksanvisning i original  ..............РУССКИЙ - Перевод оригинальных инструкций  ..............
  • Pagina 9: Dati Tecnici

    CP1 434 CP1 484 CP1 534 �1� DATI TECNICI Series Series Series �2� Potenza nominale * 1,75 ÷ 2,75 1,75 ÷ 3,3 2,10 ÷ 3,3 Velocità mass. di funzionamento  �3� 2900 ± 100 2900 ± 100 2900 ± 100 motore * Massa della macchina con serbatoio  �4� 22 ÷ 27 22 ÷...
  • Pagina 10 [1] CS - TECHNICKÉ PARAMETRY [1] DA - TEKNISKE DATA [1] DE - TECHNISCHE DATEN [2] Nennleistung  [2]  Jmenovitý výkon  [2]  Nominel effekt  [3] Max. Betriebsgeschwindigkeit des  [3]  Maximální rychlost činnosti motoru  [3]  Motorens maks. driftshastighed  Motors  [4]  Hmotnost stroje s prázdnou nádrží  [4]  Maskinvægt med tom tank  [4] Maschinenmasse bei leerem Tank [5]  Šířka sečení v cm  [5]  Klippebredde cm  [5] Schnittbreite cm  [6] ...
  • Pagina 11 [1] PL - DANE TECHNICZNE [1] PT - DADOS TÉCNICOS [1] SK - TECHNICKÉ PARAMETRE [2]  Moc znamionowa  [2] Menovitý výkon  [2]  Potência nominal  [3]  Maks. prędkość obrotowa silnika  [3] Maximálna rýchlosť motora  [3]  Velocidade máx. de funcionamento do  [4]  Waga urządzenia z pustym zbiornikiem  [4] Hmotnosť stroja s prázdnou nádržou  motor  paliwa [5] Šírka kosenia v cm  [4]  Massa da máquina com reservatório  [5]  Szerokość koszenia w cm  [6] Kód kosiaceho zariadenia vazio ...
  • Pagina 13: Norme Di Sicurezza

    ITALIANO - Istruzioni Originali I Manuali di istruzioni completi della macchina e del motore sono disponibili: ▷ sul sito web stiga.com Download full manual ▷ scansionando il QR code stiga.com ATTENZIONE: PRIMA DI USARE LA MACCHINA, LEGGERE ATTENTAMENTE IL PRESENTE LIBRETTO. Conservare per ogni futura necessità.
  • Pagina 14: Descrizione Del Prodotto

    argini. La macchina si può ribaltare se una ruota oltrepassa  sostituiti e mai riparati. Usare solo ricambi originali: l’uso  un bordo o se il bordo cede. di  ricambi  non  originali  e/o  non  correttamente  montati  • Lavorare  nel  senso  trasversale  del  pendio  e  mai  nel  compromette la sicurezza della macchina, può causare  senso salita/discesa, facendo molta attenzione ai cambi  incidenti o lesioni personali e solleva il Costruttore da ogni  di direzione, accertandosi del proprio punto di appoggio e  obbligo o responsabilità.  assicurandosi che le ruote non incontrino ostacoli (sassi,  • Per ridurre il rischio di incendi, controllare regolarmente  rami, radici, ecc) che potrebbero causare scivolamento  che non vi siano perdite di olio e/o carburante. laterale o perdita di controllo della macchina. • Durante  le  operazioni  di  regolazione  della  macchina,  •...
  • Pagina 15 • farsi trasportare dalla macchina; IMPORTANTE Le etichette adesive rovinate o divenute illeg- • usare la macchina per trainare o spingere carichi; gibili devono essere sostituite. Richiedere le nuove etichette al proprio centro di assistenza autorizzato. • azionare il dispositivo di taglio nei tratti non erbosi; • utilizzare la macchina per la raccolta di foglie o detriti; MONTAGGIO • usare la macchina per regolarizzare siepi, o per il taglio  di vegetazione di tipo non erboso; IMPORTANTE Il disimballaggio e il montaggio devono esse- •...
  • Pagina 16 Dopo aver arrestato la macchina, occorrono • Predisposizione della macchina al lavoro diversi secondi prima che il dispositivo di taglio IMPORTANTE Eseguire l’operazione a dispositivo di ta- si arresti. glio fermo. Non toccare il motore dopo lo spegnimento. Pericolo di ustioni. Questa macchina permette di effettuare la rasatura del prato ...
  • Pagina 17 della  batteria,  seguire  le  istruzioni  contenute  nel  manuale  istruzioni del motore. NOTA Per informazioni più dettagliate sulla manutenzione, consultare il manuale di istruzioni completo. TRASPORTO, RIMESSAGGIO E SMALTIMENTO 7.1. TRASPORTO Ogni  volta  che  è  necessario  movimentare,  sollevare,  trasportare o inclinare la macchina occorre: • Arrestare la macchina. • Accertarsi dell’arresto di ogni componente in movimento. •...
  • Pagina 18: Bezpečnostní Pokyny

    ČESKY - Překlad originálního návodu Úplné návody k použití stroje a motoru jsou k dispozici: ▷ na webových stránkách stiga.com ▷ naskenováním QR kódu Download full manual stiga.com POZOR: PŘED POUŽITÍM STROJE SI POZORNĚ PŘEČTĚTE TENTO NÁVOD. Uschovejte jej kvůli dalšímu použití. BEZPEČNOSTNÍ...
  • Pagina 19: Popis Výrobku

    • Šikmé trávníky by měly být sekány v příčném směru, a  odpovědnosti.  nikdy ne směrem nahoru/dolů, a je nutné věnovat zvýšenou  • Abyste snížili riziko vzniku požáru, pravidelně kontrolujte,  pozornost změnám směru, ověřit své postavení a ujistit se,  že nedochází k úniku oleje a/nebo paliva. aby se do kol nezapletly překážky (kameny, větve, kořeny  • Během úkonů seřizování stroje věnujte pozornost tomu,  apod.), což by mohlo způsobit boční posuvy nebo ztrátu  abyste  zabránili  uvíznutí  prstů  mezi  pohybujícím  se  kontroly nad strojem. sekacím zařízením a pevnými součástmi stroje. • Aby se zabránilo riziku vzniku požáru, nenechávejte stroj  • Neodstavujte stroj s palivem v nádrži v místnosti, ve které  s ještě teplým motorem mezi listím, suchou trávou nebo  by výpary paliva mohly dosáhnout plamene, jiskry nebo  jiným hořlavým materiálem. silného zdroje tepla. • Za účelem omezení rizika požáru nenechávejte nádoby  Chování s odpadovými materiály uvnitř místnosti. • Věnujte pozornost použití zpětného chodu nebo pohybu  dozadu. Před zpětným chodem i během něj se ohlédněte  Úrovně hluku a vibrací, uvedené v tomto návodu, za sebe, abyste se ujistili, že se tam nenacházejí překážky.
  • Pagina 20 MONTÁŽ DŮLEŽITÁ INFORMACE Nevhodné použití stroje bude mít za následek propadnutí záruky a odmítnutí jakékoli odpovědnosti DŮLEŽITÁ INFORMACE Rozbalení a dokončení montáže ze strany Výrobce, přičemž všechny náklady vyplývající ze škod musí být provedeno na rovné a pevné ploše s dostatečným pro- nebo ublížení...
  • Pagina 21 DŮLEŽITÁ INFORMACE Uvedený úkon proveďte se zastave- Po zastavení stroje je třeba počkat několik sekund ným sekacím zařízení. na zastavení sekacího zařízení. Tento  stroj  umožňuje  provádět  sečení  trávníku  v  různých  režimech: Motoru se po vypnutí nedotýkejte. Hrozí nebezpečí popálení. • Příprava pro sečení a sběr trávy do sběrného koše (obr. 10) •...
  • Pagina 22 NOTA Bližší informace týkající se údržby jsou uvedeny v úpl- ném návodu k obsluze. PŘEPRAVA, SKLADOVÁNÍ A LIKVIDACE 7.1. PŘEPRAVA Při příležitosti každé manipulace se strojem, jeho zvedání,  přepravě nebo naklánění: • Zastavte stroj. • Ujistěte  se,  že  všechny  pohybující  se  části  jsou  zcela  zastaveny. • Odpojte kryt zapalovací svíčky nebo vyjměte klíč nebo  akumulátor (u modelů s ovládáním elektrického startování  prostřednictvím tlačítka). • Použijte silné pracovní rukavice. •...
  • Pagina 23 DANSK - Oversættelse af den originale instruktionsbog Maskinens og motorens komplette instruktionsbøger findes her: ▷ på webstedet stiga.com ▷ ved at scanne QR-koden Download full manual stiga.com ADVARSEL: LÆS INSTRUKTIONSBOGEN OMHYGGELIGT IGENNEM, FØR DU TAGER DENNE MASKINE I BRUG. Opbevares til eventuel senere brug. SIKKERHEDSFORSKRIFTER •...
  • Pagina 24: Vedligeholdelse, Opmagasinering Og Transport

