Samenvatting van Inhoud voor Oase AquaMax Eco Premium 6000
Pagina 1
AquaMax Eco Premium 6000 / 12 V, 12000 / 12 V Gebrauchsanleitung Használati útmutató Operating instructions Instrukcja użytkowania Notice d'emploi Návod k použití Gebruiksaanwijzing Návod na použitie Instrucciones de uso Navodila za uporabo Instruções de uso Uputa o upotrebi Istruzioni d'uso Instrucţiuni de folosinţă...
Pagina 2
Original-Anleitung. WARNUNG WARNUNG Trennen Sie alle elektrischen Geräte im Wasser vom Stromnetz, bevor Sie ins Wasser greifen. Andernfalls drohen schwere Verletzungen oder Tod durch Stromschlag. Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren und darüber sowie von Personen mit verringerten physischen, sensorischen oder mentalen Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und Wissen benutzt werden, wenn sie beaufsichtigt oder bezüglich des sicheren Gebrauchs des Gerätes unterwiesen wurden und die daraus resultierenden Gefahren...
Pagina 3
• Nehmen Sie niemals technische Änderungen am Gerät vor. • Führen Sie nur die Arbeiten am Gerät durch, die in dieser Anleitung beschrieben sind. • Verwenden Sie nur Original-Ersatzteile und -Zubehör. • Wenden Sie sich bei Problemen an den autorisierten Kundendienst oder an OASE.
Pagina 4
Bestimmungsgemäße Verwendung Verwenden Sie das in dieser Anleitung beschriebene Produkt ausschließlich wie folgt: • Zum Pumpen von normalem Teichwasser für Filtersysteme, Wasserfallsysteme und Bach- laufsysteme. • Für den Einsatz in Schwimm- und Badeteichen unter Einhaltung der nationalen Errichtervor- schriften. • Nur mit dem Original-Schaltnetzteil betreiben. •...
Pagina 5
Produktbeschreibung Übersicht AMX0139 Eingang 1 (Saugseite) • Filtergehäuse zur Teichbodenfiltrierung. Eingang 2 (Saugseite) • Anschluss eines Satellitenfilters oder Skimmers. • Die Durchflussmenge an Eingang 2 und damit das Ansaugverhältnis zwischen Eingang 1 und 2 ist einstellbar. Lösen Sie dazu die Verriegelung und schieben Sie den Anschluss auf eine der nachfol- genden Positionen: −...
Pagina 6
Symbole auf dem Gerät Das Gerät ist staubdicht und wasserdicht bis 4 m. Mögliche Gefahren für Personen mit Herzschrittmachern. Betreiben Sie das Gerät nur mit Sicherheitstransformator. Schützen Sie das Gerät vor direkter Sonneneinstrahlung. Entsorgen Sie das Gerät nicht mit dem normalen Hausmüll. Lesen Sie die Gebrauchsanleitung.
Pagina 7
Installationsvarianten AMX0138 • Variante (a): Reine Teichbodenfiltrierung – Bei reiner Teichbodenfiltrierung wird das Wasser nur über das Filtergehäuse (Eingang 1) an- gesaugt. – Stellen Sie Eingang 2 auf Position "0". – Verschließen Sie Eingang 2 mit der Abdeckkappe. • Variante (b): Teichbodenfiltrierung und Filtrierung über Satellitenfilter oder Skimmer –...
Pagina 8
Aufstellen und Anschließen Die Pumpe wird entweder getaucht (im Wasser) oder trocken (außerhalb vom Wasser) aufge- stellt. Das Schaltnetzteil muss trocken aufgestellt werden. Die Verwendung der Pumpe ist nur unter Einhaltung der angegebenen Wasserwerte zulässig. (→ Zulässige Wasserwerte) • Poolwasser oder Salzwasser können die Optik des Geräts beeinträchtigen. Diese Beeinträchti- gungen sind von der Garantie ausgeschlossen.
Pagina 9
Gerät getaucht aufstellen Anschließen AMX0140 Schließen Sie die Pumpe entsprechend der gewünschten Installationsvariante an. (→ Installationsvarianten) Stecken Sie noch nicht den Netzstecker in die Steckdose! Aufstellen AMX0142 • Stellen Sie die Pumpe waagerecht auf einem festen, schlammfreien Untergrund auf. • Sorgen Sie für einen sicheren Stand der Pumpe. •...
Pagina 10
Gerät trocken aufstellen Für die Trockenaufstellung muss die Pumpe ohne Filtergehäuse aufgestellt werden. Umrüsten AMX0144...
Pagina 11
Anschließen AMX0141 Stecken Sie noch nicht den Netzstecker in die Steckdose! Aufstellen AMX0143 • Stellen Sie die Pumpe waagerecht auf einem festen, schlammfreien Untergrund auf. • Sorgen Sie für einen sicheren Stand der Pumpe.
Pagina 12
Inbetriebnahme HINWEIS Gerät wird zerstört, wenn es mit einem Dimmer betrieben wird. Es enthält empfindliche elektri- sche Bauteile. Gerät nicht an eine dimmbare Stromversorgung anschließen. HINWEIS Die Pumpe darf nicht trockenlaufen. Andernfalls wird die Pumpe zerstört. Pumpe nur getaucht betreiben. ...
Pagina 13
Reinigen Sie das Gerät nach Bedarf, aber mindestens 2-mal jährlich. • Reinigen Sie an der Pumpe besonders die Laufeinheit und das Pumpengehäuse. • Empfohlene Reinigungsmittel bei hartnäckigen Verkalkungen: – Pumpenreiniger PumpClean von OASE. – Essig- und chlorfreien Haushaltsreiniger. • Nach dem Reinigen alle Teile mit klarem Wasser gründlich abspülen.
Pagina 14
Pumpe ausbauen/reinigen • Ziehen Sie den Netzstecker und entfernen Sie alle Anschlüsse. • Zerlegen Sie das Gerät wie in der Abbildung gezeigt. AMX0145 • Bauen Sie das Gerät in umgekehrter Reihenfolge zusammen. • Prüfen Sie beim Zusammenbauen, dass – die Klammer, die die Pumpe in der Halterung fixiert, sicher eingerastet ist. –...
Pagina 15
Laufeinheit reinigen/ersetzen • Zerlegen Sie die Pumpe wie in der Abbildung gezeigt. • Reinigen Sie die Komponenten mit einer Bürste unter klarem Wasser. • Prüfen Sie alle Teile auf Beschädigung. Erneuern Sie beschädigte oder verschlissene Teile. • Bauen Sie die Pumpe in umgekehrter Reihenfolge zusammen. AMX0147...
Pagina 16
Lagern/Überwintern Das Gerät ist frostsicher bis minus 20 °C. Sollten Sie das Gerät außerhalb des Teiches lagern, füh- ren Sie eine gründliche Reinigung mit weicher Bürste und Wasser durch, prüfen Sie es auf Beschä- digung und bewahren es getaucht oder mit Wasser befüllt auf. Den Netzstecker nicht ins Wasser tauchen! Störungsbeseitigung Störung...
Pagina 17
Technische Daten Schaltnetzteil 100 VA / 12 V DC Primär Netzspannung V AC 220 … 240 Netzfrequenz 50/60 Max. Leistungsaufnahme Leitungslänge Sekundär Ausgangsspannung V DC Max. Ausgangsstrom Leitungslänge Schutzart IP44 Schutzklasse Umgebungstemperatur °C -10 ... +35 Abmessungen (L × B × H) 231 ×...
Pagina 19
Original operating manual. WARNING WARNING Disconnect all electrical units in the water from the power supply be- fore reaching into the water. Otherwise there is a risk of injuries or death by electrocution. This unit can be used by children aged 8 and above and by persons with reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of expe- rience and knowledge if they are supervised or have been instructed on how to use the unit in a safe way and they understand the hazards...
Pagina 20
• Never make technical modifications to the unit. • Only carry out work on the unit that is described in this manual. • Only use original spare parts and accessories. • Should problems occur, please contact the authorized customer service or OASE.
Pagina 21
Intended use Only use the product described in this manual as follows: • For pumping normal pond water for filter systems, waterfall systems and water course sys- tems. • For use in swimming ponds if the national regulations for installers are met. •...
Pagina 22
Product description Overview AMX0139 Inlet 1 (suction side) • Filter casing for pond bottom filtration Inlet 2 (suction side) • Connection of a satellite filter or skimmer. • The flow rate on inlet 2 and with it the intake ratio of inlet 1 and 2 is adjustable. To do so, undo the locking mechanism and push the connection to one of the following positions: −...
Pagina 23
Symbols on the unit The unit is dust-proof and water-tight down to 6.56 ft (4 m). Possible hazard for persons wearing pace makers. Only operate the unit with a safety transformer. Protect the unit from direct sunlight. Never dispose of the unit with normal household waste. Read the operating instructions.
Pagina 24
Installation variants AMX0138 • Variant (a): Pond bottom filtration only – With pond bottom filtration only, the water is drawn in only through the filter casing (in- let 1). – Set inlet 2 to position "0". – Close inlet 2 with the cover cap. •...
Pagina 25
Installation and connection The pump is either installed submerged (in water) or dry (outside the water). The switching power pack is only suitable for dry installation. The use of the pump is only permitted subject to adherence to the specified water quality. (→ Permissible water values) •...
Pagina 26
Submerged installation of the unit Connection AMX0140 Connect the pump as required by the desired installation variant. (→ Installation variants) Do not plug the power plug into the outlet yet! Installation AMX0142 • Position the pump horizontally on a firm, mud-free surface. •...
Pagina 27
Dry installation of the unit For dry installation, install the pump without a filter casing. Conversion AMX0144...
Pagina 28
Connection AMX0141 Do not plug the power plug into the outlet yet! Installation AMX0143 • Position the pump horizontally on a firm, mud-free surface. • Ensure that the pump is securely positioned.
Pagina 29
Commissioning/start-up NOTE The unit will be destroyed if it is operated with a dimmer. It contains sensitive electrical compo- nents. Do not connect the unit to a dimmable power supply. NOTE Never allow the pump to run dry. Otherwise the pump will be destroyed. ...
Pagina 30
• When cleaning the pump, pay particular attention to the impeller unit and the pump casing. • Recommended cleaning agent for removing stubborn limescale deposits: – Pump cleaning agent PumpClean from OASE. – Vinegar- and chlorine-free household cleaning agent. • After cleaning, thoroughly rinse all parts in clean water.
Pagina 31
Pump disassembly/cleaning • Pull the power plug and remove all connections. • Dismantle the unit as shown in the figure. AMX0145 • Reassemble the unit in reverse order. • During assembly check that – the clamp fastening the pump in the holder has securely engaged. –...
Pagina 32
Cleaning/replacing the impeller unit • Dismantle the pump as shown in the figure. • Clean the components with a brush under clear water. • Check all components for damage. Replace damaged or worn components. • Reassemble the pump in reverse order. AMX0147...
Pagina 33
Storage/overwintering The unit is frost resistant to minus 20 °C. Should you store the unit outside of the pond, clean it thoroughly with a soft brush and water, check it for damage, then store immersed in water. Do not immerse the power plug in water! Troubleshooting Malfunction Cause...
Pagina 34
Technical data Switching power pack 100 VA / 12 V DC Primary Mains voltage V AC 220 … 240 Power frequency 50/60 Max. power consumption Cable length Secondary Output voltage V DC Max. output current Cable length Protection type IP44 Protection class Ambient temperature °C...
Pagina 35
Permissible water values Type Fresh water Pool water Salt water pH value 6.8 … 8.5 7.2 … 8.3 7.5 … 8.5 Hardness 8 … 15 8 … 15 20 … 30 Free chlorine mg/l <0.3 <0.6 <0.3 Chloride content mg/l <250 <250 <22000...
Pagina 36
Traduction de la notice d'emploi d'origine. AVERTISSEMENT AVERTISSEMENT Débrancher tous les appareils électriques immergés avant de péné- trer dans l'eau afin de prévenir tout risque de blessures ou un danger de mort par électrocution. Dans le cas où cet appareil serait utilisé par des mineurs de moins de 8 ans ainsi que par des personnes souffrant d'un handicap mental ou plus généralement par des personnes manquant d'expérience, un adulte averti devra être présent, qui renseignera le mineur ou la per-...
Pagina 37
• Exécuter des travaux sur l'appareil uniquement si ces derniers sont décrits dans la notice d'emploi. • N’utiliser que des pièces de rechange et des accessoires d’origine. • En cas de problèmes, adressez-vous au service après-vente autorisé ou contactez OASE.
Pagina 38
Utilisation conforme à la finalité Utilisez le produit décrit dans cette notice uniquement de la manière suivante : • Pour le pompage d'eau normale d'étang pour filtres, cascades et cours d'eau. • Utilisation dans des bassins et des piscines dans le respect de prescriptions nationales de construction.
Pagina 39
Description du produit Vue d'ensemble AMX0139 Entrée 1 (côté aspiration) • Boîtier de filtre pour la filtration au fond du bassin. Entrée 2 (côté aspiration) • Raccordement pour filtre satellite ou skimmer. • Le débit à l'entrée 2, et donc le rapport d'aspiration entre les entrées 1 et 2, est réglable. Pour cela, desserrez le verrouillage et faites glisser le raccordement sur l'une des positions suivantes : −...
Pagina 40
Symboles sur l'appareil L'appareil est étanche à la poussière et à l'eau jusqu'à 4 m. Dangers possibles pour les personnes ayant des stimulateurs cardiaques. Utilisez l'appareil uniquement avec un transformateur de sécurité. Ne pas exposer directement l'appareil aux rayons du soleil. Ne pas jeter l'appareil avec les déchets ménagers courants.
Pagina 41
Variantes d’installation AMX0138 • Variante (a) : simple filtration du fond de bassin – Dans le cas d'une simple filtration du fond de bassin, l'eau est uniquement aspirée par le boî- tier de filtre (entrée 1). – Réglez l'entrée 2 sur la position "0". –...
Pagina 42
AVERTISSEMENT L'appareil délivre une tension électrique dangereuse et ne doit pas être installé directement au bord de l'eau. Dans le cas contraire, il y a risque de blessures graves ou de mort par électrocution. Le transformateur délivre une tension électrique dangereuse et ne doit pas être installé en con- tact direct avec l'eau afin d'éviter tout risque de blessure ou un danger de mort par électrocu- tion.
Pagina 43
Mise en place en immergé de l'appareil Raccordement AMX0140 Raccordez la pompe en fonction de la variante d'installation souhaitée. (→ Variantes d’installa- tion) Ne branchez pas encore la fiche de secteur dans la prise de courant ! Mise en place AMX0142 •...
Pagina 44
Mise en place de l'appareil au sec Pour une installation à sec, la pompe doit être installée sans boîtier de filtre. Conversion AMX0144...
Pagina 45
Raccordement AMX0141 Ne branchez pas encore la fiche de secteur dans la prise de courant ! Mise en place AMX0143 • Placez la pompe à l'horizontale sur un support stable et non boueux. • Veillez à la bonne stabilité de la pompe.
Pagina 46
Mise en service REMARQUE L'appareil est détérioré lorsqu’il est utilisé avec un variateur. Il contient des composants élec- triques fragiles. Ne pas raccorder l'appareil à une alimentation en courant avec variateur. REMARQUE La pompe ne doit pas fonctionner en marche à sec. Le cas contraire risque de détériorer la pompe.
Pagina 47
• Nettoyer en particulier l'unité de fonctionnement et le corps de pompe. • Produits de nettoyage recommandés en cas d'entartrages tenaces : – Nettoyant pour pompe PumpClean de OASE. – Détergents ménagers exempts de vinaigre et de chlore. • Après le nettoyage, rincer méticuleusement toutes les pièces à l'eau claire.
Pagina 48
Démonter/nettoyer la pompe • Débranchez la fiche de secteur et déconnectez tous les raccordements. • Démontez l'appareil comme indiqué sur l'illustration. AMX0145 • Remontez l'appareil dans l'ordre inverse. • Lors de l'assemblage, vérifiez que – la pince qui fixe la pompe dans le support est bien enclenchée. –...