    tab af kontrol over maskinen. i bevægelse og maskinens faste dele. • For  at  undgå  brandfare  bør  maskinen  aldrig  efterlades  • Anbring  ikke  en  maskine  med  brændstof  i  tanken  i  et  med  varm  motor  på  et  sted  fyldt  med  tørre  blade  eller  rum, hvor brændstofdampen kan nå en flamme, en gnist  græs eller andet brændbart materiale. eller en varmekilde. • For at mindske risikoen for brand må kasser med opskåret  Betjening materiale ikke efterlades i et lukket rum. •...
  • Pagina 25: Maskinens Komponenter

    BETJENINGSORGANER Denne  maskine  er  tilsigtet  almindelige  brugere,  dvs.  ikke  professionelle  operatører.  Denne  maskine  er  beregnet  til  • Startstyring "hobbybrug". - Type I: Håndtag til manuel start (Fig. 5). Gør det muligt  VIGTIGT Maskinen skal anvendes af en enkelt bruger. at starte motoren manuelt - Type II: Elektrisk start med knap (Fig. 6). Gør det muligt  2.1. MASKINENS KOMPONENTER at starte motoren elektrisk (Fig. 1) A. Chassis • Håndtag for bruger til stede B.
  • Pagina 26: Transport, Oplagring Og Bortskaffelse

    VEDLIGEHOLDELSE 5.2. SIKKERHEDSKONTROLLER • Kontrollér at alle maskinens komponenter er intakte og  Sikkerhedsforskrifterne, som skal følges, er beskrevet i kap.  monteret korrekt; 1.  Disse  forskrifter  skal  følges  nøje  for  at  undgå  alvorlige  • Sørg  for,  at  alle  fastgøringsanordninger  er  strammet  risici eller farer: korrekt; • Alle maskinens overflader skal holdes rene og tørre. Før  der  udføres  nogen  form  for  kontrol,  rengøring  eller  vedligeholdelses-/indstillingsindgreb på maskinen: Handling Resultat •...
  • Pagina 27: Opmagasinering

    greb i forhold til maskinens vægtfordeling. • Få hjælp af det antal personer, som er passende i forhold  til maskinens vægt. • Kontrollere at flytning af maskinen ikke medfører skader  eller kvæstelser. • Fastgøre den omhyggeligt til transportmidlet med reb eller  kæder for at undgå at den vælter med risiko for at den  bliver beskadiget eller der spildes brændstof. 7.2. OPMAGASINERING Når maskinen skal opmagasineres: • Start  motoren  udendørs  og  hold  den  kørende  i  tomgangshastighed, indtil den standser, for at forbruge  alt det brændstof, der er tilbage i karburatoren. • Rengør omhyggeligt maskinen. • Kontrollér, at maskinen er intakt; Opmagasiner maskinen: • Et tørt sted. • Beskyttet mod vind og vejr. • Utilgængeligt for børn. • Sørg  for  at  have  fjernet  nøgler  og  værktøj  anvendt  til  vedligeholdelse.
  • Pagina 28: Sicherheitsvorschriften

    DEUTSCH - Übersetzung der Originalbetriebsanleitung Die vollständigen Betriebsanleitungen der Maschine und des Motors können eingesehen werden: ▷ auf der Website stiga.com Download full manual ▷ durch Scannen des QR-Codes stiga.com ACHTUNG: VOR INBETRIEBNAHME DER MASCHINE DIE GEBRAUCHSANLEITUNG AUFMERKSAM LESEN. Für jede zukünftige Notwendigkeit aufbewahren. SICHERHEITSVORSCHRIFTEN usw.).
  • Pagina 29 und mit guten Sichtverhältnissen arbeiten. verändert werden. • Personen, Kinder und  T iere vom Arbeitsbereich fern halten.  • Den  Motorregler  nicht  verstellen  und  den  Motor  nicht  Kinder  müssen  von  einem  Erwachsenen  beaufsichtigt  überdrehen  lassen.  Wenn  der  Motor  mit  zu  hoher  werden. Drehzahl  laufen  gelassen  wird,  erhöht  sich  das  Risiko  • Vermeiden,  im  feuchten  Gras,  bei  Regen  oder  von Verletzungen.
  • Pagina 30: Sicherheitskennzeichnung

    gemäß der örtlichen Vorschriften an einen Wertstoffhof  WARNUNG: übergeben werden. Nicht Hände oder Füße in den Sitz des  Schneidwerkzeugs einführen. Nehmen  PRODUKTBESCHREIBUNG Sie den Zündkerzenstecker ab und lesen  Sie die Anleitungen, bevor Sie  W artungs-  Diese Maschine ist ein handgeführter Rasenmäher. oder Reparaturarbeiten beginnen. Die Maschine besteht im Wesentlichen aus einem Motor, der  ein in einem Gehäuse eingeschlossenes Schneidwerkzeug  antreibt, und verfügt über Räder und einen Griff. GEFAHR!  Gefahr,  dass  Gegenstände  Der  Bediener  kann  die  Maschine  führen  und  die  herausgeschleudert  werden.  Während  Hauptsteuerungen  betätigen,  wobei  er  immer  hinter  dem  des  Gebrauchs,  halten  Sie  Dritte  von  Griff ...
  • Pagina 31: Gebrauch Der Maschine

    Aktivierung Antrieb.  (Abb.8) Tätigkeit Ergebnis 1. Die Maschine starten 1. Das  Schneidwerkzeug  muss  2. H e b e l   M o t o r b r e m s e   /  sich bewegen. Schneidwerkzeug loslassen. 2. D i e   H e b e l   m ü s s e n  WICHTIG Der Start des Motors muss stets mit ausgekuppel- automatisch und schnell in die ...
  • Pagina 32: Wartung Des Schneidwerkzeugs

    WARTUNG wird. • Den  Zündkerzenstecker  abnehmen  oder  den  Die  zu  befolgenden  Sicherheitsnormen  werden  in  Kap.  1  Sicherheitsschlüssel  bzw.  die  Batterie  Batterie  (bei  beschrieben. Diese Hinweise sehr genau berücksichtigen, um  Modellen mit Elektrostart mit Taste) entfernen. keine schweren Risiken oder Gefahren einzugehen: • Feste Arbeitshandschuhe benutzen. • Die Maschine unter Berücksichtigung des Gewichtes und  Vor der Ausführung jeglicher Kontrolle, Reinigung oder jedes  seiner Aufteilung an festen Haltepunkten befestigen, die  Wartungs-/Regulierungseingriffes auf der Maschine: eine sichere Aufnahme garantieren. • Die Maschine anhalten. • Bedienen Sie sich so vieler Personen, wie es dem Gewicht  • Sicherstellen, dass jedes bewegliche Bauteil angehalten  der Maschine entspricht. wird.
  • Pagina 33: Safety Regulations

    ENGLISH - Translation of the original instructions All comprehensive machine and engine instruction manuals are available: ▷ on the website stiga.com Download full manual ▷ by scanning the QR code stiga.com WARNING: READ THE INSTRUCTION BOOKLET THOROUGHLY BEFORE USING THE MACHINE. Keep for future reference.
  • Pagina 34: Environmental Protection

    Behaviour The noise and vibration levels shown in these • Exercise caution when reversing or moving backwards.  instructions are the maximum levels for use of Look  behind  you  to  make  sure  there  are  no  obstacles  the machine. The use of an unbalanced cutting before and during operations in reverse gear. element, the excessive speed of movement, or •...
  • Pagina 35: Machine Components

    2.1. MACHINE COMPONENTS Enables electrical starting of the engine (Fig. 1) • Operator presence lever A. Chassis This lever is used to engage the cutting device and the drive.  B. Engine The engine stops when the lever is released (Fig. 7). C. Cutting means OPC  (Operator  Presence  Control)  D. Rear discharge guard lever release: engine stop. E. Side discharge chute (if provided) STOP (Fig.7) F. Side discharge guard (if provided) G. Grass catcher (if provided) • Drive engagement lever (if provided) H. Handle This ...
  • Pagina 36 • Stop the machine. Action Result • Make  sure  that  every  moving  component  has  come  to  1. Start the machine. 1. The  cutting  means  should  a standstill. 2. Release  the  engine  /  cutting  move. • Wait for the engine to cool down. means brake lever. 2. The levers must return to the  • Remove the spark plug cap. neutral position automatically  • Remove the safety key or the battery on models with a  and quickly, the engine must  switch ...
  • Pagina 37 • Fasten  firmly  to  the  means  of  transport  using  ropes  or  chains  to  prevent  it  from  tipping  over  causing  damage  and fuel leaks. 7.2. STORAGE When the machine is to be stored away: • Start  the  engine  in  the  open  air  and  run  it  idle  until  it  comes to a halt, so that it uses up all the fuel that is left  in the carburettor. •...
  • Pagina 38: Operaciones Preliminares

    ESPAÑOL - Traducción del manual original Están disponibles los Manuales de Instrucciones completos de la máquina y del motor: ▷ en la página web stiga.com Download full manual ▷ escaneando el código QR stiga.com ATENCIÓN: ANTES DE UTILIZAR LA MÁQUINA, LEER ATENTAMENTE EL PRESENTE MANUAL. Conservar para futuras consultas.
  • Pagina 39: Descripción Del Producto

    • Cortar en sentido transversal respecto a la pendiente y  montados correctamente pone en peligro la seguridad  nunca  en  el  sentido  subida/bajada,  prestando  mucha  de  la  máquina,  puede  causar  accidentes  o  lesiones  atención a los cambios de dirección y a que las ruedas  personales  y  exime  al  Fabricante  de  toda  obligación  y  no encuentren obstáculos (piedras, ramas, raíces, etc.)  responsabilidad.  que puedan causar deslizamientos laterales o pérdidas  • Para reducir el riesgo de incendios, controlar regularmente  de control de la máquina. que no haya pérdidas de aceite y/o carburante. • Con el fin de evitar incendios, no dejar la máquina con el  • Durante las operaciones de regulación de la máquina,  motor caliente en zonas con hojas, hierba seca u otros  prestar mucha atención para evitar que queden atrapados ...
  • Pagina 40: Componentes De La Máquina

    • accionar el dispositivo de corte en los tramos sin hierba; IMPORTANTE Las etiquetas adhesivas estropeadas o ilegi- • usar la máquina para recoger hojas o residuos; bles deben sustituirse. Pedir nuevas etiquetas al centro de asis- • usar la máquina para recortar setos o para el corte de  tencia autorizado. vegetación no herbosa; • utilizar la máquina con más de una persona. MONTAJE IMPORTANTE El uso impropio de la máquina comporta la IMPORTANTE El desembalaje y el montaje deben ser efec- invalidación de la garantía y que el Fabricante decline toda res- tuados sobre una superficie plana y sólida, con espacio sufi- ponsabilidad, corriendo a cargo del usuario todos los gastos de-...
  • Pagina 41 de acuerdo con los procedimientos y precauciones del manual  Al final del trabajo, soltar la palanca freno motor / dispositivo  del indstrucciones del motor. de corte (Fig. 17). • Predisposición de la máquina al trabajo Después de parar la máquina, el dispositivo de corte tarda unos segundos en detenerse. IMPORTANTE Ejecutar la operación con el dispositivo de corte parado. No toque el motor después del apagado. Peligro Esta ...
  • Pagina 42 IMPORTANTE Utilizar siempre los dispositivos de corte origi- nales, indicando el código en la tabla “Datos Técnicos”. 6.3. RECARGA DE LA BATERÍA La  batería  se  se  suministra  en  los  modelos  con  mando  de  arranque  eléctrico  con  botón.  Para  las  instrucciones  sobre ...
  • Pagina 43 SUOMI - Alkuperäisten ohjeiden käännös Täydelliset laitetta ja moottoria koskevat ohjeet löytyvät: ▷ verkkosivulta stiga.com ▷ skannaamalla QR-koodi Download full manual stiga.com VAROITUS: LUE KÄYTTÖOPAS HUOLELLISESTI ENNEN LAITTEEN KÄYTTÖÄ. Säilytä myöhempää tarvetta varten. TURVALLISUUSMÄÄRÄYKSET • Pidä säilytysastiat lasten ulottumattomissa. • Älä tupakoi polttoaineen tankkauksen tai lisäämisen aikana  1.1. KOULUTUS ja joka kerta kun polttoainetta käsitellään.
  • Pagina 44: Huolto, Varastointi Ja Kuljetus

    hallinnan menetyksen. polttoaineen  höyryt  voivat  syttyä  liekistä,  kipinästä  tai  • Tulipalon välttämiseksi, älä jätä laitetta moottorin ollessa  erittäin kuumasta lämmönlähteestä. kuuma  lehtien  tai  kuivan  ruohon  tai  muun  syttyvän  • Tu l i p a l o n   va a r a n   v ä h e n t ä m i s e k s i ,   ä l ä   j ä t ä  materiaalin sekaan.
  • Pagina 45: Laitteen Osat