Pagina 49
Nettoyage/Remplacement de l'unité de fonctionnement • Démonter la pompe de la manière indiquée sur l’illustration. • Nettoyer les composants à l’eau propre avec une brosse. • Vérifier l’absence d’endommagement de toutes les pièces. Remplacer les pièces endomma- gées ou usées. •...
Pagina 50
Stockage / entreposage pour l'hiver L'appareil résiste à des températures allant jusqu'à moins 20 °C. Si vous stockez l'appareil en de- hors de la pièce d'eau, en effectuer un nettoyage approfondi avec une brosse douce et de l'eau, contrôler la présence éventuelle de dommages et le conserver immergé dans de l’eau. Ne pas im- merger la prise de secteur ! Dépannage Dérangement...
Pagina 51
Caractéristiques techniques Bloc d’alimentation 100 VA / 12 V CC Primaire Tension secteur V CA 220 à 240 Fréquence du réseau 50/60 Puissance max. absorbée Longueur du câble Tension Tension de sortie V DC Courant de sortie max. Longueur du câble Indice de protection IP44 Classe de protection...
Pagina 52
Valeurs admissibles de l’eau Type Eau douce Eau de piscine Eau de mer Valeur pH 6,8 … 8,5 7,2 … 8,3 7,5 … 8,5 Dureté 8 à 15 8 à 15 20 à 30 Chlore libre mg/l <0,3 <0,6 <0,3 Teneur en chlorure mg/l <250...
Pagina 53
Originele handleiding. WAAR SCHUWING WAARSCHUWING Ontkoppel alle elektrische apparaten in het water van het voedings- net, voordat u in het water grijpt. Anders bestaat gevaar voor ernstig of dodelijk letsel door elektrische schokken. Dit apparaat kan worden gebruikt door kinderen vanaf 8 jaar en daar- naast door personen met verminderde fysieke, sensorische of men- tale vermogens of een gebrek aan ervaring en kennis, mits zij onder toezicht staan of geïnstrueerd werden over het veilige gebruik van...
Pagina 54
• Breng nooit technische veranderingen aan het apparaat aan. • Voer uitsluitend die werkzaamheden aan het apparaat uit die in deze gebruiksaanwijzing zijn beschreven. • Gebruik uitsluitend originele reserveonderdelen en origineel toebehoren. • Neem bij problemen contact op met de geautoriseerde klantenservice of met OASE.
Pagina 55
Beoogd gebruik Gebruik het in deze gebruiksaanwijzing beschreven product uitsluitend op de volgende manier: • Voor het verpompen van normaal vijverwater voor filtersystemen, watervalsystemen en beek- loopinstallaties. • Voor gebruik in zwem- en badvijvers onder inachtneming van de nationale bouwvoorschriften. •...
Pagina 56
Productbeschrijving Overzicht AMX0139 Ingang 1 (zuigzijde) • Filterbehuizing voor vijverbodemfiltrering. Ingang 2 (zuigzijde) • Aansluiting aan het satellietfilter of de skimmer. • De debiethoeveelheid aan ingang 2 en daarmee het aanzuiggedrag tussen ingang 1 en 2 kan wor- den ingesteld. Maak daartoe de vergrendeling los en schuif de aansluiting op een van de vol- gende posities: −...
Pagina 57
Symbolen op het apparaat Het apparaat is stofdicht en waterdicht tot 4 m. Mogelijke gevaren voor personen met een pacemaker. Gebruik het apparaat alleen met veiligheidstransformator. Bescherm het apparaat tegen direct zonlicht. Voer het apparaat niet af met het normale huisvuil. Lees de gebruikershandleiding.
Pagina 58
Installatievarianten AMX0138 • Variant (a): Schone vijverbodemfiltrering – Bij een schone vijverbodemfiltrering wordt het water alleen via het filterhuis (ingang 1) aan- gezogen. – Stel ingang 2 in op positie “0”. – Sluit ingang 2 met de afdekkap. • Variant (b): Vijverbodemfiltrering en filtrering via satellietfilter of skimmer –...
Pagina 59
Plaatsen en aansluiten De pomp kan of onder water (ondergedompeld) of droog (niet ondergedompeld) opgesteld wor- den. Het apparaat kan droog of ondergedompeld worden opgesteld. Het gebruik van de pomp is alleen toegestaan wanneer de gespecificeerde waterwaarden worden aangehouden. (→ Toelaatbare waterwaarden) •...
Pagina 60
Apparaat gedompeld opstellen Aansluiten AMX0140 Sluit de pomp overeenkomstig de gewenste installatievariant aan. (→ Installatievarianten) Steek de netstekker nog niet in het stopcontact! Plaatsen van het apparaat AMX0142 • Plaats de pomp horizontaal op een vaste ondergrond, vrij van modder. • Zorg ervoor dat de pomp stabiel staat. •...
Pagina 61
Apparaat droog plaatsen Voor droogopstelling moet de pomp zonder filterbehuizing worden opgesteld. Ombouwen AMX0144...
Pagina 62
Aansluiten AMX0141 Steek de netstekker nog niet in het stopcontact! Plaatsen van het apparaat AMX0143 • Plaats de pomp horizontaal op een vaste ondergrond, vrij van modder. • Zorg ervoor dat de pomp stabiel staat.
Pagina 63
Ingebruikname OPMERKING Apparaat wordt onherstelbaar beschadigd als deze met een dimmer wordt gebruikt. Het bevat gevoelige elektrische componenten. Sluit het apparaat niet aan op een dimbare voeding. OPMERKING De pomp mag niet drooglopen. Anders wordt de pomp vernietigd. Gebruik de pomp alleen ondergedompeld.
Pagina 64
Reinig het apparaat indien nodig, maar minstens 2 maal per jaar. • Aan de pomp vooral de rotor en het pomphuis reinigen. • Aanbevolen reinigingsmiddelen bij hardnekkige kalkaanslag: – Pompreiniger PumpClean van OASE. – Azijn- en chloorvrije huishoudreiniger. • Na het reinigen alle delen met schoon water afspoelen.
Pagina 65
Pomp demonteren/reinigen • Verwijder de netstekker en verwijder alle aansluitingen. • Demonteer het apparaat, zoals in de afbeelding is weergegeven. AMX0145 • Monteer het apparaat weer in omgekeerde volgorde. • Controleer bij het samenstellen of – de klem, die de pomp in de houder fixeert, goed is vergrendeld. –...
Pagina 66
Rotor reinigen/vervangen • Demonteer de pomp zoals in de afbeelding weergegeven. • Reinig de componenten met een borstel onder schoon water. • Controleer alle onderdelen op beschadiging. Vervang beschadigde of versleten onderdelen. • Monteer de pomp in omgekeerde volgorde. AMX0147...
Pagina 67
Opslag/overwinteren Het apparaat is vorstvast tot minus 20 °C. Indien u het apparaat buiten de vijver opslaat, maak dan het apparaat grondig schoon met behulp van een zachte borstel en water, controleer het ap- paraat op beschadiging en bewaar hem ondergedompeld of met water gevuld. Dompel de net- steker niet in water onder! Storing verhelpen Storing...
Pagina 68
Technische gegevens Schakelende voeding 100 VA / 12 V DC Primair Netspanning V AC 220 … 240 Netfrequentie 50/60 Maximaal opgenomen vermogen W Kabellengte Secundair Uitgangsspanning V DC Max. uitgangsstroom Kabellengte Beschermingsgraad IP44 Beschermingsklasse Omgevingstemperatuur °C -10 ... +35 Afmetingen (L × B × H) 231 ×...
Pagina 69
Toelaatbare waterwaarden Type Vers water Bassinwater Zout water pH-waarde 6,8 … 8,5 7,2 … 8,3 7,5 … 8,5 Hardheid 8 … 15 8 … 15 20 … 30 Vrij chloor mg/l <0,3 <0,6 <0,3 Chlorideniveau mg/l <250 <250 <22000 Zoutgehalte <0,4 <0,4 <4...
Pagina 70
Instrucciones originales. ADVERTENC IA ADVERTENCIA Separe todos los equipos eléctricos que se encuentran en el agua de la red de corriente antes de tocar el agua. De lo contrario existe riesgo de lesiones graves o muerte por choque eléctrico. ...
Pagina 71
• No realice nunca modificaciones técnicas en el equipo. • Ejecute en el equipo sólo los trabajos descritos en estas instrucciones. • Emplee sólo piezas de recambio originales y accesorios originales. • En caso de problemas póngase en contacto con el servicio al cliente autorizado o con OASE.
Pagina 72
Uso conforme a lo prescrito Emplee el producto descrito en estas instrucciones sólo de la forma siguiente: • Para bombear el agua de estanque normal para sistemas de filtros, cascadas y riachuelos. • Para el empleo en piscinas y estanques para nadar si se cumplen las prescripciones de cons- trucción nacionales.
Pagina 73
Descripción del producto Vista sumaria AMX0139 Entrada 1 (lado de aspiración) • Carcasa de filtro para la filtración del fondo del estanque. Entrada 2 (lado de aspiración) • Conexión de un filtro satélite o skimmer • El caudal en la entrada 2 y, por lo tanto, la relación de aspiración entre la entrada 1 y la 2 se puede ajustar.
Pagina 74
Símbolos en el equipo El equipo es hermético al polvo y al agua hasta 4 m. Posibles peligros para personas con marcapasos. Opere el equipo sólo con el transformador de seguridad. Proteja el equipo contra la radiación solar directa. No deseche el equipo en la basura doméstica normal. Lea las instrucciones de uso.
Pagina 75
Variantes de instalación AMX0138 • Variante (a): Pura filtración del fondo del estanque – En la pura filtración del fondo del estanque, el agua sólo se aspira a través de la carcasa del filtro (entrada 1). – Ponga la entrada 2 en la posición "0". –...
Pagina 76
ADVERTENCIA La fuente de alimentación conduce tensión eléctrica peligrosa y está prohibido emplazarla direc- tamente en el agua. De lo contrario existe riesgo de lesiones graves o muerte por choque eléc- trico. El transformador conduce tensión eléctrica peligrosa y está prohibido instalarlo directamente en el borde del agua.
Pagina 77
Emplazamiento del equipo sumergido Conexión AMX0140 Conecte la bomba en correspondencia a la variante de instalación deseada. (→ Variantes de insta- lación) ¡No enchufe todavía la clavija de red en el tomacorriente! Emplazamiento AMX0142 • Coloque la bomba en posición horizontal sobre una base resistente y exenta de lodo. •...
Pagina 78
Emplazamiento del equipo en seco La bomba se tiene que emplazar sin la carcasa del filtro para el emplazamiento en seco. Reequipamiento AMX0144...
Pagina 79
Conexión AMX0141 ¡No enchufe todavía la clavija de red en el tomacorriente! Emplazamiento AMX0143 • Coloque la bomba en posición horizontal sobre una base resistente y exenta de lodo. • Garantice una posición segura de la bomba.
Pagina 80
Puesta en marcha INDICACIÓN El equipo se destruye si se opera con un atenuador de luz. Tiene componentes eléctricos sensi- bles. No conecte el equipo a una alimentación de corriente con regulación de voltaje. INDICACIÓN La bomba no debe marchar en seco. De lo contrario se destruye la bomba. ...
Pagina 81
• Limpie en la bomba especialmente la unidad de rodadura y la carcasa de la bomba. • Productos de limpieza recomendados en caso de calcificaciones persistentes: – Producto de limpieza para bombas PumpClean de OASE. – Productos de limpieza domésticos sin vinagre y cloro.
Pagina 82
Desmontar / limpiar la bomba • Saque la clavija de red y quite todas las conexiones. • Desmonte el equipo como se muestra en la ilustración. AMX0145 • Ensamble el equipo en secuencia contraria. • Compruebe al montaje que – la abrazadera que sujeta la bomba en el soporte está bien enclavada. –...
Pagina 83
Limpieza/ sustitución de la unidad de rodadura • Desmonte la bomba como se muestra en la ilustración. • Limpie los componentes con un cepillo y agua limpia. • Compruebe si las piezas están dañadas. Renueve las piezas dañadas o desgastadas. •...
Pagina 84
Almacenamiento/ conservación durante el invierno El equipo está protegido contra heladas hasta 20 °C por debajo de cero. Si el equipo se guarda fuera del estanque límpielo minuciosamente con un cepillo suave y agua, compruebe si presenta posibles daños y almacénelo bajo agua o a plena carga de agua. No sumerja la clavija de red en el agua.
Pagina 85
Datos técnicos Fuente de alimentación conmutada 100 VA / 12 V CC Primaria Tensión de red V CA 220 … 240 Frecuencia de red 50/60 Consumo de potencia máximo Longitud de la línea Secundaria Tensión de salida V CC Corriente de salida máxima Longitud de la línea Categoría de protección IP44...
Pagina 86
Valores del agua permisibles Tipo Agua fresca Agua de piscina Agua salada Valor pH 6,8 … 8,5 7,2 … 8,3 7,5 … 8,5 Dureza 8 … 15 8 … 15 20 … 30 Cloro libre mg/l <0,3 <0,6 <0,3 Contenido de cloruro mg/l <250 <250...
Pagina 87
Instruções de utilização originais AVISO AVISO Antes de meter a mão na água, desconetar a ficha elétrica de todos os aparelhos e que se encontram na água. Contrariamente, existe o risco de morte ou graves lesões por eletrocussão. O aparelho pode ser utilizado por crianças com idade igual ou supe- rior a 8 anos e pessoas com capacidades físicas, sensoriais ou mentais reduzidas ou com falta de experiência ou conhecimentos, enquanto vigiadas por adultos ou quando foram informadas sobre o uso seguro...
Pagina 88
• Não efetue modificações técnicas do aparelho. • Faça só os trabalhos, no aparelho, descritos nestas instruções. • Utilize só peças de reposição originais e acessórios originais. • Em caso de problemas, dirija-se ao seu distribuidor autorizado ou à OASE.
Pagina 89
Emprego conforme o fim de utilização acordado O produto descrito nestas instruções só pode ser utilizado conforme exposto abaixo: • Serve para bombear e transportar água de tanques de jardim para filtros, cachoeiras e ribeiros. • Também pode ser utilizada em piscinas, desde que observadas as normas nacionais aplicáveis à...
Pagina 90
Descrição do produto Descrição geral AMX0139 Entrada 1 (lado de aspiração) • Caixa-filtro para filtrar o fundo do tanque. Entrada 2 (lado de aspiração) • Ligar um filtro-satélite ou skimmer. • O caudal da entrada 2 e, por conseguinte, a proporção de aspiração entre entrada 1 e entrada 2 pode ser variado.
Pagina 91
Símbolos sobre o aparelho Aparelho à prova de poeira e água até 4 m. Eventuais perigos para pessoas com pacemakers. O aparelho pode ser operado só mediante transformador de segurança Proteja o aparelho contra radiação solar direta. O aparelho usado não pode ser eliminado com o lixo doméstico. Leia as instruções de uso.
Pagina 92
Variantes de instalação AMX0138 • Variante (a): Filtração exclusiva do fundo do tanque – Com a filtração exclusiva do fundo do tanque, a água é aspirada só através da caixa-filtro (entrada 1). – Ponha a entrada 2 sobre a posição "0". –...
Pagina 93
AVISO A unidade power supply apresenta tensão elétrica perigosa, não podendo ser posicionada perto da água. Contrariamente, existe o risco de morte ou graves lesões por eletrocussão. O transformador tem tensão elétrica perigosa, não podendo ser posicionado perto da água. Con- trariamente, existe o risco de morte ou graves lesões por eletrocussão.
Pagina 94
Colocar o aparelho na água Conetar AMX0140 Conete a bomba conforme a variante de instalação prevista. (→ Variantes de instalação) Ainda não conete a ficha elétrica à caixa de tomada! Instalar AMX0142 • Colocar a bomba em posição horizontal, sobre uma base sólida e desprovida de lodo. •...