    HALLINTALAITTEET Tämä laite on tarkoitettu kuluttajien käyttöön eli muille kuin  ammattikäyttäjille.  T ämä laite on tarkoitettu harrastuskäyttöön. • Käynnistyksen ohjaus - Tyyppi I: Kahva manuaalista käynnistystä varten (Kuva  TÄRKEÄÄ Laitetta saa käyttää vain yksi henkilö. 5). Sallii moottorin manuaalisen käynnistyksen. 2.1. LAITTEEN OSAT - Tyyppi II: Sähköinen painikkeella toimiva käynnistyksen  ohjaus  (Kuva  6).  Sallii  moottorin  sähköisen  (Kuva 1) käynnistyksen. A. Runko B. Moottori • Vipu käyttäjä paikalla C. Leikkuuväline On vipu, joka kytkee päälle leikkuuvälineen ja vedon. Moottori ...
  • Pagina 46: Kuljetus, Varastointi Ja Hävitys

    HUOLTO 5.2. TURVALLISUUSTARKASTUKSET • Tarkista laitteen eheys ja kaikkien siihen kuuluvien osien  Noudatettava  turvallisuusmääräykset  on  kuvattu  luvussa  oikea asennus; 1.  Noudata  tarkalleen  kyseisiä  ohjeita  estääksesi  vakavia  • Varmista, että kaikki kiinnityslaitteet on kiinnitetty kunnolla; riskitilanteita tai vaaroja: • Pidä laitteen kaikki pinnat puhtaina ja kuivina. Ennen  laitteessa  suoritettavia  tarkastuksia,  puhdistusta  tai  Toimenpide Tulos huolto-/säätötoimenpiteitä: 1. Käynnistä laite. 1. Leikkuuvälineen tulee liikkua. • Pysäytä laite. 2. Vapauta moottorin jarrutusvipu  2.
  • Pagina 47 • Huolehdi, että mukana on laitteen painoon nähden riittävä  määrä henkilöitä. • Varmista, ettei laitteen liikuttaminen aiheuta vahinkoja tai  loukkaantumisia. • Lukitse se kunnolla kuljetusajoneuvoon köysiä tai ketjuja  käyttämällä, jotta se kaatumista ja näin ollen mahdollista  vahingoittumista ja polttoaineen valumista voitaisiin estää. 7.2. VARASTOINTI Kun laite on varastoitava: • Käynnistä  moottori  ulkoilmassa  pitämällä  sitä  minimikierroksilla pysähtymiseen saakka niin, että kaikki  kaasuttimessa oleva polttoaine kuluu. • Puhdista laite huolella. • Tarkista laitteen kunto Varastoi laite: • Kuivaan ympäristöön. • Sääolosuhteilta suojaan. • Paikkaan, johon lapset eivät pääse. • Varmista,  että  avaimet  tai  huollossa  käytetyt  työkalut  on poistettu.
  • Pagina 48: Opérations Préliminaires

    FRANÇAIS - Traduction de la notice originale Les manuels d’instructions complets de la machine et du moteur sont disponibles : ▷ sur le site web stiga.com Download full manual ▷ en scannant le QR code stiga.com ATTENTION : LIRE ATTENTIVEMENT LE MANUEL AVANT D'UTILISER CETTE MACHINE. Conserver pour toute consultation future.
  • Pagina 49: Protection De L'environnement

    • Faire particulièrement attention aux irrégularités du terrain  correctement la machine préserve sa sécurité et le niveau  (dos-d'âne,  rigoles),  aux  pentes,  aux  dangers  cachés  de ses performances. et à la présence d'éventuels obstacles susceptibles de  • Ne jamais utiliser la machine si certaines de ses pièces  limiter la visibilité. sont usées ou endommagées. Les pièces défectueuses  • Faire très attention à proximité d'escarpements, fossés ou  ou  détériorées  doivent  être  remplacées  et  ne  doivent  talus. La machine peut se renverser si une roue franchit  jamais être réparées. N'utiliser que des pièces de rechange  un bord ou si le bord cède. d'origine : l’utilisation de pièces de rechange non originales  • Travailler dans le sens transversal de la pente, jamais dans  et/ou  montées  de  manière  incorrecte  compromet  la  le sens de la montée / descente, en faisant très attention  sécurité ...
  • Pagina 50: Montage

    Tout autre emploi peut se révéler dangereux et causer des  Attention à l’organe de coupe : l’organe  dommages à des personnes et/ou à des choses. de  coupe  continue  à  tourner  après  Font partie de l’usage impropre (à titre d’exemple, mais pas  l’arrêt  du  moteur.  Enlever  la  fiche  de  seulement) : l’alimentation  avant  de  procéder  à  • transporter sur la machine d’autres personnes, enfants  l’entretien ou si le câble est abîmé. ou animaux ; (Uniquement  pour  tondeuses  à  gazon  • se faire transporter par la machine ; électriques  avec  alimentation  par  • utiliser  la  machine  pour  remorquer  ou  pousser  des  réseau.) charges ;...
  • Pagina 51: Utilisation De La Machine

    UTILISATION DE LA MACHINE • Modèles avec poignée à démarrage manuel (Fig. 14). • Modèles  de  commande  de  démarrage  électrique  à  IMPORTANT Pour les instructions relatives au moteur et à bouton (Fig. 15). la batterie (si prévue), consulter les manuels correspondants. 5.1. OPÉRATIONS PRÉLIMINAIRES IMPORTANT Pendant le travail, toujours maintenir la dis- tance de sécurité...
  • Pagina 52: Entretien De L'organe De Coupe

    6.2. ENTRETIEN DE L’ORGANE DE COUPE REMARQUE Ranger la machine de manière à ce qu’elle ne Toutes les opérations concernant les organes constitue pas un danger si elle entre en contact, même acci- de coupe (démontage, affûtage, équilibrage, dentellement ou par hasard, avec des personnes, des enfants réparation, remontage et/ou remplacement) ou des animaux.
  • Pagina 53: Veiligheidsvoorschriften

    NEDERLANDS - Vertaling van de oorspronkelijke instructies Volledige machine- en motorinstructiehandleidingen zijn beschikbaar: ▷ op de website stiga.com Download full manual ▷ door de QR code te scannen stiga.com LET OP: VOORALEER DE MACHINE TE GEBRUIKEN, DIENT MEN DEZE HANDLEIDING AANDACHTIG TE LEZEN. Bewaren voor toekomstige behoeften.
  • Pagina 54: Onderhoud, Stalling En Vervoer