Pagina 95
Colocar o aparelho fora do tanque Para posicionamento fora do tanque, a bomba deve ser utilizada sem caixa-filtro. Adaptar AMX0144...
Pagina 96
Conetar AMX0141 Ainda não conete a ficha elétrica à caixa de tomada! Instalar AMX0143 • Colocar a bomba em posição horizontal, sobre uma base sólida e desprovida de lodo. • Controlar que a bomba apresenta estabilidade segura.
Pagina 97
Colocação em operação NOTA O aparelho é destruído quando operado mediante um regulador tipo dimmer. Contém peças eléctricas sensíveis. Nunca conectar o aparelho a uma fonte de energia variável. NOTA A bomba não pode ser operada sem água. De contrário, a bomba é destruída. ...
Pagina 98
• Limpar cuidadosamente o rotor e a carcaça da bomba. • Solventes de limpeza adequados para remover aderências calcificadas resistentes: – Solvente PumpClean para limpar bombas, fabricante: OASE. – Detergente doméstico, desprovido de vinagre e cloro. • Após a limpeza, lavar todas as peças em abundante água limpa.
Pagina 99
Desmontar e limpar a bomba • Desconete a ficha e separe todos os pontos de ligação. • Desmonte o aparelho como mostra a figura. AMX0145 • Monte o aparelho pela ordem inversa à da desmontagem. • Verifique, na desmontagem, que –...
Pagina 100
Limpar/Substituir a unidade de rotor • Desmonte a bomba como mostra a figura. • Limpe os componentes com uma escova e água limpa. • Verifique se existem danos nas peças. Substitua as peças danificadas ou desgastadas. • Monte a bomba pela ordem inversa à da desmontagem. AMX0147...
Pagina 101
Armazenar/Invernar A bomba sustenta temperaturas até -20 °C. Se o aparelho for guardado fora do lago, limpe-o cui- dadosamente com uma escova macia e água e controle-o com respeito a eventuais defeitos. Guarde a bomba mergulhada em água ou enchida de água. Nunca mergulhe a ficha eléctrica em água! Eliminação de falhas Problema...
Pagina 102
Dados técnicos Switched mode power supply 100 VA / 12 V DC Tensão Tensão de rede V AC 220 … 240 Frequência 50/60 Consumo máx. de energia Comprimento do cabo Tensão Tensão de saída V DC Corrente máxima de saída Comprimento do cabo Grau de proteção IP44...
Pagina 103
Valore permitidos da água Tipo Água doce Água de piscina Água salgada Valor ph 6,8 … 8,5 7,2 … 8,3 7,5 … 8,5 Dureza 8 … 15 8 … 15 20 … 30 Cloro livre mg/l <0,3 <0,6 <0,3 Teor de cloreto mg/l <250 <250...
Pagina 104
Istruzioni originali AVVISO AVVERTENZA Scollegare dalla tensione elettrica tutti gli apparecchi prima di immer- gere le mani nell'acqua. In caso contrario sussiste il pericolo di morte o di gravi lesioni per folgorazione. Questo apparecchio può essere utilizzato da bambini di età superiore a 8 anni e da persone con capacità...
Pagina 105
• Posare i cavi al riparo da danni e in maniera tale che nessuno possa inciamparvi. • Non apportate mai modifiche tecniche all'apparecchio. • Eseguire sull'apparecchio solo le operazioni descritte nelle presenti istruzioni. • Utilizzare solo solo parti di ricambio e accessori originali. • In caso di problemi rivolgersi all’assistenza clienti autorizzata o all'azienda OASE.
Pagina 106
Impiego ammesso Utilizzare il prodotto descritto nelle presenti istruzioni esclusivamente come segue: • Per pompare acqua normale di laghetti per sistemi di filtraggio, a caduta d'acqua e a ruscello. • Per l'impiego in laghetti-piscina e laghetti da bagno previa osservanza delle norme di installa- zione nazionali.
Pagina 107
Descrizione del prodotto Prospetto AMX0139 Entrata 1 (lato di aspirazione) • Scatola del filtro per filtraggio sul fondo del laghetto. Entrata 2 (lato di aspirazione) • Collegamento di un filtro satellite o di uno skimmer. • La portata all’entrata 2 e quindi il rapporto di aspirazione tra l’entrata 1 e 2 è regolabile. A tale scopo aprire la chiusura e portare il collegamento in una delle seguenti posizioni: −...
Pagina 108
Simboli sull'apparecchio L'apparecchio è a tenuta di polvere e d'acqua fino a 4 m. Possibili pericoli per persone con pace-maker. Utilizzare l'apparecchio solo con un trasformatore di sicurezza. Proteggere l’apparecchio dalla radiazione solare diretta. Non smaltire questo apparecchio gettandolo nei rifiuti domestici. Leggere le istruzioni d'uso...
Pagina 109
Varianti di installazione AMX0138 • Variante (a): solo filtraggio sul fondo del laghetto – Per un filtraggio solo sul fondo del laghetto l'acqua viene aspirata unicamente attraverso la scatola del filtro (entrata 1). – Regolare l’entrata 2 in posizione "0". –...
Pagina 110
AVVERTENZA L’alimentatore fornisce una tensione elettrica pericolosa e non deve essere installato in vicinanza diretta dell’acqua. In caso contrario sussiste il pericolo di morte o di gravi lesioni per folgora- zione. Il trasformatore porta una tensione elettrica pericolosa e non deve essere installato in vicinanza diretta dell’acqua.
Pagina 111
Installare apparecchio sott'acqua Collegare AMX0140 Collegare la pompa secondo la variante di installazione desiderata. (→ Varianti di installazione) Non inserire ancora la spina elettrica nella presa! Installazione AMX0142 • Installare la pompa in posizione orizzontale e in modo stabile su un fondo resistente senza melma.
Pagina 112
Installare apparecchio all'asciutto Per l’installazione all’asciutto la pompa deve essere montata senza scatola del filtro. Cambiare configurazione AMX0144...
Pagina 113
Collegare AMX0141 Non inserire ancora la spina elettrica nella presa! Installazione AMX0143 • Installare la pompa in posizione orizzontale e in modo stabile su un fondo resistente senza melma. • Assicurarsi che l’apparecchio abbia una posizione stabile.
Pagina 114
Messa in funzione NOTA L'apparecchio viene danneggiato irreparabilmente se viene utilizzato con un dimmer. Nell'appa- recchio sono incorporati componenti elettrici sensibili. Non collegare l'apparecchio ad una alimentazione elettrica regolabile. NOTA La pompa non deve funzionare a secco. In caso contrario la pompa viene danneggiata irreparabil- mente.
Pagina 115
• Pulire soprattutto l'unità rotante e il corpo della pompa. • Detergenti consigliati per calcificazioni resistenti: – Detergente PumpClean OASE. – Detergente per uso domestico senza aceto e cloro. • Una volta puliti tutti i componenti, risciacquare accuratamente con acqua limpida.
Pagina 116
Smontaggio/pulizia della pompa • Staccare la spina elettrica e togliere tutti i collegamenti. • Smontare l’apparecchio come indicato nella figura. AMX0145 • Assemblare di nuovo l’apparecchio nell'ordine inverso. • Nell'assemblaggio controllare che – la linguetta che blocca la pompa nel supporto sia scattata in posizione in modo sicuro. –...
Pagina 117
Pulire/sostituire l'unità rotante • Smontare la pompa come indicato nella figura. • Pulire i componenti con una spazzola tenendoli sotto acqua corrente pulita. • Controllare tutte le parti che non siano danneggiate. Sostituire le parti danneggiate o usurate. • Rimontare la pompa seguendo l'ordine inverso. AMX0147...
Pagina 118
Immagazzinaggio/Invernaggio L'apparecchio è resistente al gelo fino a meno 20 °C. Se viene sistemato al di fuori del laghetto, eseguire una pulizia accurata utilizzando una spazzola morbida e acqua, controllare se è danneg- giato e conservarlo in posizione immersa e riempita. Non immergere nell'acqua la spina elettrica! Eliminazione di anomalie Anomalia Causa...
Pagina 119
Dati tecnici Alimentatore di commutazione 100 VA / 12 V DC Lato primario Tensione di rete V CA 220 … 240 Frequenza di rete 50/60 Potenza assorbita max. Lunghezza del cavo Lato secondario Tensione di uscita V CC Corrente di uscita max. Lunghezza del cavo Grado di protezione IP44...
Pagina 120
Valori dell'acqua ammessi Tipo Acqua dolce Acqua di piscina Acqua salata Valore pH 6,8 … 8,5 7,2 … 8,3 7,5 … 8,5 Durezza 8 … 15 8 … 15 20 … 30 Cloro libero mg/l <0,3 <0,6 <0,3 Contenuto di cloruro mg/l <250 <250...
Pagina 121
Original vejledning. ADVARSEL ADVARSEL Afbryd forbindelsen mellem alle elektriske apparater i vandet og el- nettet, før du stikker hånden ned i vandet. Ellers er der fare for svære kvæstelser og dødsfald pga. elektrisk stød. Dette apparat kan bruges af børn fra 8 år og derover og personer med nedsatte fysiske, sensoriske eller mentale evner eller manglende erfa- ring og viden, når de er under opsyn eller får instruktion i sikker brug af apparatet og forstår de dermed forbundne risici.
Pagina 122
• Foretag aldrig tekniske ændringer på apparatet. • Der må kun udføres arbejde på enheden, som er beskrevet i denne vejledning. • Brug kun originale reservedele og originalt tilbehør. • Kontakt den autoriserede kundetjeneste eller OASE i tilfælde af problemer.
Pagina 123
Formålsbestemt anvendelse Brug kun det produkt, der er beskrevet i denne vejledning, som følger: • Til pumpning af almindeligt bassinvand til filtersystemer, vandfaldssystemer og åløbssyste- mer. • Til brug i svømme- og badebassiner under overholdelse af de nationale monteringsforskrifter. • Må kun betjenes med medfølgende strømforsyning. •...
Pagina 124
Produktbeskrivelse Oversigt AMX0139 Indgang 1 (sugeside) • Filterhus til bassinbundsfiltrering. Indgang 2 (sugeside) • Tilslutning af satellitfilter eller skimmer. • Flowmængden ved indgang 2 og dermed sugeforholdet mellem indgang 1 og 2 kan indstilles. Dette gøres ved at frigøre låsen og skubbe forbindelsen til en af følgende positioner: −...
Pagina 125
Symboler på apparatet Apparatet er støv- og vandtæt ned til 4 m. Mulig fare for personer med pacemaker. Apparatet må kun anvendes med sikkerhedstransformator. Beskyt apparatet mod direkte sollys. Apparatet må ikke bortskaffes som normalt husholdningsaffald. Læs brugsanvisningen.
Pagina 126
Installationsvarianter AMX0138 • Variant (a): Ren bassinbundsfiltrering – Ved ren bassinbundsfiltrering indsuges vandet kun via filterhuset (indgang 1). – Stil indgang 2 på position "0". – Luk indgang 2 med afdækningskappen. • Variant (b): Bassinbundsfiltrering og filtrering via satellitfilter eller skimmer –...
Pagina 127
Opstilling og tilslutning Pumpen kan opstilles neddykket (i vandet) eller tørt (uden for vandet). Strømforsyningen skal op- stilles tørt. Pumpen må kun bruges, hvis de angivne vandværdier overholdes. (→ Tilladte vandværdier) • Poolvand eller saltvand kan påvirke apparatets optik negativt. Disse påvirkninger er ikke om- fattet af garantien.
Pagina 128
Nedsænket opstilling af apparatet Tilslutning AMX0140 Tilslut pumpen i henhold til den ønskede installationsvariant. (→ Installationsvarianter) Sæt ikke netstikket i stikkontakten med det samme! Opstilling AMX0142 • Stil pumpen vandret på et fast og slamfrit underlag. • Sørg for, at pumpen står sikkert. •...
Pagina 129
Opstil apparatet tørt Til tør opstilling skal pumpen opstilles uden filterhus. Omstilling AMX0144...
Pagina 130
Tilslutning AMX0141 Sæt ikke netstikket i stikkontakten med det samme! Opstilling AMX0143 • Stil pumpen vandret på et fast og slamfrit underlag. • Sørg for, at pumpen står sikkert.
Pagina 131
Ibrugtagning BEMÆRK Apparatet bliver ødelagt, hvis det betjenes med en lysdæmper. Den indeholder følsomme elektri- ske komponenter. Slut ikke apparatet til en dæmpbar strømforsyning. BEMÆRK Pumpen må ikke løbe tør for vand. Ellers ødelægges pumpen. Pumpen må kun betjenes nedsænket i vand. ...
Pagina 132
Rengør apparatet efter behov, dog mindst 2 gange om året. • Rengør især pumpens løbeenhed og pumpehuset. • Anbefalede rengøringsmidler ved genstridige tilkalkninger: – Pumperens PumpClean fra OASE. – Eddike- og klorfrit husholdningsrengøringsmiddel. • Skyl alle dele med rent vand efter rengøring.
Pagina 133
Afmontering/rengøring af pumpe • Træk lysnetstikket ud, og fjern alle tilslutninger. • Skil apparatet ad som vist på illustrationen. AMX0145 • Saml apparatet i omvendt rækkefølge. • Under samlingen skal man sørge for, at – klemmerne, pumpen og holderen er fastgjort og sikkert i indgreb; –...
Pagina 134
Rengøring/udskiftning af løbeenhed • Skil pumpen ad, som er vist på illustrationen. • Rengør komponenterne i rent vand med en børste. • Kontrollér alle dele for skader. Forny beskadigede eller nedslidte dele. • Saml pumpen i omvendt rækkefølge. AMX0147...
Pagina 135
Opbevaring/overvintring Apparatet er frostsikker ned til minus 20 °C. Skal apparatet opbevares uden for dammen, skal det rengøres grundigt med vand og en blød børste, kontrolleres for skader og opbevares neddykket eller i fyldt tilstand. Stikket må ikke sænkes ned i vandet! Fejlafhjælpning Fejl Årsag...
Pagina 136
Tekniske data Strømforsyning 100 VA / 12 V DC Primær Netspænding V AC 220 … 240 Netfrekvens 50/60 Maks. effektforbrug Ledningslængde Sekundær Udgangsspænding V DC Maks. udgangsstrøm Ledningslængde Beskyttelsesgrad IP44 Beskyttelsesklasse Omgivelsestemperatur °C -10 ... +35 Dimensioner (L × B × H) 231 ×...
Pagina 138
Original veiledning. ADVARSEL ADVARSEL Koble alle elektriske apparater som er i vannet fra strømnettet, før du berører vannet. Ellers kan det føre til alvorlige personskader eller død som følge av elektrisk støt. Dette apparatet kan brukes av barn som er 8 år eller eldre, samt av personer med reduserte fysiske, sensoriske eller mentale begrens- ninger, eller som mangler erfaring og kunnskap, hvis de er under opp- sikt eller har fått opplæring i riktig bruk av apparatet, og forstår fa-...
Pagina 139
• Foreta aldri tekniske endringer på apparatet. • Utfør kun arbeid på dette apparatet som er beskrevet i denne bruksanvisningen. • Bruk kun originale reservedeler og originalt tilbehør. • Hvis det oppstår problemer, ber vi deg ta kontakt med autorisert kundeservice eller OASE.
Pagina 140
Tilsiktet bruk Bruk produktet som er beskrevet i denne anvisningen utelukkende på følgende måte: • For pumping av normalt damvann til filtersystemer, vannfallsystemer og bekkeløpsystemer. • Apparatet egner seg for bruk i svømme- og badedammer under overholdelse av nasjonale monteringsforskrifter. •...
Pagina 141
Produktbeskrivelse Oversikt AMX0139 Inngang 1(sugeside) • Filterhus for filtrering av bunnen på dammen. Inngang 2(sugeside) • Tilkobling av eksternt filter eller skimmer. • Gjennomstrømningsmengden på inngang 2 kan justeres, som betyr at innsugsforholdet mellom inngang 1 og 2 justeres. For å gjøre dette, løsner du på låsen og skyver tilkoblingen til en av føl- gende posisjoner: −...
Pagina 142
Symboler på apparatet Apparatet er støvtett og vanntett opptil 4 m. Kan være farlig for personer med pacemaker. Bruk apparatet kun med sikkerhetstransformator. Beskytt apparatet mot direkte sollys. Ikke kast apparatet med vanlig husholdningsavfall. Les bruksanvisningen.
Pagina 143
Installasjonsvarianter AMX0138 • Variant (a): Kun filtrering av dambunn – Hvis det kun filtrering av dambunnen som gjøres, blir vannet suget inn via filterhuset (inng- ang 1). – Sett inngang 2 i posisjon "0". – Lukk inngang 2 med dekslet. •...
Pagina 144
Installasjon og tilkobling Pumpen blir enten nedsenket (i vannet) eller plassert tørt (utenfor vannet). SMPS-en må plasse- res tørt. Pumpen må bare brukes hvis angitte vannverdier overholdes. (→ Tillatte vannverdier) • Bassengvann eller saltvann kan påvirke utseendet til apparatet. Denne typen påvirkning er utelukket fra garantien.
Pagina 145
Stille opp apparatet nedsenket i vannet Koble til AMX0140 Koble til pumpen i samsvar med ønsket installasjonsvariant. (→ Installasjonsvarianter) Ikke sett strømpluggen inn i stikkontakten enda! Oppstilling AMX0142 • Plasser pumpen vannrett på et fast og slamfritt underlag. • Sørg for at pumpen står stødig. •...
Pagina 146
Apparatet skal være tørt når det settes opp. Ved installasjon på tørt må pumpen settes opp uten filterhus. Ombygging AMX0144...
Pagina 147
Koble til AMX0141 Ikke sett strømpluggen inn i stikkontakten enda! Oppstilling AMX0143 • Plasser pumpen vannrett på et fast og slamfritt underlag. • Sørg for at pumpen står stødig.
Pagina 148
Igangsetting MERK Apparatet blir ødelagt når det brukes med en dimmer. Den inneholder ømfintlige elektriske kom- ponenter. Apparatet må ikke kobles til en trinnløs, innstillbar strømforsyning. MERK Pumpen må ikke tørrkjøres. Hvis ikke blir pumpen ødelagt. Pumpen skal bare brukes når den er nedsenket. ...
Pagina 149
Rengjør apparatet ved behov, men minst 2 ganger årlig. • Spesielt løpehjulenheten og pumpehuset må rengjøres på pumpen. • Anbefalt rengjøringsmiddel ved hårdnakkede forkalkninger: – Pumperengjøringsmiddel PumpClean fra OASE. – Eddik- og klorfritt husholdningsrengjøringsmiddel. • Skyll av alle deler grundig med klart vann etter rengjøring.
Pagina 150
Montere ut/rengjøre pumpen • Trekk ut strømpluggen og fjern alle tilkoblinger. • Demonter apparatet som vist på illustrasjonen. AMX0145 • Monter apparatet i omvendt rekkefølge. • Ved montering sjekk at – klemmen som fikserer pumpen i holderen, har gått i lås. –...
Pagina 151
Rengjøre/bytte løpehjul • Demonter pumpen som vist på illustrasjonen. • Rengjør komponentene med en børste under rent vann. • Kontroller alle deler med hensyn til skade. Skadde eller slitte deler må skiftes ut. • Sett sammen pumpen i omvendt rekkefølge. AMX0147...
Pagina 152
Lagring/overvintring Apparatet er frostsikkert ned til minus 20 °C. Hvis apparatet skal oppbevares utenfor dammen, må det rengjøres grundig med vann og en myk børste, kontrolleres for skader og oppbevares nedsenket i eller fylt med vann. Nettstøpselet må ikke dyppes i vann! Utbedrefeil Feil Årsak...
Pagina 153
Tekniske data SMPS 100 VA / 12 V DC Primær Nettspenning V AC 220 … 240 Nettfrekvens 50/60 Maks. effektopptak Ledningslengde Sekundær Utgangsspenning V DC Maks. utgangsstrøm Ledningslengde Beskyttelsesart IP44 Beskyttelsesklasse Omgivelsestemperatur °C -10 ... +35 Mål (L × B × H) 231 ×...
Pagina 155
Översättning av bruksanvisningen. VARNIN G VARNING Om elektriska apparater ligger i vatten ska de kopplas loss från elnä- tet innan du griper ned i vattnet. I annat fall föreligger risk för allvar- liga personskador eller dödsolyckor av elektriskt slag. ...
Pagina 156
• Dra kablarna så att de är skyddade motskador och att ingen kan snava över dem. • Genomför aldrig tekniska ändringar på apparaten. • Genomför endast sådana arbeten på apparaten som beskrivs i denna anvisning. • Använd endast originalreservdelar och -tillbehör. • Kontakta behörig kundtjänst eller OASE om problem uppstår.
Pagina 157
Ändamålsenlig användning Använd produkten som beskrivs i den här handboken endast på följande sätt: • För pumpning av normalt dammvatten för filtersystem, vattenfallsystem och bäcksystem. • För användning i sim- och badbassänger varvid de nationella installationsföreskrifterna ska be- aktas. • Använd endast apparaten med original-kopplingsnätdelen. •...
Pagina 158
Produktbeskrivning Översikt AMX0139 Ingång 1(sugsida) • Filterhus för filtrering av dammbotten. Ingång 2(sugsida) • Anslutning satellitfilter eller skimmer. • Flödesmängden vid ingång 2 och därmed insugsförhållandet mellan ingång 1 och 2 är inställbart. Lossa spärren och skjut anslutningen till en av följande positioner: −...
Pagina 159
Symboler på apparaten Apparaten är dammtät och vattentät ned till 4 m. Möjlig risk för personer med pacemaker. Använd endast apparaten med säkerhetstransformator. Skydda apparaten mot direkt solljus. Apparaten får inte kastas i vanliga hushållssopor. Läs bruksanvisningen.
Pagina 160
Installationsvarianter AMX0138 • Variant (a): Ren filtrering av dammbotten – Vatten sugs endast via filterhuset (ingång 1) vid ren filtrering av dammbotten. – Ställ in ingång 2 i position "0". – Stäng ingång 2 med skyddskåpan. • Variant (b): Filtrering av dammbotten och filtrering via satellitfilter eller skimmer –...
Pagina 161
Installation och anslutning Pumpen installeras antingen nedsänkt (i vatten) eller torrt (utanför vatten). Kopplingsnätdelen måste installeras torrt. Pumpen får endast användas om angivna vattenvärden beaktas. (→ Tillåtna vattenvärden) • Poolvatten eller saltvatten kan påverka enhetens utseende. Sådan påverkan omfattas inte av garantin.
Pagina 162
Installera apparaten nedsänkt Ansluta AMX0140 Anslut pumpen enligt önskad installationsvariant. (→ Installationsvarianter) Anslut inte stickkontakten till stickuttaget än! Installation AMX0142 • Ställ pumpen vågrätt stabilt på ett fast, slamfritt underlag. • Se till att pumpen står stadigt. • Använd endast pumpen om den är komplett nedsänkt i vatten. ...
Pagina 163
Installera apparaten torrt Pumpen måste installeras utan filterhus vid torr installation. Bygga om AMX0144...
Pagina 164
Ansluta AMX0141 Anslut inte stickkontakten till stickuttaget än! Installation AMX0143 • Ställ pumpen vågrätt stabilt på ett fast, slamfritt underlag. • Se till att pumpen står stadigt.
Pagina 165
Driftstart ANVISNING Apparaten förstörs om den drivs med en dimmer. Den innehåller känsliga elektriska komponen- ter. Anslut inte apparaten till en dimbar strömkälla. ANVISNING Pumpen får inte gå torrt. Det gör att pumpen förstörs. Pumpen får endast användas nedsänkt i vatten. ...
Pagina 166
Rengör apparaten vid behov, men minst 2 ggr/år. • Rengör pumpens drivenhet och pumphus noggrant. • Rekommenderade rengöringsmedel vid svåra kalkavlagringar: – Pumprengöringsmedel PumpClean från OASE. – Ättiks- och klorfritt hushållsrengöringsmedel. • Efter rengöringen ska alla delar sköljas av noggrant med klart vatten.
Pagina 167
Demontera/rengöra pumpen • Dra ut stickkontakten och ta bort alla anslutningar. • Ta isär apparaten som figuren visar. AMX0145 • Sätt ihop apparaten i omvänd ordningsföljd. • Kontrollera vid monteringen att – klämmorna som håller pumpen fixerad i fästet har fastnat ordentligt. –...
Pagina 168
Rengör/byt ut drivenheten • Ta isär pumpen som figuren visar. • Rengör komponenterna med en borste under klart vatten. • Kontrollera eventuella skador på alla delar. Byt skadade eller slitna delar. • Sätt ihop pumpen i omvänd ordningsföljd. AMX0147...
Pagina 169
Förvaring / lagring under vintern Apparaten är frostsäker till -20°C. Om apparaten ska förvaras utanför dammen, rengör den först noggrant med vatten och en mjuk borste, kontrollera om den är skadad och förvara den sedan i vatten eller i vattenfyllt skick. Doppa inte ned stickkontakten i vatten. Felavhjälpning Störning Orsak...
Pagina 170
Tekniska data Nätdel 100 VA / 12 V DC Primär Nätspänning V AC 220 … 240 Nätfrekvens 50/60 Max. effektförbrukning Kabellängd Sekundär Utgångsspänning V DC Max. utgångsström Kabellängd Kapslingsklass IP44 Skyddsklass Omgivningstemperatur °C -10 ... +35 Mått (L × B × H) 231 ×...
Pagina 172
Alkuperäisen käyttöohjeen käännös. VAR OITU S VAROITUS Irrota kaikki vedessä olevat sähkölaitteet sähköverkosta ennen kuin kosketat veteen. Muutoin sähköisku voi aiheuttaa vakavan vamman tai kuoleman. Tätä laitetta saavat käyttää yli 8-vuotiaat lapset, sekä henkilöt, joiden fyysiset, aistimelliset tai henkiset kyvyt ovat vähentyneet tai joilla ei ole tarvittavaa kokemusta ja tietoa, vain valvonnan alaisina ja kun heille on annettu opastusta laitteen turvallisesta käytöstä...
Pagina 173
• Aseta kaapelit siten, että ne ovat suojassa vaurioilta ja siten, että kukaan ei voi kompastua nii- hin. • Älä koskaan tee laitteeseen teknisiä muutoksia. • Suorita laitteelle vain sellaisia töitä, joita on kuvattu tässä käyttöohjeessa. • Käytä laitteessa vain alkuperäisiä varaosia tai lisävarusteita. • Jos sinulla on ongelmia, ota yhteyttä valtuutettuun asiakaspalveluun tai OASE.
Pagina 174
Määräystenmukainen käyttö Käytä tässä käyttöohjeessa kuvattua tuotetta ainoastaan seuraavasti: • Normaalin lammikkoveden pumppaamiseen suodatinjärjestelmää, vesiputousjärjestelmää ja puronjuoksutusjärjestelmää varten. • Soveltuu käytettäväksi uima-altaiden ja pienten lampien yhteydessä noudattamalla kansallisia rakennusmääräyksiä. • Laitetta saa käyttää vain alkuperäisellä kytkentävirtalähteellä. • Teknisiä tietoja noudattaen. (→ Tekniset tiedot) •...
Pagina 175
Tuotekuvaus Yleiskatsaus AMX0139 Tulo 1 (imupuoli) • Suodatinkotelo lammen pohjan suodatukseen. Tulo 2 (imupuoli) • Satelliittisuodattimen tai pintasuodattimen liitäntä. • Virtausmäärä tulossa 2 ja siten imusuhde tulossa 1 ja 2 on säädettävissä. Avaa sitä varten lukitus ja työnnä liitäntä johonkin seuraaviin asentoihin: −...
Pagina 176
Laitteessa olevat symbolit Laite on pölytiivis ja vesitiivis 4 metriin saakka. Mahdollisia vaaroja sydämentahdistinta käyttäville henkilöille. Käytä laitetta vain suojamuuntajan kanssa. Suojaa laite suoralta auringonsäteilyltä. Älä hävitä laitetta tavallisen talousjätteen mukana. Lue käyttöohje.
Pagina 177
Asennusversiot AMX0138 • Versio (a): Pelkkä lammen pohjan suodatus – Pelkässä lammen pohjan suodatuksessa vettä imetään vain suodatinkotelon (tulo 1) kautta sisään. – Aseta tulo 2 asentoon "0". – Sulje tulo 2 peitesuojuksella. • Vaihtoehto (b): Lammen pohjan suodatus ja suodatus satelliittisuodattimen tai pinta- suodattimen kautta –...
Pagina 178
Paikoilleen asettaminen ja yhdistäminen Pumppua voidaan käyttää joko upotettuna (vedessä) tai kuivana (veden ulkopuolella). Hakkuri- verkkolaite on asennettava kuivana. Pumpun käyttö on sallittu vain ilmoitettuja vesiarvoja noudattaen. (→ Sallitut vesiarvot) • Uima-allasvesi tai suolavesi voivat vaikuttaa laitteen ulkonäköön. Nämä vaikutukset eivät kuulu takuun piiriin.
Pagina 179
Laitteen asettaminen veden pinnan alle Liitännät AMX0140 Yhdistä pumppu halutun asennusversion mukaan. (→ Asennusversiot) Älä vielä yhdistä verkkopistoketta pistorasiaan! Sijoittaminen AMX0142 • Aseta pumppu vaakasuoraan asentoon kiinteälle, lietteettömälle alustalle. • Huolehdi, että pumppu pysyy varmasti paikoillaan. • Käytä pumppua vain silloin, kun se on täysin upotettuna veteen. ...
Pagina 180
Laitteen asettaminen kuiviin olosuhteisiin Kuivasijoitusta varten on pumppu sijoitettava ilman suodatinkoteloa. Varustuksen muuttaminen AMX0144...
Pagina 181
Liitännät AMX0141 Älä vielä yhdistä verkkopistoketta pistorasiaan! Sijoittaminen AMX0143 • Aseta pumppu vaakasuoraan asentoon kiinteälle, lietteettömälle alustalle. • Huolehdi, että pumppu pysyy varmasti paikoillaan.
Pagina 182
Käyttöönotto OHJE Laite rikkoutuu, jos sitä käytetään himmentimellä. Se sisältää herkkiä sähköosia. Laitetta ei saa yhdistää himmennettävään virransyöttöön. OHJE Pumppu ei saa käydä kuivana. Muuten seurauksena on pumpun vaurioituminen. Pumppua saa käyttää vain, kun se on upotettu veteen. ...
Pagina 183
Puhdista laite tarvittaessa, mutta kuitenkin vähintään 2 kertaa vuodessa. • Puhdista etenkin pumpussa käyttöyksikkö ja pumpun kotelo. • Pinttyneisiin kalkkijäämiin suositeltu puhdistusaine: – Pumpun puhdistusaine PumpClean, valmistaja OASE. – Yleispuhdistusaineet, jotka eivät sisällä etikkaa tai klooria. • Huuhtele kaikki puhdistetut osat huolellisesti puhtaalla vedellä.
Pagina 184
Pumpun irrotus/puhdistus • Irrota verkkopistoke ja poista kaikki liitännät. • Pura laite osiin kuvan osoittamalla tavalla. AMX0145 • Asenna laite taas yhteen päinvastaisessa järjestyksessä. • Tarkasta asennuksen aikana, että – Kiinnitin, joka kiinnittää pumpun pidikkeeseen, on varmasti lukittunut. – Liitäntäjohto viedään kotelossa olevan uran kautta ulos, eikä johto ole voimakkaasti taipu- nut tai jäänyt puristuksiin.