    (drempels, geulen), op de hellingen, op verborgen gevaren  • Gebruik de machine nooit als er onderdelen versleten of  en op de aanwezigheid van eventuele hindernissen die  beschadigd zijn. De defecte of beschadigde onderdelen  de zichtbaarheid zouden kunnen beperken. moeten vervangen en niet gerepareerd worden. Gebruik  • Wees zeer voorzichtig nabij ravijnen, grachten of dijken.  uitsluitend originele reserveonderdelen: het gebruik van  De machine kan omkantelen indien een wiel over de rand  niet originele en/of niet goed gemonteerde onderdelen  gaat of indien de rand inzakt. beïnvloedt de veiligheid van de machine, kan ongelukken  • Werk  in  de  dwarse  richting  van  de  helling  en  nooit  in  of persoonlijk letsel aanrichten en de fabrikant kan hiervoor  de  richting  van  de  stijging/daling,  let  goed  op  bij  de  niet aansprakelijk gesteld worden.  veranderingen  van  richting,  verzeker    ervan  een  goed  •...
  • Pagina 55: Onderdelen Van De Machine

    Eender  welk  ander  gebruik  kan  gevaarlijk  zijn  en  schade  Opgelet voor het maaimechanisme: het  berokkenen aan personen en/of zaken. maaimechanisme blijft draaien nadat de  De  volgende  situaties  behoren  tot  het  onjuist  gebruik  motor is stilgelegd. Haal de stekker uit  (bijvoorbeeld, maar niet uitsluitend): het stopcontact voordat het onderhoud  • vervoer van andere personen, kinderen of dieren op de  wordt  uitgevoerd  of  wanneer  de  kabel  machine; is beschadigd. • zich door de machine laten vervoeren; (Alleen  voor  elektrische  grasmaaiers  • de machine gebruiken voor het aanslepen of aanduwen  met netvoeding.) van een last.
  • Pagina 56: Veiligheidscontroles

    • Modellen met elektrisch startcommando met toets (Afb.  betreffende handleidingen. 15). 5.1. VOORAFGAANDE WERKZAAMHEDEN BELANGRIJK Behoud tijdens het werk steeds de veiligheids- Plaats de machine horizontaal en stevig op het terrein. afstand ten opzichte van de snij-inrichting, die overeenstemt met de lengte van de steel. • Olie en benzine bijvullen Lediging van de opvangzak BELANGRIJK De machine wordt zonder motorolie en brand- (Afb. 16) stof geleverd.
  • Pagina 57: Onderhoud Van De Snij-Inrichting

    6.2. ONDERHOUD VAN DE SNIJ-INRICHTING verwijderd te hebben. Alle handelingen die betrekking hebben op OPMERKING Berg de machine zo op dat deze geen gevaar de snij-inrichtingen (demontage, slijpen, in vormt in geval van contact, zelfs per ongeluk of toevallig, met balans brengen, herstelling, hermontage en/of mensen, kinderen of dieren.
  • Pagina 58 NORSK - Oversettelse av originalinstruksjoner Komplette brukerhåndbøker for maskin og motor er tilgjengelig: ▷ på nettsiden stiga.com ▷ ved å scanne QR-koden Download full manual stiga.com ADVARSEL: LES DENNE BRUKSANVISNINGEN NØYE FØR DU BRUKER MASKINEN. Må oppbevares til senere bruk. SIKKERHETSBESTEMMELSER eller ved håndtering av drivstoff.
  • Pagina 59 Adferd S t ø y - o g v i b r a s j o n s n i v å e t o p p g i t t i • Vær forsiktig når du beveger deg bakover. Se bak deg før  bruksanvisningen er maskinens maks verdier. og mens du beveger deg bakover for å passe på at det  Bruk av en dårlig innstilt kutteinnretning, for høy ikke finnes hindringer.
  • Pagina 60: Montering

    D. Vern for utkast bak OPC  (Operator  Presence  Control)  E. Deflektor for sideutkast (hvis finnes) spakfrigjøring: motorstopp. (fig.7) STOP F. Vern for sideutkast (hvis finnes) G. Oppsamlingssekk (hvis finnes) • Spak for innkobling av trekkraft (hvis finnes) H. Håndtak Kobler  til  trekkraften  ved  hjulene  og  fremdrift  av  maskinen  I. Brukerspak 14356687/2 (Fig. 8). J. Spak for innkobling av trekkraft (hvis finnes) Aktivering av transmisjon.  (fig.8) 2.2.
  • Pagina 61: Transport, Oppbevaring Og Kassering

    • Vask maskinen grundig med vann etter hver klipp. 1. Start maskinen. • Fjern gressrester og gjørme som er samlet inne i chassis. 2. Aktiver spake for trekkraft. 2.  Maskinen kjører framover. • Pass alltid på at luftinntakene er fri for partikler. 3. Slipp opp spake for trekkraft- 3.  Maskinen stanser. • Ikke bruk sterke væsker til rengjøringen av chassiset. 1. Prøvekjøring. 1. Ingen  unormale  vibrasjoner.  • Hold gressklipperen, spesielt motoren, fri for gressrester,  Ingen unormale lyder. løv eller overflødig fett for å redusere risikoen for brann. Hvis noen av resultatene avviker fra det som er 6.2. VEDLIKEHOLD AV KLIPPEINNRETNINGEN angitt i tabellene, må...
  • Pagina 62 • Pass  på  å  fjerne  nøkler  eller  redskaper  brukt  til  vedlikeholdet. MERK Oppbevar maskinen på en slik måte at den ikke utgjør en fare i tilfelle kontakt, til og med utilsiktet eller tilfeldig, med mennesker, barn eller dyr. NO - 5...
  • Pagina 63: Zasady Bezpieczeństwa

    POLSKI - Tłumaczenie instrukcji oryginalnej Pełne wersje Instrukcji obsługi maszyny i silnika są dostępne: ▷ na stronie stiga.com ▷ skanując kod QR Download full manual stiga.com OSTRZEŻENIE: PRZED UŻYCIEM MASZYNY, NALEŻY UWAŻNIE PRZECZYTAĆ NINIEJSZĄ INSTRUKCJĘ. Zachować do wykorzystania w przyszłości. ZASADY BEZPIECZEŃSTWA Silnik spalinowy: paliwo Paliwo jest substancją...
  • Pagina 64: Ochrona Środowiska

    wgłębienia), pochyłości, ukryte zagrożenia i ewentualne  wydajność. przeszkody które mogą ograniczać widoczność. • Nigdy  nie  używać  maszyny,  gdy  jej  części  składowe  • Zachować  szczególną  ostrożność  w  pobliżu  stromych  są  zużyte  lub  uszkodzone.  Zużyte  lub  uszkodzone  zboczy,  rowów  czy  wałów  ochronnych.  Maszyna  może  części  muszą  być  wymienione,  nie  mogą  być  nigdy  się przewrócić, jeżeli jedno koło przekroczy krawędź lub ...
  • Pagina 65: Oznakowanie Bezpieczeństwa

    urządzenia tnącego. ZAGROŻENIE!  Ryzyko  skaleczeń.  Urządzenie tnące w ruchu. Nie wkładać  Użytkowanie zgodne z przeznaczeniem i niewłaściwe dłoni  ani  stóp  do  wnętrza  obudowy  użytkowanie urządzenia tnącego. Niniejsza maszyna została zaprojektowana i skonstruowana  w celu koszenia trawy w ogrodach i obszarach trawiastych. Zwracać  uwagę  na  urządzenie  tnące:  Jakiekolwiek  inne  zastosowanie  może  okazać  się  urządzenie  tnące  obraca  się  nadal  niebezpieczne  i  powodować  szkody  wobec  osób  i/lub  również ...
  • Pagina 66: Kontrole Bezpieczeństwa