Pagina 185
Käyttöyksikön puhdistus/vaihto • Pura pumppu osiin kuvan osoittamalla tavalla. • Puhdista osat harjalla ja puhtaalla vedellä. • Tarkasta kaikki osat vaurioiden varalta. Vaihda vaurioituneet tai kuluneet osat. • Kokoa pumppu päinvastaisessa järjestyksessä. AMX0147...
Pagina 186
Varastointi/säilytys talven yli Laite on pakkassuojattu -20 °C:een asti. Varastoidessasi laitteen lammikon ulkopuolla suorita pe- rusteellinen puhdistus pehmeällä harjalla ja vedellä, tarkista vauriot ja säilytä se upotettuna tai vedellä täytettynä. Älä upota verkkopistoketta veteen! Häiriöiden korjaaminen Häiriö Korjaaminen Pumppu ei käynnisty Verkkojännite puuttuu Tarkasta verkkojännite Tulojohdot taittuneet...
Pagina 187
Tekniset tiedot Kytkinverkkolaite 100 VA/12 V DC Ensiö Verkkojännite V AC 220 … 240 Verkkotaajuus 50/60 Maks. tehontarve Johdon pituus Toisio Lähtöjännite V DC Maks. lähtövirta Johdon pituus Kotelointiluokka IP44 Suojausluokka Ympäristön lämpötila °C -10 ... +35 Mitat (P x L x K) 231 ×...
Pagina 189
Eredeti útmutató. FIGYELMEZT ET ÉS FIGYELMEZTETÉS Mielőtt a vízbe nyúlnak, feszültségmentesítse a vízben található ösz- szes elektromos készüléket. Ellenkező esetben áramütés okozta halá- los vagy súlyos sérülések veszélye áll fenn. A jelen készüléket 8 évesnél idősebb gyermekek, valamint csökkent fizikai, érzékszervi vagy mentális képességű, ill.
Pagina 190
• A vezetékeket sérülésveszélytől védetten fektesse le úgy, hogy senki ne eshessen el bennük. • Soha ne végezzen műszaki változtatásokat a készüléken. • Csak azokat a munkálatokat végezze el a készüléken, amelyek a jelen útmutatóban ismertetve vannak. • Kizárólag eredeti pótalkatrészeket és tartozékokat használjon. • Probléma esetén forduljon szakkereskedőjéhez vagy az OASE vállalathoz.
Pagina 191
Rendeltetésszerű használat A jelen útmutatóban leírt terméket kizárólag a következők szerint használja: • Normál tóvíz szivattyúzására szűrőrendszerekhez, vízesés rendszerekhez és kerti patakrend- szerekhez. • A nemzeti szabályozások betartásával úszó-, és fürdő tavakban használható. • Kizárólag az eredeti kapcsolóüzemű tápegységgel üzemeltesse. •...
Pagina 192
Termékleírás Áttekintés AMX0139 1. bemenet (szívóoldal) • Szűrőház a tófenék szűréséhez. 2. bemenet (szívóoldal) • Különálló szűrő vagy szkimmer csatlakoztatása. • Az áramlási sebesség a 2. bemenetnél és így az 1. és 2. bemenet közötti szívási arány beállítható. Ehhez oldja ki a reteszt, és csúsztassa a csatlakozót a következő pozíciók egyikébe: −...
Pagina 193
A készülék szimbólumai A készülék porálló, és 4 méterig vízálló. A készülék veszélyes lehet szívritmus-szabályozóval rendelkező személyekre. A készüléket csak biztonsági transzformátorral működtesse. Óvja a készüléket a közvetlen napfénytől. A készüléket ne dobja ki a háztartási hulladékok közé. Olvassa el a használati útmutatót.
Pagina 194
Telepítési változatok AMX0138 • (a) jelű változat: Tiszta tófenékszűrés – A tiszta tófenékszűrésnél a víz csak a szűrőházon (1. bemenet) keresztül szívódik be. – Állítsa be a 2. bemenetet a "0" pozícióra. – Zárja le a 2. bemenetet a takarósapkával. •...
Pagina 195
FIGYELMEZTETÉS A tápegység veszélyes elektromos feszültséget vezet, és nem állítható fel közvetlenül víz mel- lett. Ellenkező esetben áramütés okozta halálos vagy súlyos sérülések veszélye áll fenn. A transzformátor veszélyes elektromos feszültséget vezet, és nem állítható fel közvetlenül víz mellett. Ellenkező esetben áramütés okozta halálos vagy súlyos sérülések veszélye áll fenn. A tápegységet elárasztástól védett helyen állítsa fel, hogy legalább 2 m távolságra legyen a ...
Pagina 196
A készülék felállítása vízbe merítve Csatlakoztatás AMX0140 Csatlakoztassa a szivattyút a kívánt telepítési változatnak megfelelően. (→ Telepítési változatok) Még ne illessze a hálózati csatlakozót a dugaszolóaljzatba! Elhelyezés AMX0142 • Állítsa a szivattyút vízszintesen szilárd és iszapmentes aljzatra. • Gondoskodjon a szivattyú stabil helyzetéről. •...
Pagina 197
A készülék száraz felállítása Száraz felállításhoz a szivattyút szűrőház nélkül kell beállítani. Átszerelés AMX0144...
Pagina 198
Csatlakoztatás AMX0141 Még ne illessze a hálózati csatlakozót a dugaszolóaljzatba! Elhelyezés AMX0143 • Állítsa a szivattyút vízszintesen szilárd és iszapmentes aljzatra. • Gondoskodjon a szivattyú stabil helyzetéről.
Pagina 199
Üzembe helyezés TUDNIVALÓ: A készülék tönkremegy, ha szabályozóval üzemeltetik. Érzékeny elektromos alkatrészeket tartal- maz. Tilos a készüléket fokozatmentesen állítható áramforrásra kapcsolni. TUDNIVALÓ: A szivattyút nem szabad szárazon futtatni. Ellenkező esetben tönkremegy a szivattyú. A szivattyút csak elmerítve működtesse. ...
Pagina 200
A készüléket szükség szerint, de legalább évente 2-szer tisztítsa meg. • A szivattyún különösen a járóegységet és a szivattyúházat tisztítsa meg. • Ajánlott tisztítószerek makacs vízkövesedés esetén: – OASE PumpClean szivattyútisztító. – Ecet- és klórmentes háztartási tisztító. • A tisztítás után tiszta vízzel alaposan tisztítsa meg az összes alkatrészt.
Pagina 201
A szivattyú kiszerelése/tisztítása • Húzza ki a hálózati csatlakozódugaszt és távolítsa el az összes csatlakozót. • Szerelje szét a készüléket az ábrán látható módon. AMX0145 • Szerelje össze a készüléket fordított sorrendben. • Összeszereléskor ellenőrizze, hogy – a szivattyút a tartóban rögzítő bilincs biztonságosan bepattant-e a helyére. –...
Pagina 202
A járóegység tisztítása/cseréje • Szerelje szét a szivattyút az ábrán látható módon. • Tiszta víz alatt tisztítsa meg az alkatrészeket kefével. • Ellenőrizze az összes alkatrész sérülését. Cserélje ki a sérült vagy kopott alkatrészeket. • Szerelje össze fordított sorrendben a szivattyút. AMX0147...
Pagina 203
Tárolás/Telelés A készülék mínusz 20 °C-ig fagyálló. Ha a készüléket a tavon kívül tárolja, akkor tisztítsa meg ala- posan puha kefével és vízzel, ellenőrizze, hogy nem sérült-e, és tárolja azt vízbe merítve vagy víz- zel megtöltve. A hálózati csatlakozót nem szabad a vízbe meríteni! Hibaelhárítás Üzemzavar Megoldás...
Pagina 204
Műszaki adatok Kapcsolóüzemű tápegység 100 VA / 12 V DC Primer Hálózati felszültség V AC 220 … 240 Hálózati frekvencia 50/60 Max. teljesítményfelvétel Vezetékhossz Szekunder Kimeneti feszültség V DC Max. kimeneti áramerősség A Vezetékhossz Védettségi fokozat IP44 Védettségi osztály Környezeti hőmérséklet °C -10 ...
Pagina 205
Megengedett értékek a vízre vonatkozóan Típus Friss víz Medencevíz Sós víz ph-érték 6,8 … 8,5 7,2 … 8,3 7,5 … 8,5 Keménység 8 … 15 8 … 15 20 … 30 Szabad klór mg/l <0,3 <0,6 <0,3 Klorid tartalom mg/l <250 <250 <22000...
Pagina 206
Oryginalna instrukcja. OSTRZ EŻEN IE OSTRZEŻENIE Przed włożeniem rąk do wody należy odłączyć od sieci prądowej wszystkie urządzenia elektryczne znajdujące się w wodzie. W przeciw- nym razie grożą ciężkie obrażenia a nawet śmiertelne w wyniku pora- żenia prądem. Urządzenie może być używane przez dzieci od 8 lat i ponadto przez osoby o ograniczonych fizycznych i umysłowych zdolnościach, albo nie posiadających niezbędnego doświadczenia i wiedzy, gdy będą...
Pagina 207
• Nigdy nie dokonywać przeróbek technicznych urządzenia na własną rękę. • Przy urządzeniu wykonywać tylko te czynności, które są opisane w tej instrukcji. • Należy stosować tylko oryginalne części zamienne i akcesoria. • W razie wystąpienia problemów prosimy zwrócić się do autoryzowanego serwisu lub do firmy OASE.
Pagina 208
Zastosowanie zgodne z przeznaczeniem Wyrób opisywany w niniejszej instrukcji należy użytkować wyłącznie w następujący sposób: • Do pompowania zwykłej wody stawowej do układów filtrów, wodospadów i strumieni. • Do użytkowania w stawach pływackich i rekreacyjnych pod warunkiem przestrzegania obowią- zujących w danym kraju właściwych przepisów. •...
Pagina 209
Opis produktu Przegląd AMX0139 Wlot 1 (strona ssania) • Obudowa filtra do filtrowania dna stawu. Wlot 2 (strona ssania) • Podłączenie filtra peryferyjnego lub skimmera. • Natężenie przepływu na wlocie 2, a tym samym proporcje zasysania między wlotem 1 i 2 można nastawić.
Pagina 210
Symbole na urządzeniu Urządzenie jest pyłoszczelne i wodoszczelne aż głębokości 4 m. Możliwość wystąpienia zagrożeń dla osób ze stymulatorami pracy serca. Urządzenie użytkować tylko z transformatorem zabezpieczającym. Urządzenie należy chronić przed bezpośrednim działaniem promieni słonecznych. Nie wyrzucać tego urządzenia do zwykłych odpadów komunalnych. Przeczytaj instrukcję...
Pagina 211
Wersja zainstalowania AMX0138 • Wersja (a): Filtrowanie wyłącznie dna stawu – Przy filtrowaniu wyłącznie dna stawu, woda jest zasysana tylko przez obudowę filtra (wlot 1). – Wlot 2 ustawić w pozycji "0". – Wlot 2 zamknąć pokrywą. • Wersja (b): Filtrowanie dna stawu oraz filtrowanie poprzez filtr peryferyjny lub skimmer –...
Pagina 212
OSTRZEŻENIE Zasilacz sieciowy jest pod niebezpiecznym napięciem i nie wolno go ustawić bezpośrednio w po- bliżu wody. W przeciwnym razie grożą ciężkie obrażenia a nawet śmiertelne w wyniku porażenia prądem. Transformator jest pod niebezpiecznym napięciem i nie wolno go ustawić bezpośrednio w po- bliżu wody.
Pagina 213
Ustawianie urządzenia pod wodą Podłączenie AMX0140 Pompę należy podłączyć zgodnie z wymaganą wersją zainstalowania. (→ Wersja zainstalowania) Jeszcze nie włożyć wtyczki sieciowej do gniazdka! Ustawienie AMX0142 • Urządzenie należy ustawić poziomo na twardym podłożu bez osadów szlamu. • Zadbać o stabilne ustawienie pompy. •...
Pagina 214
Ustawianie urządzenia w suchym miejscu Przy ustawieniu w suchym miejscu, pompa musi być ustawiona bez obudowy filtra. Przebudowanie AMX0144...
Pagina 215
Podłączenie AMX0141 Jeszcze nie włożyć wtyczki sieciowej do gniazdka! Ustawienie AMX0143 • Urządzenie należy ustawić poziomo na twardym podłożu bez osadów szlamu. • Zadbać o stabilne ustawienie pompy.
Pagina 216
Rozruch WSKAZÓWKA Urządzenie ulegnie zniszczeniu, gdy zostanie podłączone do ściemniacza. Ono zawiera wrażliwe podzespoły elektryczne. Nie podłączać urządzenia do zasilania z regulacją napięcia. WSKAZÓWKA Pompa nie może pracować na sucho. W przeciwnym razie pompa ulegnie zniszczeniu. Pompę użytkować wyłącznie w sposób zanurzony w wodzie. ...
Pagina 217
• W przypadku trudnych do usunięcia osadów wapna zaleca się stosowanie następujących środ- ków czyszczących: – Środek czyszczący PumpClean marki OASE. – Środek czyszczący dla gospodarstwa domowego nie zawierający octu ani chloru. • Po oczyszczeniu starannie spłukać wszystkie części czystą wodą.
Pagina 218
Wymontowanie i czyszczenie pompy • Wyciągnąć wtyczkę sieciową i odłączyć wszystkie przyłącza. • Rozłożyć urządzenie tak, jak pokazano na rysunku. AMX0145 • Urządzenie należy zmontować w chronologicznie odwrotnej kolejności. • Podczas montowania należy sprawdzić, czy – klamra mocująca pompę w uchwycie jest prawidłowo zaczepiona w zapadce. –...
Pagina 219
Czyszczenie/wymiana zespołu wirnika • Rozłożyć pompę tak, jak pokazano na rysunku. • Oczyścić podzespoły szczotką pod bieżącą, czystą wodą. • Sprawdzić wszystkie części pod kątem uszkodzeń. Wymienić uszkodzone lub zużyte części. • Pompę należy zmontować w chronologicznie odwrotnej kolejności. AMX0147...
Pagina 220
Magazynowanie / Przechowywanie w okresie zimowym Urządzenie jest odporne na działanie mrozu do temperatury minus 20 °C. W razie konieczności wyjęcia urządzenia ze stawu przeprowadzić gruntowne oczyszczenie za pomocą miękkiej szczotki i wody, skontrolować urządzenie pod względem uszkodzeń i przechowywać je w sposób zanu- rzony lub napełniony wodą.
Pagina 221
Dane techniczne Zasilacz sieciowy ze sterownikiem 100 VA / 12 V DC Pierwotne Napięcie sieciowe V AC 220 … 240 Częstotliwość sieci 50/60 Maks. pobór mocy Długość przewodu Wtórny Napięcie wyjściowe V DC Maks. prąd wyjściowy Długość przewodu Stopień ochrony IP44 Klasa ochrony Temperatura otoczenia...
Pagina 223
Původní návod. VAR OVÁNÍ VAROVÁNÍ Dříve než sáhnete do vody, odpojte všechny elektrické přístroje od elektrického proudu. V opačném případě hrozí vážné nebo smrtelné úrazy následkem zasažení elektrickým proudem. Tento přístroj smí používat děti od 8 let a osoby se sníženými těles- nými, senzorickými nebo mentálními schopnosti nebo s nedostateč- nými zkušenostmi a znalostmi pouze v případě, že jsou pod dohle- dem, nebo že jsou poučeny o bezpečném používání...
Pagina 224
• Pokládejte vodiče tak, aby byly chráněny před poškozením a nikdo o ně nemohl zakopnout. • Nikdy neprovádějte technické změny na přístroji. • Provádějte na přístroji pouze činnosti, popisované v tomto návodu. • Používejte pouze originální náhradní díly a příslušenství. • Při potížích kontaktujte autorizovaný zákaznický servis nebo společnost OASE.
Pagina 225
Použití v souladu s určeným účelem Výrobek, popsaný v tomto návodu, používejte pouze následujícím způsobem: • Pro čerpání normální rybniční vody pro filtrační systémy, systémy vodopádů a potoků. • Pro použití v plaveckých a koupacích rybnících při dodržení národních předpisů pro zřizovatele. •...
Pagina 226
Popis výrobku Přehled AMX0139 Vstup 1 (strana sání) • Těleso filtru k filtrování dna jezírka. Vstup 2 (strana sání) • Připojení k satelitnímu filtru nebo hladinovému sběrači. • Průtok na vstupu 2 a tím i poměr sání mezi vstupem 1 a 2 je možné nastavit. Uvolněte přitom po- jistku a přestavte přípojku do některé...
Pagina 227
Symboly na přístroji Přístroj je prachotěsný a vodotěsný do 4 m. Možná nebezpečí pro osoby s kardiostimulátory. Přístroj používejte pouze s bezpečnostním transformátorem. Chraňte přístroj před vlhkostí a přímým slunečním zářením. Nelikvidujte přístroj v běžném komunálním odpadu. Přečtěte si návod k použití.
Pagina 228
Varianty instalace AMX0138 • Varianta (a): Pouze filtrace dna jezírka – Při pouhé filtraci dna jezírka je voda nasávána pouze přes těleso filtru (vstup 1). – Nastavte vstup 2 do polohy „0“. – Uzavřete vstup 2 krycím víčkem. • Varianta (b): Filtrace dna jezírka a filtrace pomocí satelitních filtrů nebo hladinových sbě- račů...
Pagina 229
Instalace a připojení Čerpalo může být instalováno buď jako ponořené (ve vodě) nebo na suchu (mimo vodu). Spínací zdroj musí být umístěn na suchém místě. Použití čerpadla je přípustné jen za dodržování uvedených parametrů vody. (→ Povolené hodnoty vody) • Bazénová voda nebo slaná voda mohou narušit vzhled přístroje. Tyto újmy jsou ze záruky vy- loučeny.
Pagina 230
Instalace ponořeného přístroje Připojení AMX0140 Čerpadlo vždy připojte v souladu s požadovanou variantou instalace. (→ Varianty instalace) Zástrčku zatím nezapojujte do zásuvky! Instalace AMX0142 • Postavte čerpadlo vodorovně na pevný podklad, zbavený bahna. • Zajistěte bezpečnou stabilitu čerpadla. • Používejte čerpadlo pouze za předpokladu, že je kompletně ponořeno pod vodou. ...
Pagina 231
Instalace přístroje na suchu Pro suchou instalaci musí být čerpadlo instalováno bez tělesa filtru. Přestavba AMX0144...
Pagina 232
Připojení AMX0141 Zástrčku zatím nezapojujte do zásuvky! Instalace AMX0143 • Postavte čerpadlo vodorovně na pevný podklad, zbavený bahna. • Zajistěte bezpečnou stabilitu čerpadla.
Pagina 233
Uvedení do provozu UPOZORNĚNÍ Přístroj se zničí, pokud se bude provozovat se stmívačem. Obsahuje citlivé elektrické součásti. Přístroj nepřipojujte ke stmívatelnému zdroji proudu. UPOZORNĚNÍ Čerpadlo nesmí běžet nasucho. Jinak dojde ke zničení čerpadla. Čerpadlo provozujte pouze ponořené. Nové...
Pagina 234
• Na čerpadle vyčistěte především rotorovou jednotku a kryt čerpadla. • Doporučené čisticí prostředky při obtížně odstranitelném zvápenatění: – Čistič čerpadel PumpClean od OASE. – Domácí čističe bez obsahu octa a chlóru. • Po čištění důkladně opláchněte všechny díly čistou vodou.
Pagina 235
Vyjmutí/vyčištění čerpadla • Odpojte zástrčku a odpojte všechny přípojky. • Rozeberte přístroj podle obrázku. AMX0145 • Smontujte přístroj v opačném pořadí. • Při sestavování zkontrolujte následující: – svorka, která upevňuje čerpadlo v držáku, je bezpečně zajištěna. – přívodní kabel je vyveden drážkou na tělese a není výrazně zalomen nebo přivřený. AMX0146...
Pagina 236
Čištění/výměna rotoru • Rozeberte čerpadlo podle obrázku. • Vyčistěte součásti kartáčkem pod čistou vodou. • Zkontrolujte poškození všech součástí. Opotřebované nebo poškozené součásti vyměňte. • Smontujte čerpadlo v opačném pořadí. AMX0147...
Pagina 237
Uložení/zazimování Přístroj je bezpečný v mrazu do minus 20 °C. Pokud byste přístroj skladovali mimo jezírko, pro- veďte důkladné vyčištění měkkým kartáčem a vodou, zkontrolujte ho na poškození a uložte ho ponořený nebo naplněný vodou. Vidlici přívodního vedení neponořujte do vody! Odstraňování...
Pagina 238
Technické údaje Spínací napájecí zdroj 100 VA / 12 V DC Primární Síťové napětí V AC 220 až 240 Frekvence sítě 50/60 Max. příkon Délka vedení Sekundární Výstupní napětí V DC Max. výstupní proud Délka vedení Stupeň krytí IP44 Třída ochrany Okolní...
Pagina 239
Povolené hodnoty vody Čerstvá voda Bazénová voda Slaná voda Hodnota pH 6,8 … 8,5 7,2 … 8,3 7,5 … 8,5 Tvrdost 8 až 15 8 až 15 20 až 30 Volný chlor mg/l <0,3 <0,6 <0,3 Obsah chloridu mg/l <250 <250 <22000 Obsah soli...
Pagina 240
Originálny návod VÝSTRAH A VÝSTRAHA Odpojte všetky elektrické prístroje vo vode od elektrickej siete, skôr ako siahnete do vody. V opačnom prípade hrozia ťažké zranenia alebo smrť elektrickým prúdom. Tento prístroj môžu používať deti staršie ako 8 rokov a osoby so zní- ženými fyzickými, zmyslovými alebo mentálnymi schopnosťami alebo s nedostatočnými skúsenosťami a znalosťami, keď...
Pagina 241
• Nikdy na prístroji nevykonávajte technické zmeny. • Na prístroji vykonávajte iba činnosti, ktoré sú popísané v tomto návode. • Používajte len originálne náhradné diely príslušenstvo. • V prípade problémov sa obráťte na autorizovaný zákaznícky servis alebo na spoločnosť OASE.
Pagina 242
Použitie v súlade s určeným účelom Výrobok opísaný v tomto návode používajte výlučne týmto spôsobom • Pre čerpanie normálnej rybničnej vody pre filtračné systémy, vodopády a potoky. • Pre použitie v plávacích a kúpacích jazierkach pri dodržaní národných predpisov pre zriaďova- teľov.
Pagina 243
Popis výrobku Prehľad AMX0139 Vstup 1 (strana nasávania) • Kryt filtra na filtrovanie dna jazierka. Vstup 2 (strana nasávania) • Prípojka satelitného filtra alebo zberača. • Prietokové množstvo na vstupe 2 a tým nasávací pomer medzi vstupom 1 a 2 je nastaviteľný. Na to uvoľnite blokovací...
Pagina 244
Symboly na zariadení Prístroj je prachotesný a vodotesný do 4 m. Možné nebezpečenstvo pre osoby s kardiostimulátormi. Prístroj prevádzkujte len s bezpečnostným transformátorom. Prístroj chráňte pred priamym slnečným žiarením. Prístroj nelikvidujte s bežným domovým odpadom. Prečítajte si návod na použitie.
Pagina 245
Varianty inštalácie AMX0138 • Variant (a): Úplné filtrovanie dna jazierka – Pri úplnom filtrovaní dna jazierka sa voda nasáva len cez kryt filtra (vstup 1). – Vstup 2 nastavte do polohy „0“. – Zatvorte vstup 2 krycou klapkou. • Variant (b): Filtrovanie dna jazierka a filtrovanie pomocou satelitných filtrov alebo zberača –...
Pagina 246
Inštalácia a pripojenie Čerpadlo môže byť inštalované buď ako ponorené (vo vode), alebo na suchu (mimo vody). Spínací zdroj musí byť umiestnený na suchu. Použitie čerpadla je prípustné len pri dodržaní uvedených hodnôt vody. (→ Povolené hodnoty vody) • Bazénová voda alebo slaná voda môže negatívne ovplyvniť vzhľad prístroja. Tieto negatívne ovplyvnenia sú...
Pagina 247
Inštalácia zariadenia pod vodou Pripojenie AMX0140 Čerpadlo pripojte podľa želaného variantu inštalácie. (→ Varianty inštalácie) Sieťovú zástrčku ešte nezasúvajte do zásuvky! Inštalácia AMX0142 • Postavte čerpadlo vodorovne na pevný podklad bez bahna. • Zaistite bezpečné postavenie čerpadla. • Prevádzkujte čerpadlo len vtedy, keď je úplne ponorené pod vodou. ...
Pagina 248
Suché osadenie zariadenia Pri inštalácii nasucho sa musí čerpadlo namontovať bez krytu filtra. Prestavba AMX0144...
Pagina 249
Pripojenie AMX0141 Sieťovú zástrčku ešte nezasúvajte do zásuvky! Inštalácia AMX0143 • Postavte čerpadlo vodorovne na pevný podklad bez bahna. • Zaistite bezpečné postavenie čerpadla.
Pagina 250
Uvedenie do prevádzky UPOZORNENIE Prístroj sa zničí ak sa prevádzkuje s regulátorom. Obsahuje citlivé elektrické súčiastky. Nepripájajte prístroj k zdroju prúdu s regulovateľnou intenzitou napájania. UPOZORNENIE Čerpadlo nesmie bežať nasucho. V opačnom prípade sa čerpadlo zničí. Čerpalo prevádzkujte iba ponorené. ...
Pagina 251
• Na čerpadle vyčistite predovšetkým obežnú jednotku a teleso čerpadla. • Odporúčané čistiace prostriedky pri silnom usadzovaní vápnika: – čistič čerpadiel PumpClean od spoločnosti OASE. – čistiaci prostriedok bez obsahu octu a chlóru. • Po čistení všetky diely dôkladne opláchnite čistou vodou.
Pagina 252
Demontáž/čistenie čerpadla • Vytiahnite zástrčku a odpojte všetky prípojky. • Prístroj rozoberte podľa obrázka. AMX0145 • Prístroj znova zložte v opačnom poradí. • Skontrolujte zloženie prístroja, aby – svorky, ktoré fixujú čerpadlo v kryte, dobre zapadli. – sa pripojovací kábel viedol drážkou na kryte a nebol veľmi ohnutý ani pritlačený. AMX0146...
Pagina 253
Vyčistenie/výmena obežnej jednotky • Rozoberte čerpadlo podľa obrázka. • Komponenty vyčistite kefou pod čistou vodou. • Skontrolujte, či nie sú diely poškodené. Poškodené alebo opotrebované diely vymeňte. • Čerpadlo zložte v opačnom poradí. AMX0147...
Pagina 254
Uloženie/prezimovanie Prístroj je bezpečný v mraze do mínus 20 °C. Pokiaľ by ste prístroj skladovali mimo jazierko, vyko- najte dôkladne vyčistenie mäkkou kefou a vodou, skontrolujte ho na poškodenie a uložte ho po- norený alebo naplnený vodou. Vidlicu prívodného vedenia neponárajte do vody! Odstráňte poruchu Porucha Príčina...
Pagina 255
Technické údaje Spínací zdroj 100 VA/12 V DC Primárna Sieťové napätie V AC 220 … 240 Sieťová frekvencia 50/60 Max. príkon Dĺžka vedenia Sekundárna Výstupné napätie V DC Max. výstupný elektrický prúd Dĺžka vedenia Trieda krytia IP44 Trieda ochrany Teplota okolitého prostredia °C -10 ...
Pagina 256
Povolené hodnoty vody Dĺžka kábla Bazénová voda Slaná voda Hodnota pH 6,8 … 8,5 7,2 … 8,3 7,5 … 8,5 Tvrdosť 8 … 15 8 … 15 20 … 30 Voľný chlór mg/l <0,3 <0,6 <0,3 Obsah chloridu mg/l <250 <250 <22000 Obsah soli...
Pagina 257
Originalna navodila. OPOZORILO OPOZORILO Vse električne naprave in instalacije izključite iz električnega omrežja, preden sežete v vodo. Drugače lahko pride do hudih telesnih poškodb ali smrti zaradi električnega udara. To napravo lahko uporabljajo otroci, stari 8 let in več, ter osebe z zmanjšanimi telesnimi, zaznavnimi ali psihičnimi sposobnostmi ali osebe s pomanjkanjem izkušenj in znanja, če so pri tem pod nadzo- rom ali so bile seznanjene z varno uporabo naprave in razumejo po-...
Pagina 258
• Naprave v nobenem primeru ni dovoljeno tehnično spreminjati. • Na napravi opravljajte samo tista dela, ki so opisana v teh navodilih. • Uporabljajte le originalne nadomestne dele in opremo. • Pri težavah se obrnite na pooblaščeni servisni center ali družbo OASE.
Pagina 259
Pravilna uporaba Izdelek, opisan v tem priročniku, uporabljajte le na naslednji način: • Za črpanje običajne vode iz ribnikov za filtrirne sisteme, sisteme slapov in potočne sisteme. • Za namestitev v ribnike za plavanje in kopanje v skladu z veljavnimi lokalnimi predpisi v zvezi z namestitvijo.
Pagina 260
Opis izdelka Pregled AMX0139 Vhod 1 (sesalna stran) • Ohišje filtra za filtriranje na dnu ribnika. Vhod 2 (sesalna stran) • Priključitev satelitskega filtra ali skimmerja. • Pretok na vhodu 2 in s tem sesalno razmerje med vhodom 1 in 2 lahko nastavite. V ta namen sprostite zapah in potisnite priključek v enega od naslednjih položajev: −...
Pagina 261
Simboli na napravi Naprava je do 4 m zatesnjena pred prahom in vodo. Obstaja nevarnost za ljudi s srčnim spodbujevalnikom. Napravo uporabljajte samo z varnostnim transformatorjem. Napravo zaščitite pred neposrednimi sončnimi žarki. Naprave ne odvrzite med običajne gospodinjske odpadke. Preberite navodila za uporabo.
Pagina 262
Različice namestitve AMX0138 • Različica (a): Samo filtriranje na dnu ribnika – V primeru samo filtriranja na dnu ribnika se voda vsesa samo skozi ohišje filtra (vhod 1). – Nastavite vhod 2 v položaj »0«. – Zaprite vhod 2 s pokrovčkom. •...
Pagina 263
Postavitev in priklop Črpalko lahko namestite tako, da bo potopljen (v vodi) ali na suhem (zunaj vode). Stikalni napajal- nik morate postaviti na suhem. Uporaba črpalke je dovoljena le ob upoštevanju navedenih vodnih vrednosti. (→ Dovoljene vre- dnosti vode) • Bazenska ali slana voda lahko poškodujeta optiko naprave. Tovrstne poškodbe garancija izklju- čuje.
Pagina 264
Postavitev naprave pod gladino Priključitev AMX0140 Priključite črpalko glede na želeno različico namestitve. (→ Različice namestitve) Vtiča še ne vstavljajte v vtičnico! Postavitev AMX0142 • Črpalko namestite vodoravno na trdni podlagi brez blata. • Poskrbite, da bo črpalka stabilno nameščena. • Črpalko uporabljajte samo, če je v celoti potopljena v vodo. ...
Pagina 265
Postavitev naprave na suhem Za suho namestitev je treba črpalko namestiti brez ohišja filtra. Predelati opremo AMX0144...