    UŻYTKOWANIE MASZYNY 5.3. ROZRUCH I PRACA UWAGA Wykonywać rozruch na powierzchni płaskiej, wolnej WAŻNE Aby uzyskać informacje na temat silnika i akumu- od przeszkód czy wysokiej trawy. latora (jeżeli jest przewidziany), należy zapoznać się z ich in- strukcją obsługi. • Modele z uchwytem do uruchamiania ręcznego (Rys. 14). •...
  • Pagina 67 • Upewnić  się  zawsze,  że  wloty  powietrza  są  wolne  Przechowywanie maszyny: zanieczyszczeń. • W suchym środowisku. • Nie używać płynów żrących do mycia podwozia. • Zabezpieczonej przed wpływami atmosferycznymi. • W celu ograniczenia ryzyka pożaru, zapewnić, aby silnik  • W miejscu niedostępnym dla dzieci. był  przechowywany  bez  pozostałości  trawy,  liści  lub  • Należy  upewnić  się,  że  usunięte  zostały  klucze  lub  nadmiaru smaru. narzędzia używane do konserwacji. 6.2. KONSERWACJA URZĄDZENIA TNĄCEGO UWAGA Odstawić...
  • Pagina 68: Normas De Segurança

    PORTUGUÊS - Tradução das instruções originais Os manuais completos de instruções da máquina e do motor estão disponíveis: ▷ no sítio web stiga.com Download full manual ▷ digitalizando o QR code stiga.com ATENÇÃO: ANTES DE USAR A MÁQUINA, LEIA ATENTAMENTE O PRESENTE MANUAL. Guarde para qualquer outra necessidade futura.
  • Pagina 69: Descrição Do Produto

    a visibilidade. • Nunca  utilize  a  máquina  com  partes  desgastadas  ou  • Preste muita atenção na proximidade de barrancos, valas  danificadas. As peças avariadas ou deterioradas devem  ou diques. A máquina pode tombar caso uma roda passe  ser  substituídas  e  nunca  deverão  ser  reparadas.  Use  por uma borda ou caso a borda ceda. somente peças sobressalentes originais: o uso de peças  • Trabalhe no sentido diagonal do declive, nunca no sentido  sobressalentes  não  originais  e/ou  montadas  de  forma  de subida/descida, prestando muita atenção nas trocas  incorreta  compromete  a  segurança  da  máquina,  pode  de direção, verificando sempre o próprio ponto de apoio e ...
  • Pagina 70: Componentes Da Máquina

    mas não somente): Atenção.  Mantenha  o  cabo  de  • transportar  na  máquina  outras  pessoas,  crianças  ou  alimentação  longe  do  dispositivo  de  animais; corte. • fazer-se transportar pela máquina; (Somente para corta-relvas elétrico com  • usar a máquina para rebocar ou empurrar cargas; alimentação de rede.) • acionar o dispositivo de corte nos trechos sem relva; • utilizar a máquina para a recolha de folhas ou detritos; IMPORTANTE As etiquetas adesivas danificadas ou ilegíveis • usar a máquina para aparar as sebes ou para cortar a  devem ser substituídas.
  • Pagina 71: Controlos De Segurança

    2. Levante a proteção de descarga traseira, segure  O abastecimento de combustível deve ser a alça e remova o saco de recolha, mantendo-o  efetuado com a máquina parada e com o capuz na posição ereta. da vela solto. Proceda  ao  abastecimento  de  combustível  e  verifique/ 5.4. PARAGEM recarregue o óleo do motor de acordo com os procedimentos  No  final  do  trabalho,  solte  a  alavanca  do  travão  do  motor/ e precauções indicados no manual de instruções do motor.
  • Pagina 72: Recarga Da Bateria

    IMPORTANTE Utilize sempre dispositivos de corte originais, que contenham o código indicado na tabela "Dados Técnicos". 6.3. RECARGA DA BATERIA A bateria é fornecida nos modelos com comando de arranque  elétrico  com  botão.  Para  as  instruções  concernentes  à  autonomia, à recarga, ao armazenamento e à  manutenção da  bateria, siga as instruções contidas no manual de instruções  do motor. NOTA Para mais informações consulte o manual de instru- ções completo.
  • Pagina 73 РУССКИЙ - Перевод оригинальной инструкции Полный текст руководств по эксплуатации машины и двигателя доступен: ▷ на веб-сайте stiga.com Download full manual ▷ методом сканирования QR-кода stiga.com ВНИМАНИЕ: ПРЕЖДЕ ЧЕМ ПОЛЬЗОВАТЬСЯ МАШИНОЙ, ВНИМАТЕЛЬНО ПРОЧТИТЕ ДАННОЕ РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ. Сохраните его для будущего использования. ПРАВИЛА...
  • Pagina 74 • На  рабочем  участке  не  должно  быть  взрослых  оборудование/инструмент  не  установлены  в  людей, детей и животных. Необходимо, чтобы другой  предусмотренных местах. взрослый человек смотрел за детьми. • Не  отключайте,  не  выключайте,  не  снимайте  и  не  • Избегайте  работы  на  мокрой  траве,  под  дождем  разбирайте  имеющиеся  защитные  устройства/ или если близится гроза, особенно если возможны  микровыключатели. молнии. • Не меняйте регулировки двигателя и не перегружайте  •...
  • Pagina 75: Средства Управления

    их переработкой. J. Рычаг тяги (если имеется) • Строго соблюдать действующие на местном уровне  2.2. ЗНАКИ БЕЗОПАСНОСТИ правила по вывозу отходов. • После  завершения  срока  службы  машины  не  ВНИМАНИЕ: выбрасывайте ее с бытовым мусором, а обратитесь  Перед  использованием  машины  в центр сбора отходов в соответствии с действующим  прочитайте указания. местным законодательством. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: ОПИСАНИЕ ИЗДЕЛИЯ Не  вставляйте  руки  или  ноги  вну трь  выемки  для  режущего  Данная машина является газонокосилкой с пешеходным  п р и с п о с о б л е н и я .   П...
  • Pagina 76: Использование Машины

    в чистом и сухом состоянии. O P C ( К о н т р о л ь   п р и с у т с т в и я  о п е р ато р а )   р ы ч а г   от п у щ е н :  STOP Действие...
  • Pagina 77: Техническое Обслуживание

    ТЕХНИЧЕСКОЕ ОБСЛУЖИВАНИЕ • Остановите машину. • Убедитесь в остановке всех движущихся компонентов. Правила  безопасности  приведены  в  гл.  1.  Строго  • Oтсоедините  колпачок  свечи  и  извлеките  ключ  соблюдайте  указания  для  предотвращения  серьезных  безопасности  или  батарею  (в  моделях  с  кнопкой  рисков и опасности: электрического запуска). • Надеть плотные рабочие перчатки. Перед  любой  проверкой,  очисткой,  техническим  •...
  • Pagina 78: Bezpečnostné Pokyny