Pagina 266
Priključitev AMX0141 Vtiča še ne vstavljajte v vtičnico! Postavitev AMX0143 • Črpalko namestite vodoravno na trdni podlagi brez blata. • Poskrbite, da bo črpalka stabilno nameščena.
Pagina 267
Zagon NASVET Naprava bo uničena, če jo boste uporabljali s senčnikom. Vsebuje občutljive električne sestavne dele. Naprave ne smete priključiti v senčni priključek. NASVET Črpalka ne sme delovati na suho. V nasprotnem primeru se lahko okvari. Napravo uporabljajte samo, ko je potopljena. ...
Pagina 268
• Na črpalki očistite predvsem tekalno enoto in ohišje črpalke. • Priporočeno čistilno sredstvo pri trdovratnih poapnitvah: – Čistilo za črpalke PumpClean družbe OASE. – Hišna čistila, ki ne vsebujejo kisa ali klora. • Po čiščenju morate vse dele temeljito izprati z vodo.
Pagina 269
Odstranitev/čiščenje črpalke • Izvlecite omrežni vtič in odstranite vse priključke. • Napravo razstavite, kot je prikazano na sliki. AMX0145 • Napravo sestavite v obratnem vrstnem redu. • Pri sestavljanju preverite, da je – objemka, ki fiksira črpalko v nosilcu, varno vpeta. –...
Pagina 270
Čiščenje/zamenjava tekalne enote • Razstavite črpalko kot je prikazano na sliki. • Sestavne dele očistite s čopičem pod čisto vodo. • Preverite vse dele za poškodbe. Zamenjajte poškodovane ali obrabljene dele. • Črpalko sestavite v obratnem vrstnem redu. AMX0147...
Pagina 271
Skladiščenje/Prezimovanje Naprava je varna pred zmrzaljo do temperature minus 20 °C. Če nameravate skladiščiti napravo izven območja ribnika, jo predhodno temeljito očistite in preverite glede poškodb ter je hranite potopljeno ali napolnjeno z vodo. Omrežnega vtiča ne potapljajte pod vodno gladino! Odpravljanje motenj Motnja Vzrok...
Pagina 272
Tehnični podatki Stikalni napajalnik 100 VA/12 V DC Primarno Omrežna napetost V AC 220 … 240 Omrežna frekvenca 50/60 Najv. moč Dolžina napeljave Sekundarno Izhodna napetost V DC Najv. izhodna napetost Dolžina napeljave Razred zaščite IP44 Razred zaščite Temperatura okolja °C -10 ...
Pagina 273
Dovoljene vrednosti vode Sveža voda Bazenska voda Slana voda pH-vrednost 6,8 … 8,5 7,2 … 8,3 7,5 … 8,5 Trdota 8 … 15 8 … 15 20 … 30 Prosti klor mg/l <0,3 <0,6 <0,3 Vsebnost klorida mg/l <250 <250 <22000 Vsebnost soli <0,4...
Pagina 274
Originalni priručnik. UPOZ ORENJ E UPOZORENJE Prije posezanja u vodu odvojite sve električne uređaje koji se nalaze u vodi od električne mreže. U suprotnom postoji mogućnost teških oz- ljeda ili smrti zbog električnog udara. Djeca starija od 8 godina i osobe sa smanjenim tjelesnim, osjetilnim ili psihičkim sposobnostima ili s nedovoljnim iskustvom i znanjem smiju rabiti ovaj uređaj ako su pod nadzorom ili ako su podučene o sigurnoj uporabu uređaja i razumiju opasnosti koje iz toga proizlaze.
Pagina 275
• Položite vodove tako da su zaštićeni od oštećenja i da nitko ne može pasti preko njih. • Nikada ne obavljajte tehničke izmjene na uređaju. • Na uređaju obavljajte samo radove opisane u ovom priručniku. • Uporabite samo originalne rezervne dijelove i pribor. • U slučaju problema obratite se ovlaštenoj servisnoj službi ili tvrtki OASE.
Pagina 276
Namjensko korištenje U ovim uputama opisan proizvod upotrebljavajte isključivo kao što slijedi: • Za crpljenje normalne stajaće vode za filtracijske sustave, sustave vodopada i sustave po- točića. • Za uporabu u jezercima za plivanje i kupanje u skladu s nacionalnim propisima o gradnji. •...
Pagina 277
Opis proizvoda Pregled AMX0139 Ulaz 1 (strana na kojoj se usisava) • Kućište filtra za filtriranje dna ribnjaka. Ulaz 2 (strana na kojoj se usisava) • Priključak pumpe filtera ili skimera. • Količina voda koja protiče na ulazu 2 i time odnos usisavanja između ulaza 1 i ulaza 2 može se po- desiti.
Pagina 278
Simboli na uređaju Uređaj je nepropustan za prašinu i vodu do 4 m. Moguće opasnosti za osobe sa srčanim elektrostimulatorima. Uređaj stavljajte u pogon samo uz sigurnosni niski napon. Zaštitite uređaj od izravnog sunčanog zračenja. Ne zbrinjavajte uređaj s običnim kućnim otpadom. Pročitajte priručnik za uporabu.
Pagina 279
Načini instalacije AMX0138 • Varijanta (a): Čista filtracija dna ribnjaka – Kod čiste filtracije dna ribnjaka voda se usisava samo kroz kućište filtra (ulaz 1). – Ulaz 2 stavite u položaj „0“. – Zatvorite ulaz 2 poklopcem. • Varijanta (b): Filtriranje dna ribnjaka i filtriranje preko pumpe filtra ili skimera –...
Pagina 280
Postavljanje i priključivanje Pumpa se postavlja ili uronjena (u vodu) ili na suho (izvan vode). Napajanje se mora postaviti na suhom. Uporaba crpke dopuštena je samo uz pridržavanje navedenih vrijednosti vode. (→ Dopuštene vri- jednosti vode) • Voda iz bazena ili slana voda mogu štetiti izgledu uređaja. Takva oštećenja nisu obuhvaćena jamstvom.
Pagina 281
Uređaj postavite uronjen Priključiti AMX0140 Pumpu postavite prema željenoj varijanti instalacije. (→ Načini instalacije) Još uvijek nemojte uključiti utikač u utičnicu! Postavljanje AMX0142 • Postavite pumpu vodoravno na čvrstu podlogu bez blata. • Pobrinite se za siguran položaj pumpe. • Radite s pumpom samo ako je ona potpuno uronjena pod vodu. ...
Pagina 282
Uređaj postavite na suhom Za postavljanje na suhom, pumpa se mora postaviti bez kućišta filtra. Modificiranje AMX0144...
Pagina 283
Priključiti AMX0141 Još uvijek nemojte uključiti utikač u utičnicu! Postavljanje AMX0143 • Postavite pumpu vodoravno na čvrstu podlogu bez blata. • Pobrinite se za siguran položaj pumpe.
Pagina 284
Stavljanje u pogon NAPOMENA Uređaj će se uništiti ako se koristi s prigušivačem. Sadrži osjetljive električne dijelove. Ne priključujte uređaj na električno napajanje s regulatorom. NAPOMENA Pumpa ne smije raditi na suho. U suprotnom će se pumpa uništiti. Rabite pumpu samo uronjenu.
Pagina 285
• Na pumpi naročito temeljito očistite rotor i kućište pumpe. • Preporučena sredstva za čišćenje tvrdokornih naslaga vapnenca: – Sredstvo za čišćenje PumpClean tvrtke OASE. – Kućansko sredstvo za čišćenje bez octa i klora. • Nakon čišćenja sve dijelove isperite čistom vodom.
Pagina 286
Uklanjanje/čišćenje crpke • Izvucite utikač i skinite sve priključke. • Rastavite uređaj kao što je prikazano na ilustraciji. AMX0145 • Ponovno sastavite uređaj u obrnutom redoslijedu. • Pri ponovnom sastavljanju, provjerite – da je držač, koji fiksira pumpu u nosaču, sigurno nasjeo. –...
Pagina 287
Čišćenje/zamjena rotora • Rastavite pumpu kao što je prikazano na ilustraciji. • Očistite dijelove četkom i čistom vodom. • Na svim dijelovima provjerite ima li oštećenja. Oštećene ili istrošene dijelove zamijenite. • Montirajte pumpu obrnutim redoslijedom. AMX0147...
Pagina 288
Skladištenje / čuvanje tijekom zime Uređaj je zaštićen od smrzavanja do -20°C. Ako uređaj skladištite izvan jezerca, temeljito ga očis- tite, provjerite nije li oštećen te ga pohranite uronjenog ili napunjenog vodom. Strujni utikač ne uranjajte u vodu! Otklanjanje neispravnosti Neispravnost Uzrok Rješenje...
Pagina 289
Tehnički podatci Rasklopno napajanje 100 VA / 12 V DC Primarni Mrežni napon V AC 220 … 240 Mrežna frekvencija 50/60 Maks. primljena snaga Duljina voda Sekundarni Izlazni napon V DC Maks. izlazna struja Duljina voda Način zaštite IP44 Razred zaštite Okolna temperatura °C -10 ...
Pagina 290
Dopuštene vrijednosti vode Svježa voda Bazenska voda Slana voda pH-vrijednost 6,8 … 8,5 7,2 … 8,3 7,5 … 8,5 Tvrdoća 8 … 15 8 … 15 20 … 30 Slobodan klor mg/l <0,3 <0,6 <0,3 Sadržaj klorida mg/l <250 <250 <22000 Sadržaj soli <0,4...
Pagina 291
Traducerea instrucțiunilor originale AVERTIZ ARE AVERTIZARE Deconectați de la rețeaua electrică toate aparatele electrice din apă, înainte de a introduce mâna în apă. Nerespectarea acestui lucru poate duce la vătămări grave sau la moarte prin electrocutare. Acest aparat poate fi utilizat de copii cu vârste peste 8 ani, precum și de persoane cu abilități fizice, senzoriale sau mentale reduse sau lipsă...
Pagina 292
• Nu efectuaţi niciodată modificări tehnice ale aparatului. • Executați la aparat numai lucrările care sunt descrise în aceste instrucțiuni. • Utilizaţi numai piese de schimb şi accesorii originale. • În caz de probleme, contactați serviciului autorizat pentru clienți sau OASE.
Pagina 293
Utilizarea în conformitate cu destinaţia Utilizați produsul descris în acest manual doar după cum urmează: • Pentru pomparea apei obişnuite pentru sisteme de filtrare, sisteme cascadă şi sisteme pârâu. • Se poate monta în iazuri pentru înotat sau pentru îmbăiere, cu respectarea normelor de insta- lare pe plan naţional.
Pagina 294
Descrierea produsului Vedere de ansamblu AMX0139 Intrare 1 (partea de aspirație) • Carcasa filtrului pentru filtrarea la fundul iazului. Intrare 2 (partea de aspirație) • Conectarea unui filtru satelit sau a unui skimmer. • Debitul la intrarea 2 și, astfel, raportul de aspirație între intrarea 1 și 2, este reglabil. Desfaceți blocajul și împingeți conexiunea la una dintre pozițiile următoare: −...
Pagina 295
Simbolurile de pe aparat Aparatul este etanșat împotriva prafului și a apei până la 4 m. Posibile pericole pentru persoane cu stimulatoare cardiace. Folosiți aparatul doar cu transformator de siguranță. Protejați aparatul împotriva razelor directe ale soarelui. Nu eliminați aparatul împreună cu deșeurile menajere obișnuite. Citiți instrucțiunile de utilizare.
Pagina 296
Variante de instalare AMX0138 • Varianta (a): Fără filtrare la fundul iazului – În cazul filtrării exclusiv la fundul iazului, apa este aspirată doar prin carcasa filtrului (intra- rea 1). – Puneți intrarea 2 pe poziția „0”. – Închideți intrarea 2 cu capacul. •...
Pagina 297
Amplasarea şi racordarea Pompa se instalează fie prin imersare (în apă), fie uscat (în afara apei). Alimentarea cu comutare trebuie să fie montată uscat. Utilizarea pompei este admisă numai prin respectarea valorilor date ale apei. (→ Valori permise ale apei) • Apa de piscină sau apa sărată pot influenţa negativ echipamentul optic al aparatului. Aceste influenţe negative sunt excluse din condiţiile de garanţie pentru produs.
Pagina 298
Amplasare aparat imersat Conectare AMX0140 Conectați pompa în conformitate cu varianta de instalare dorită. (→ Variante de instalare) Nu introduceți încă ștecherul în priză! Montare AMX0142 • Așezați pompa orizontal pe o fundație solidă, fără noroi. • Asigurați pompei o poziție stabilă. •...
Pagina 299
Amplasaţi aparatul pe o suprafaţă uscată Pentru instalarea pe uscat, poziția trebuie instalată fără carcasa filtrului. Conversie AMX0144...
Pagina 300
Conectare AMX0141 Nu introduceți încă ștecherul în priză! Montare AMX0143 • Așezați pompa orizontal pe o fundație solidă, fără noroi. • Asigurați pompei o poziție stabilă.
Pagina 301
Punerea în funcțiune INDICAȚIE Aparatul se distruge, dacă este acționat cu un reostat. Conține componente electrice sensibile. Nu conectaţi aparatul la o alimentare cu curent cu intensitate reglabilă. INDICAȚIE Nu este permisă funcţionarea uscată a pompei. În caz contrar, pompa se distruge. Exploataţi pompa numai în stare imersată.
Pagina 302
• La pompă, curăţaţi în special unitatea de funcţionare şi carcasa pompei. • Agenţi de curăţare recomandaţi în cazul depunerilor de calcar persistente: – Detergent pentru pompe PumpClean de la OASE. – Detergent casnic fără oţet şi clor. • După curăţare clătiţi temeinic toate piesele cu apă curată.
Pagina 303
Demontarea/curăţarea pompei • Trageți ștecherul de rețea și îndepărtați toate conexiunile. • Demontați aparatul așa cum se indică în figură.ță. AMX0145 • Asamblați aparatul în ordine inversă. • La asamblare, verificați dacă – clemele care fixează pompa în suport sunt prinse sigur. –...
Pagina 304
Curăţaţi/ înlocuiţi unitatea de funcţionare • Dezasamblați pompa așa cum se arată în figură. • Curățați componentele cu o perie, sub jet de apă curată. • Verificați toate piesele să nu prezinte deteriorări. Înlocuiți piesele deteriorate sau uzate. • Asamblați pompa în ordine inversă. AMX0147...
Pagina 305
Depozitare/depozitare pe timp de iarnă Aparatul este rezistent la îngheţ până la minus 20 °C. Dacă depozitaţi aparatul în afara iazului, efectuaţi o curăţare amănunţită cu o perie moale şi apă, verificaţi să nu existe deteriorări şi depo- zitaţi-l imersat sau plin cu apă. Nu introduceţi în apă fişa de alimentare ! Resetarea defecțiunii Defecțiune Cauză...
Pagina 306
Date tehnice Sursă de alimentare cu comutare 100 VA / 12 V c.c. Primar Tensiunea rețelei V c.a. 220 … 240 Frecvența rețelei 50/60 Consum max. de energie Lungimea cablului Secundar Tensiune de ieșire V c.c. Curent de ieșire max. Lungimea cablului Clasă...
Pagina 307
Valori permise ale apei Apă proaspătă Apă de piscină Apă sărată Valoare pH 6,8 … 8,5 7,2 … 8,3 7,5 … 8,5 Duritate 8 …15 8 …15 20 …30 Clor liber mg/l <0,3 <0,6 <0,3 Conținut de cloruri mg/l <250 <250 <22000 Conținut de sare...
Pagina 308
Оригинално ръководство. ПРЕДУП РЕЖДЕНИ Е ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ Преди да бъркате във водата, изключете всички електри- чески уреди във водата от електрическата мрежа. В проти- вен случай има опасност от тежки наранявания или смърт поради токов удар. Този уред може да се използва от деца от 8 -годишна въз- раст...