    SLOVENČINA – Preklad pôvodného návodu Úplné návody na použitie stroja a motora sú k dispozícii: ▷ na webovej stránke stiga.com ▷ po nasnímaní QR kódu Download full manual stiga.com UPOZORNENIE: PRED POUŽITÍM STROJA SI POZORNE PREČÍTAJTE TENTO NÁVOD. Uschovajte ho pre akékoľvek ďalšie použitie. BEZPEČNOSTNÉ...
  • Pagina 79: Ochrana Životného Prostredia

    atď.),  ktoré  by  mohli  spôsobiť  bočné  pokĺznutie  alebo  aby vám uviazli prsty medzi pohybujúcimi sa kosiacimi  stratu kontroly nad strojom. zariadeniami a pevnými časťami stroja. • Aby sa zabránilo riziku vzniku požiaru, neukladajte stroj  • Neskladujte stroj s palivom nádrži v miestnosti so silným  s ešte teplým motorom na lístie, suchú trávu alebo na iný  zdrojom tepla, ktoré by mohlo spôsobiť vznik iskry alebo  horľavý materiál. zapálenie výparov paliva. • Kvôli  zníženiu  rizika  požiaru  nenechávajte  nádoby  s  Pravidlá správania sa odpadovými materiálmi vo vnútri miestnosti. • Buďte opatrní pri použití spätného chodu alebo cúvaní.  Pred  spätným  chodom  i  počas  neho  sa  presvedčte,  či  Úrovne hluku a vibrácií, uvedené...
  • Pagina 80 1. Vybalenie (obr. 2) nie na zdraví samotného používateľa alebo tretích osôb bude znášať používateľ. 2. Montáž a nastavenie rukoväte (obr. 3) 3. Montáž koša (obr. 4) Tento stroj je určený pre spotrebiteľov – neprofesionálnych  užívateľov. Tento stroj je určený pre „domácich majstrov“. OVLÁDACIE PRVKY DÔLEŽITÁ INFORMÁCIA Stroj smie používať naraz iba je- • Ovládanie štartovania den operátor. - Typ I: Manuálna štartovacia rukoväť (obr. 5). Umožňuje  2.1. SÚČASTI STROJA ručné naštartovanie motora. (obr. 1) - Typ II: Ovládanie s elektrickým štartovaním pomocou ...
  • Pagina 81 • Príprava na kosenie trávy a jej posekanie nadrobno (funkcia  • Podľa  potreby  vymeňte  poškodené  časti  a  dotiahnite  mulčovania) (obr. 12) uvoľnené skrutky a svorníky. • Príprava  na  kosenie  trávy  a  jej  bočného  vyhadzovania  Pri každom opustení stroja a jeho ponechaní bez dozoru: na zem (obr. 13) • Odpojte  konektor  zapaľovacej  sviečky  (pri  modeloch  s  5.2. BEZPEČNOSTNÉ KONTROLY rukoväťou s manuálnym štartovaním). • Stlačte jazýček a vyberte kľúč podmieňovacieho signálu  • Skontrolujte  neporušenosť  a  správne  namontovanie  (pri modeloch s elektrickým štartovaním pomocou tlačidla).
  • Pagina 82 PREPRAVA, SKLADOVANIE A LIKVIDÁCIA 7.1. PREPRAVA Pri každej manipulácii so strojom, pri jeho dvíhaní, preprave  alebo nakláňaní: • Zastavte stroj. • Uistite  sa,  že  všetky  pohybujúce  sa  časti  sú  úplne  zastavené. • Odpojte  kryt  zapaľovacej  sviečky  alebo  vyberte  kľúč  alebo akumulátor (pri modeloch s ovládaním elektrického  štartovania prostredníctvom tlačidla). • Použite hrubé pracovné rukavice. • Uchopte stroj v bezpečných miestach, pričom majte na  pamäti jeho hmotnosť a jej rozloženie. • Použite  dostatočný  počet  osôb  vzhľadom  k  hmotnosti  stroja.
  • Pagina 83: Under Användning

    SVENSKA - Översättning av Originalinstruktionerna Maskinens och motorns kompletta bruksanvisningar är tillgängliga här: ▷ på webbplatsen stiga.com Download full manual ▷ genom att skanna QR-koden stiga.com VARNING: LÄS IGENOM HELA BRUKSANVISNINGEN INNAN DU ANVÄNDER APPARATEN. Bevara för framtida bruk. SÄKERHETSFÖRESKRIFTER •...
  • Pagina 84: Produktbeskrivning

    och under backningen för att se till att det finns några hinder. Ljud- och vibrationsnivån som anges i de • Spring aldrig utan gå. här instruktionerna är maximivärden för • Undvik att du dras av gräsklipparen. användning av maskinen. Användningen av • Håll alltid händer och fötter långt borta från skärsystemet,  en skärenhet i obalans, en för hög hastighet, både när motorn startas och under maskinens användning. inget underhåll, påverkar väsentligen ljud- och • Varning:  skärenheten  fortsätter  att  rotera  under  några  vibrationsemissioner.
  • Pagina 85: Användning Av Maskinen

    2.1. MASKINKOMPONENTER - Typ II: Reglage för elektrisk start med knapp (fig. 6).  Gör att du kan starta motorn elektriskt. (Fig. 1) A. Chassi • Dödmansspak B. Motor Det är spaken som aktiverar inkoppling av skäraggregatet och  C. Skärenhet framdrivningen. Motorn stannar automatiskt så fort spaken  D. Bakre tömningsskydd släpps upp (fig. 7). E. Tömningsriktplatta på sidan (där förutsedd) Säkerhetshandtaget (OPC) släpps =  F. Tömningsskydd på sidan (där förutsedd) motorn stannar. (Fig.7) G. Uppsamlingspåse (om förutsedd) STOP H. Handtag I. Dödmansspak • Spak för koppling av dragkraft (där förutsedd) J.
  • Pagina 86: Transport, Lagring Och Bortskaffande

    • Stanna maskinen. Åtgärd Resultat • Försäkra dig om att alla rörliga delar avstannar. 1. Starta maskinen. 1. Skärenheten  ska  sättas  i  • Vänta tills motorn har svalnat. 2. Släpp  bromsspak  för  motor/ rörelse. • Ta bort tändhatten. skärenhet. 2. Spakarna  ska  automatiskt  • Ta  ut  nyckeln  (i  förekommande  fall)  eller  batteriet  (på  och  snabbt  gå  tillbaka  till  modeller med elektriskt startreglage med knapp).
  • Pagina 87: Förvaring

    7.2. FÖRVARING När maskinen ska ställas undan: • Starta motorn utomhus och håll den i drift på tomgång  ända tills den stannar så att allt bränsle som finns kvar i  bränsletanken konsumeras. • Gör noggrant rent maskinen. • Kontrollera att maskinen är hel; Ställ undan maskinen: • I en torr miljö. • Skyddad mot väder. • På en plats utom räckhåll för barn. • Se  till  att  nycklar  eller  verktyg  som  använts  för  underhållsarbetet tagits bort. ANMÄRKNING Placera maskinen så att skäraggregatet för- blir riktat mot en vägg eller riktigt täckt så att det inte medför fara vid kontakt med personer, barn eller djur, även oavsiktligt eller oförutsett.
  • Pagina 88 DICHIARAZIONE CE DI CONFORMITÀ (Istruzioni Originali) (Direttiva Macchine 2006/42/CE, Allegato II, parte A) 1. La Società: ST. S.p.A. – Via del Lavoro, 6 – 31033 Castelfranco Veneto (TV) – Italy 2. Dichiara sotto la propria responsabilità, che la macchina: Tosaerba con conducente a piedi (taglio erba) a) Tipo / Modello Base: CP1 434 •••...
  • Pagina 89: Uk Declaration Of Conformity

    UK DECLARATION OF CONFORMITY (Supply of Machinery (Safety) Regulations 2008, S.I. 2008 No. 1597, Annex II, part A) 1. The company: ST. S.p.A. – Via del Lavoro, 6 – 31033 Castelfranco Veneto (TV) – Italy 2. Hereby declares under its own responsibility that the machine (function): Pedestrian-controlled lawn mower (grass cutting) a) Homologation type: CP1 434 •••...
  • Pagina 90 DICHIARAZIONE CE DI CONFORMITÀ (Istruzioni Originali) (Direttiva Macchine 2006/42/CE, Allegato II, parte A) 1. La Società: ST. S.p.A. – Via del Lavoro, 6 – 31033 Castelfranco Veneto (TV) – Italy 2. Dichiara sotto la propria responsabilità, che la macchina: Tosaerba con conducente a piedi (taglio erba) a) Tipo / Modello Base: CP1 484 ••••...
  • Pagina 91 UK DECLARATION OF CONFORMITY (Supply of Machinery (Safety) Regulations 2008, S.I. 2008 No. 1597, Annex II, part A) 1. The company: ST. S.p.A. – Via del Lavoro, 6 – 31033 Castelfranco Veneto (TV) – Italy 2. Hereby declares under its own responsibility that the machine (function): Pedestrian-controlled lawn mower (grass cutting) a) Homologation type: CP1 484 ••••...
  • Pagina 92 DICHIARAZIONE CE DI CONFORMITÀ (Istruzioni Originali) (Direttiva Macchine 2006/42/CE, Allegato II, parte A) 1. La Società: ST. S.p.A. – Via del Lavoro, 6 – 31033 Castelfranco Veneto (TV) – Italy 2. Dichiara sotto la propria responsabilità, che la macchina: Tosaerba con conducente a piedi (taglio erba) a) Tipo / Modello Base: CP1 534 ••••...
  • Pagina 93 UK DECLARATION OF CONFORMITY (Supply of Machinery (Safety) Regulations 2008, S.I. 2008 No. 1597, Annex II, part A) 1. The company: ST. S.p.A. – Via del Lavoro, 6 – 31033 Castelfranco Veneto (TV) – Italy 2. Hereby declares under its own responsibility that the machine (function): Pedestrian-controlled lawn mower (grass cutting) a) Homologation type: CP1 534 ••••...
  • Pagina 94 FR (Traduction de la notice originale) EN (Translation of the original instruction) DE (Übersetzung der Originalbetriebsanleitung) Déclaration CE de Conformité EC Declaration of Conformity EG-Konformitätserklärung (Directive Machines 2006/42/CE, Annexe II, partie A) (Machine Directive 2006/42/EC, Annex II, part A) (Maschinenrichtlinie 2006/42/EG, Anhang II, Teil A) 1.
  • Pagina 95 © by ST. S.p.A. IT • Il contenuto e le immagini del presente manuale d’uso sono stati realizzati per conto di ST. S.p.A. e sono tutelati da diritto d’autore – E’  vietata ogni riproduzione o alterazione anche parziale non autorizzata del documento. CS • Obsah a obrázky v tomto návodu k použití byly zpracovány jménem společnosti ST. S.p.A. a jsou chráněny autorským právem –  Reprodukce či nepovolené pozměňování tohoto dokumentu, a to i částečné, je zakázáno. DA • Indhold og illustrationer i denne vejledning er blevet skabt på vegne af ST. S.p.A. og er beskyttet af ophavsret – Enhver gengivelse  eller ændring, også delvis, af dokumentet uden autorisation hertil er forbudt. DE • Inhalt und Bilder dieser Bedienungsanleitung wurden im Namen von ST. S.p.A. erstellt und sind urheberrechtlich geschützt – Jede  nicht genehmigte Vervielfältigung oder Veränderung, auch auszugsweise, dieses Dokuments ist verboten. EN • The content and images in this User Manual were produced expressly for ST. S.p.A. and are protected by copyright – any unauthori- sed reproduction or modification to the document, either partially or in full, is prohibited. ES • El contenido y las imágenes del presente manual de uso han sido creados por ST. S.p.A. y están protegidos por los derechos de  autor – Se prohíbe toda reproducción o modificación, incluso parcial, no autorizada del documento. FI • Tämän käyttöoppaan sisältö ja kuvat on valmistettu ST. S.p.A. -yhtiön toimesta ja niitä suojaa tekijänoikeuslaki. – Asiakirjan kaikenlai- nen kopioiminen tai muuttaminen, osittainkin, on kielletty ilman erityistä lupaa. FR • Le contenu et les images du présent manuel d'utilisation ont été réalisés pour le compte de ST. S.p.A. et sont protégés par un droit  d'auteur - Toute reproduction ou modification non autorisée, même partielle, du document, est interdite. NL • De inhoud en de afbeeldingen van deze gebruikshandleiding werden gerealiseerd voor rekening van ST. S.p.A. en zijn beschermd  door het auteursrecht – Elke niet-geautoriseerde reproductie of wijziging, ook gedeeltelijke, van het document is verboden. NO • Innholdet og bildene i denne brukerveiledningen er utført på oppdrag fra ST. S.p.A. og er beskyttet ved opphavsrett - Enhver gjengi- velse eller endring, selv kun delvis, er forbudt. PL • Treść oraz ilustracje zawarte w niniejszej instrukcji obsługi powstały na zlecenie spółki ST. S.p.A. i są chronione prawami autorskimi –  Zabrania się wszelkiego kopiowania bądź modyfikowania, także częściowego, niniejszego dokumentu bez uzyskania stosownej zgody. PT • As imagens e os conteúdos contidos no presente Manual do Utilizador foram expressamente criados para uso exclusivo da ST. S.p.A., encontrando-se protegidos por direitos de autor. Qualquer tipo de reprodução ou alteração, parcial ou integral, não autorizadas  deste Manual estão expressamente proibidas. SK • Obsah a obrázky v tomto návode na používanie boli spracované menom spoločnosti ST. S.p.A. a sú chránené autorským právom –  Reprodukcie či nepovolené pozmeňovanie tohto dokumentu, a to aj čiastočné, je zakázané. SV • Innehållet och bilderna i denna användarhandbok har framställts för ST. S.p.A. och skyddas av upphovsrätt – all form av reproduktion  eller ändring, även partiell, som inte auktoriserats är förbjuden. RU • Тесты и изображения, содержащиеся в настоящем руководстве, были созданы в интересах ST. S.p.A. и защищены  авторскими правами – Любое несанкционированное воспроизведение или изменение документа запрещено.
  • Pagina 96 Art.N ............À DÉPOSER À DÉPOSER EN MAGASIN EN DÉCHÈTERIE Cet appareil, ses accessoires, piles et cordons se recyclent Points de collecte sur www.quefairedemesdechets.fr Privilégiez la réparation ou le don de votre appareil ! ST. S.p.A. STIGA LTD (UK Importer) Via del Lavoro, 6 Unit 8, Bluewater Estate Plympton, 31033 Castelfranco Veneto (TV) ITALY...

Deze handleiding is ook geschikt voor:

Cp1 484 seriesCp1 534 series

Inhoudsopgave