Pagina 309
• Никога не извършвайте технически промени по уреда. • По уреда извършвайте само работите, които са описани в настоящото ръководс- тво. • Използвайте само оригинални резервни части и аксесоари. • При проблеми се обърнете към оторизирания сервиз или към OASE.
Pagina 310
Употреба по предназначение Използвайте продукта, описан в това ръководство, само както следва: • За изпомпване на обикновена езерна вода за филтрационни системи, водопади и каскадни системи. • За използване в плувни басейни и басейни за къпане при спазване на национал- ните...
Pagina 311
Описание на продукта Преглед AMX0139 Вход 1 (всмукателна страна) • Филтърен корпус за филтриране на дъното на езерото. Вход 2 (всмукателна страна) • Присъединяване на сателитен филтър или скимер. • Дебитът на вход 2 и съответно съотношението на засмукване между вход 1 и 2 може...
Pagina 312
Символи върху уреда Уредът е прахо- и водонепроницаем до 4 m. Възможен риск за хора с пейсмейкъри. Използвайте уреда само със защитен трансформатор. Пазете уреда от пряка слънчева светлина. Не изхвърляйте уреда с обичайните битови отпадъци. Прочетете ръководството за експлоатация.
Pagina 313
Варианти за монтаж AMX0138 • Вариант (a): Чисто филтриране на дъното на езерото – При чисто филтриране на дъното на езерото водата се засмуква само през кор- пуса на филтъра (вход 1). – Настройте вход 2 на позиция „0“. – Затворете вход 2 с капачето. •...
Pagina 314
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ Мрежовият адаптер има опасно електрическо напрежение и не бива да се монтира директно във водата. В противен случай има опасност от тежки наранявания или смърт поради токов удар. Трансформаторът провежда опасно електрическо напрежение и не трябва да се инсталира директно на вода. В противен случай има опасност от тежки наранява- ния...
Pagina 315
Монтирайте уреда потопен Свързване AMX0140 Свържете помпата съгласно избрания вариант на монтаж. (→ Варианти за монтаж) Все още не включвайте мрежовия адаптер в контакта! Инсталация AMX0142 • Поставете помпата хоризонтално върху твърда, чиста от шлам основа. • Осигурете стабилно положение на помпата. •...
Pagina 316
Поставете уреда сух При сух монтаж помпата трябва да се монтира без корпуса на филтъра. Преоборудване AMX0144...
Pagina 317
Свързване AMX0141 Все още не включвайте мрежовия адаптер в контакта! Инсталация AMX0143 • Поставете помпата хоризонтално върху твърда, чиста от шлам основа. • Осигурете стабилно положение на помпата.
Pagina 318
Пускане в експлоатация УКАЗАНИЕ Уредът се поврежда, когато се работи с димер. Съдържа чувствителни електри- чески компоненти. Не свързвайте уреда към електрозахранване с димер. УКАЗАНИЕ Помпата не трябва да работи без вода. В противен случай помпата ще се повреди. Използвайте...
Pagina 319
• На помпата почиствайте особено работния елемент и корпуса. • Препоръчани почистващи препарати при упорити варовикови отлагания: – Почистващ препарат за помпата PumpClean от OASE. – Домакински почистващ препарат без съдържание на оцет и хлор. • След почистването изплакнете основно всички части с чиста вода.
Pagina 320
Демонтиране/почистване на помпата • Изключете мрежовия адаптер и разединете всички връзки. • Разглобете уреда, както е показано на изображението. AMX0145 • Сглобете уреда в обратна последователност. • След сглобяване проверете дали: – скобата, която фиксира помпата в държача, е стабилно захваната. –...
Pagina 321
Почистване/смяна на работния елемент • Разглобете помпата, както е показано на изображението. • Почистете компонентите с четка под чиста вода. • Проверете всички части за повреда. Сменете повредените или износените части. • Сглобете помпата в обратна последователност. AMX0147...
Pagina 322
Съхранение/Зазимяване Уредът е защитен от замръзване при температура до минус 20°C. Ако го съхраня- вате извън езерото, трябва да го почистите основно с мека четка и вода, да го про- верите за повреди и да го съхранявате потопен във вода или напълнен с вода. Не потапяйте...
Pagina 323
Технически данни Импулсен захранващ блок 100 VA / 12 V DC Първичен Мрежово напрежение V AC 220 … 240 Мрежова честота 50/60 Макс. консумация на енергия Дължина на кабела Вторичен Изходно напрежение V DC Макс. изходна мощност Дължина на кабела Клас...
Pagina 324
Допустими стойности на водата Тип Чиста вода Вода от басейн Солена вода pH-стойност 6,8 … 8,5 7,2 … 8,3 7,5 … 8,5 Твърдост 8 … 15 8 … 15 20 … 30 Свободен хлор mg/l <0,3 <0,6 <0,3 Хлоридно съдържание mg/l <250 <250...
Pagina 325
Оригінальний посібник з експлуатації. ПОПЕРЕДЖЕННЯ УВАГА! Перед тим, як занурити руки у воду, відключіть від мережі електроживлення усі пристрої, які знаходяться у воді. Це може призвести до серйозних травм або смерті від ура- ження електричним струмом. Цей пристрій може використовуватися дітьми віком від 8 років, а...
Pagina 326
• Не здійснюйте технічних змін у пристрої. • Проводьте з пристроєм тільки ті роботи, які описані в цій інструкції. • Використовуйте тільки оригінальні запасні частини і оригінальні комплектуючі. • Якщо виникли проблеми, зверніться до уповноваженої служби обслуговування клієнтів або в компанію OASE.
Pagina 327
Використання пристрою за призначенням Використовуйте пристрій, описаний у цій інструкції, лише наступним чином: • Для перекачування звичайної ставкової води для фільтрів, водоспадів та штучних струмків. • Для використання у плавальних басейнах і ставках за умови дотримання держав- них будівельних норм. •...
Pagina 328
Опис виробу Огляд AMX0139 Вхід 1 (сторона всмоктування) • Корпус фільтра для фільтрування дна ставка. Вхід 2 (сторона всмоктування) • Патрубок супутнього фільтру або скімеру. • Обсяг протікання через вхід 2 й тим саме співвідношення всмоктування між вхо- дом 1 та 2 може налаштовуватись. Для цього треба послабити затискування й пере- сунути...
Pagina 329
Символи на пристрої Пристрій водонепроникний до 4 м і має захист від пилу. Небезпечно для осіб з кардіостимулятором. Використовуйте пристрій лише із захисним трансформатором. Захистіть пристрій від попадання прямих сонячних променів. Заборонено утилізувати пристрій із звичайним побутовим сміттям. Прочитайте інструкцію з експлуатації.
Pagina 330
Варіанти встановлення AMX0138 • Варіант (a): Фільтрування дна ставка – При фільтруванні ставка начисто вода всмоктується тільки через корпус філь- тра (Вхід 1). – Переставте вхід 2 в положення «0». – Перекрийте вхід 2 кришкою. • Варіант (b): Фільтрування дна ставка та фільтрування через супутній фільтр або...
Pagina 331
УВАГА! Блок живлення знаходиться під небезпечною електричною напругою і не повинен встановлюватися безпосередньо на воді. Це може призвести до серйозних травм або смерті від ураження електричним струмом. Трансформатор знаходиться під небезпечною електричною напругою і не повинен встановлюватися безпосередньо біля води. Це може призвести до серйозних травм або...
Pagina 332
Занурення пристрою Підключення AMX0140 Підключайте насос відповідно до бажаного варіанту інсталяції. (→ Варіанти встанов- лення) Поки не вставляйте мережевий штекер в розетку! Встановлення AMX0142 • Помістіть насос горизонтально на тверду поверхню, що не містить мулу. • Переконайтесь, що насос знаходиться в безпечному положенні. •...
Pagina 333
Установка пристрою в сухому місті Для варіанту встановлення в сухому місці насос повинен встановлюватись без кор- пуса фільтра. Переобладнання AMX0144...
Pagina 334
Підключення AMX0141 Поки не вставляйте мережевий штекер в розетку! Встановлення AMX0143 • Помістіть насос горизонтально на тверду поверхню, що не містить мулу. • Переконайтесь, що насос знаходиться в безпечному положенні.
Pagina 335
Введення в експлуатацію ПРИМІТКА Пристрій пошкоджується, коли він використовується з реостатом. Він містить чут- ливі електричні елементи. Не приєднуйте пристрій до джерела живлення з можливістю регулювання. ПРИМІТКА Не допускати роботу насоса в сухому стані. Інакше насос руйнується. Експлуатувати насос тільки в зануреному стані. ...
Pagina 336
• Особливо ретельно почистіть робоче колесо насоса і корпус насоса. • Рекомендовані засоби для чищення при стійкому вапняному відкладенні: – Фільтр насоса PumpClean від OASE. – Побутові засоби для чищення на основі оцтової кислоти та хлору. • Ретельно промити всі деталі чистою водою після чистки.
Pagina 337
Демонтаж/очищення насосу • Витягніть штекер та від'єднайте усі підключення. • Розберіть пристрій, як показано на малюнку. AMX0145 • Зберіть пристрій у зворотній послідовності. • Під час збирання перевірте, щоб – затискувачі, які фіксують насос в утримувачі, надійно защепнулися. – з'єднувальний кабель був проведений через канавку у корпусі та не був пере- ламаний...
Pagina 338
Очищення/заміна турбіни • Розберіть насос, як показано на малюнку. • Очистіть компоненти щіткою та чистою водою. • Перевірте відсутність пошкоджень на усіх деталях. Замініть пошкоджені або зно- шені деталі. • Зберіть насос у зворотній послідовності. AMX0147...
Pagina 339
Зберігання пристрою, в т. ч. взимку Пристрій здатен витримувати морози до -20 °C. У випадку зберігання за межами ста- вка пристрій слід ретельно почистити водою та м'якою щіткою, перевірити на наяв- ність пошкоджень і зберігати у зануреному або заповненому стані. Ніколи не зану- рюйте...
Pagina 340
Технічні характеристики Блок живлення 100 VA / 12 V DC Первинний Напруга електричної В змін. струму 220 … 240 мережі Частота мережі Гц 50/60 Макс. споживана поту- Вт жність Довжина шлангів м Вторинний Вихідна напруга В пост. струму Макс. вихідний струм Довжина...
Pagina 341
AquaMax Eco Premium 6000 / 12 В 12000 / 12 В Ширина мм Висота мм Довжина з'єднувального кабелю м Вага кг 10,5 Допустимі характеристики води Тип Прісна вода Вода для ба- Солона вода сейну Значення pH 6,8 … 8,5 7,2 … 8,3 7,5 …...
Pagina 342
Оригинал руководства по эксплуатации. ПРЕДУП РЕЖДЕНИ Е ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ Перед контактом с водой отключите от электросети все находящиеся в воде электроустройства. Иначе в результате поражения током возможны серьезные травмы или смерть. Дети от 8 лет и старше, а также люди с ограниченными фи- зическими, органолептическими...
Pagina 343
• Запрещается вносить изменения в конструкцию устройства. • В устройстве разрешается выполнять только те работы, которые описаны в дан- ном руководстве по эксплуатации. • Используйте только оригинальные запчасти и принадлежности. • Если возникнут проблемы просьба обращаться к авторизованному сервисному отделу обслуживания или к фирме-изготовителю OASE.
Pagina 344
Использование прибора по назначению Описанное в данном руководстве по эксплуатации изделие разрешается использо- вать только следующим образом: • Для перекачивания обычной прудовой воды в фильтровальные системы, в си- стемы искусственных водопадов и ручьев. • Для эксплуатации в купальных и плавательных водоемах при соблюдении нацио- нальных...
Pagina 345
Описание изделия Обзор AMX0139 Вход 1 (сторона всасывания) • Корпус фильтра для фильтрации дна водоема. Вход 2 (сторона всасывания) • Подключение к вспомогательному фильтру или скиммеру. • Объем потока, проходящего через вход 2 и тем самым соотношение всасывания на входе 1 и 2 можно регулировать. Разблокируйте фиксатор и передвиньте штуцер для...
Pagina 346
Символы на приборе Устройство пыле- и водонепроницаемое до глубины погружения 4 м. Представляет опасность для людей с кардиостимулятором. Эксплуатировать устройство разрешается только с защитным транс- форматором. Защищайте устройство от воздействия прямых солнечных лучей. Данное устройство нельзя утилизировать вместе с обычными домаш- ними...
Pagina 347
Варианты подключения AMX0138 • Вариант (a): Только фильтрация дна водоема – При фильтрации дна водоема вода всасывается только через корпус фильтра (вход 1). – Поставьте вход 2 в позицию "0". – Закройте вход 2 заглушкой. • Вариант (b): Фильтрация дна водоема и фильтрация через вспомогатель- ный...
Pagina 348
• Вода в бассейне или соленая вода может оказывать вредное воздействие на оп- тику прибора. Гарантия на эти повреждения не распространяется. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ Сетевой блок питания работает от опасного электрического напряжения, поэтому его нельзя устанавливать рядом с водой. Иначе в результате поражения током воз- можны...
Pagina 349
Установка устройства в погруженном положении Подсоединение AMX0140 Подключите насос согласно выбранному варианту. (→ Варианты подключения) Сетевой штекер пока не вставляйте в розетку! Монтаж AMX0142 • Размещать насос нужно горизонтально на прочном и свободном от ила основа- нии. • Обеспечьте устойчивое положение устройства. •...
Pagina 350
Установка прибора в сухом месте Для размещения в сухом месте насос нужно устанавливать без корпуса фильтра. Переналадка AMX0144...
Pagina 351
Подсоединение AMX0141 Сетевой штекер пока не вставляйте в розетку! Монтаж AMX0143 • Размещать насос нужно горизонтально на прочном и свободном от ила основа- нии. • Обеспечьте устойчивое положение устройства.
Pagina 352
Пуск в эксплуатацию УКАЗАНИЕ Устройство выйдет из строя, если его эксплуатировать вместе с регулятором ярко- сти. В устройстве используются чувствительные электрические компоненты. Не подключайте устройство к источнику питания с регулированием яркости. УКАЗАНИЕ Насос не должен работать всухую. В противном случае возможно повреждение насоса.
Pagina 353
• В насосе нужно чистить прежде всего рабочий узел и корпус. • Рекомендуемое чистящее средство при стойких отложениях извести: – Очиститель насоса PumpClean OASE. – Бытовое моющее средство без содержания хлора и уксуса. • После очистки тщательно промыть все детали чистой водой.
Pagina 354
Демонтаж/очистка насоса • Выньте штепсельную вилку и отсоедините все подключения. • Разберите устройство как это показано на рисунке. AMX0145 • Сборку устройства выполняйте в обратной последовательности. • Во время сборки проверьте, чтобы – надежно защелкнулись зажимы, удерживающие насос в держателе. –...
Pagina 355
Очистка/замена рабочего узла • Разберите насос как это указано на рисунке. • Почистите все компоненты щеткой в чистой воде. • Проверьте все части на наличие повреждений. Замените поврежденные или из- ношенные части. • Соберите насос в обратной последовательности. AMX0147...
Pagina 356
Хранение на складе/хранение в зимнее время Прибор морозоустойчив до минус 20 °C. Если Вы будете хранить прибор вне водо- ема, тщательно вычистите его мягкой щеткой и водой, проверьте, нет ли поврежде- ний, и храните его в погруженном или заправленном водой состоянии. Штекер не должен...
Pagina 357
Технические параметры Блок питания 100 VA / 12 V пост. тока Первичная обмотка Сетевое напряжение V пер. тока 220 … 240 Частота тока в сети Гц 50/60 Макс. потребляемая мощность Длина кабеля м Вторичная обмотка Напряжение на выходе В пост. тока...
Pagina 358
AquaMax Eco Premium 6000 / 12 В 12000 / 12 В Габариты Длина мм Ширина мм Высота мм Длина соединительного кабеля м Вес кг 10,5 Допустимые показатели качество воды Вид воды Чистая вода Вода в бассейне Соленая вода Значение pН 6,8 …...