Download Inhoudsopgave Inhoud Print deze pagina
Inhoudsopgave

Advertenties

Beschikbare talen
  • NL

Beschikbare talen

  • DUTCH, pagina 34
Stampato su carta reciclata - Nessun albero è stata abbattuto -
Marchio "Angelo Blu" ⁄ Printed on resycled paper - no trees have
been cutted down - mark "Blue Angel"
K-Series
...............................................................................................................
Manuale d'istruzione e manutenzione .................................................................................................. 2
K-Series
.........................................................................................................
User's Maintenance Manual ................................................................................................................. 6
K-Series
..........................................................................................................
Manuel d'utilisation et d'entretien ....................................................................................................... 10
K-Series
.........................................................................................................
Gebrauchs- und Instandhaltungshandbuch........................................................................................ 14
K-Series
.....................................................................................................
Manual de uso y mantenimiento......................................................................................................... 18
K-Series
.......................................................................................
Instruktionsbok för drift och underhåll................................................................................................. 22
K-Series
..................................................................................................
Brugs- og vedligeholdelsesanvisninger .............................................................................................. 26
K-Series
........................................................................................
Käyttö- ja huolto-ohje.......................................................................................................................... 30
K-Series
..............................................................................
Handleiding voor gebruik en onderhoud............................................................................................. 34
K-Series
...........................................................................................................
Manual para o uso e manutenção ...................................................................................................... 38
K-Series
.....................................................................................................................
Οδηγίες χρήσης και συντήρησης ........................................................................................................ 42
K-Series
...........................................................................................................
Návod k použití a údržbě .................................................................................................................... 46
K-Series
..........................................................................................................
Návod na použitie a údržbu ................................................................................................................ 50
K-Series
.......................................................................................................
Instrukcja użytkowania i konserwacji .................................................................................................. 54
K-Series
................................................................................................
Руководство по эксплуатации и техобслуживанию ........................................................................ 58
K-Series
...........................................................................................................
Kullanım ve bakım kılavuzu ................................................................................................................ 62
K-Series
............................................................................
Manual de instrucțiuni pentru folosire și întreținere ............................................................................ 66
K-Series
...............................................................................................................................................
................................................................................................................................................. 70
ISTRUZIONI ORIGINALI
ORIGINAL INSTRUCTIONS
INSTRUCTIONS D'ORIGINE
ORIGINAL ANWEISUNGEN
INSTRUCCIONES ORIGINALES
URSPRUNGLIGA BRUKSANVISNINGEN
ORIGINALE BRUGSANVISNING
KÄÄNNÖS ALKUPERÄISESTÄ OHJEET
OORSPRONKELIJKE GEBRUIKSAANWIJZING
INSTRUÇÕES ORIGINAIS
ΟΔΗΓΙΏΝ ΧΡΗΣΗΣ
ORIGINÁLNÍHO NÁVODU
ORIGINÁLNEHO NÁVODU
ORYGINALNEJ INSTRUKCJI
ОРИГИНАЛЬНОЙ ИНСТРУКЦИИ
ORIJINAL TALIMATLARIN
TRADUCERE A INSTRUCȚIUNILOR ORIGINALE
IT
EN
FR
DE
ES
SV
DA
FI
NL
PT
GR
CS
SK
PL
RU
TR
RO

Advertenties

Inhoudsopgave
loading

Samenvatting van Inhoud voor EBARA K Series

  • Pagina 1 K-Series ....................... ISTRUZIONI ORIGINALI Manuale d’istruzione e manutenzione ....................2 K-Series ......................ORIGINAL INSTRUCTIONS User’s Maintenance Manual ......................... 6 K-Series ......................INSTRUCTIONS D’ORIGINE Manuel d’utilisation et d’entretien ....................... 10 K-Series ......................ORIGINAL ANWEISUNGEN Gebrauchs- und Instandhaltungshandbuch..................14 K-Series ..................... INSTRUCCIONES ORIGINALES Manual de uso y mantenimiento......................
  • Pagina 2 Verificare, prima di avviare l’impianto, che tutti i dispositivi e 2. DATI DI IDENTIFICAZIONE componenti elettrici, cavi compresi, siano efficienti. COSTRUTTORE EBARA Pumps Europe S.p.A. Arrestare il funzionamento in caso di guasto alla pompa. Sede legale: Mettere in funzione una pompa in stato di guasto può...
  • Pagina 3: Dati Tecnici

    4.2 PROTEZIONE E CAUTELE SIGNIFICATIVE Non sono utilizzabili per: - movimentazione acque sporche Tutti i prodotti sono progettati in modo tale che le parti - acqua con alta presenza di acidi in movimento sono rese inoffensive tramite l’uso di car- - liquidi corrosivi terature.
  • Pagina 4 8.1 ACCORGIMENTI GENERALI PER L’INSTALLAZIONE Pompa con motore e-SM Vaso di espansione a membrana Rimuovere i tappi di chiusura in mandata e in aspira- zione prima di collegare il prodotto alle tubazioni Valvola on-off Valvola di non ritorno Installare l’elettropompa in un ambiente ventilato Controllo mancanza acqua protetto dalle intemperie (pioggia, gelo ..).
  • Pagina 5 f) selezionare la pompa in modo da assicurarne un funzionamento in prossimità del punto di massima efficienza, almeno compreso tra i va- lori minimo e massimo della portata nominale. Per tutte le altre informazioni vedere manuale Pompa e manuale Inverter. 11.
  • Pagina 6: Inhoudsopgave

    2. IDENTIFICATION DATA MANUFACTURER In the event of any malfunction, stop the pump. Using a EBARA Pumps Europe S.p.A. malfunctioning pump may cause physical injury or damage to property. Registered office: Via Campo Sportivo, 30 - 38023 Cles (TN), ITALY...
  • Pagina 7: Protection And Significant Precautions

    4.2 PROTECTION AND SIGNIFICANT PRECAUTIONS The pumps may not be used for: - handling dirty water - highly acidic water All products are designed with guards over their moving - corrosive fluids parts to make them safe. Therefore, the manufacturer de- - water at temperatures higher than those indicated in the “TECHNICAL clines all liability in the event of any damage caused by DATA”...
  • Pagina 8: Coupling To The Motor

    8.1 GENERAL INSTALLATION PRECAUTIONS Pump with motor and-SM Membrane-based expansion vessel Remove the delivery and suction caps before connect- ing the product to the pipes On-off valve Check valve Install the electric pump in a ventilated place that is Water absence check well-protected against weather conditions (rain and ice, etc.).
  • Pagina 9: Maintenance And Repair

    For further information, please refer to the pump manual and the inverter manual. 11. MAINTENANCE AND REPAIR For further information, please refer to the pump manual and the inverter manual. Cut off the power supply before carrying out any maintenance operation on the electric pump. These operations must be carried out by qualified personnel only: failure to comply with this prescription will invalidate the warranty.
  • Pagina 10 2. DONNÉES D'IDENTIFICATION FABRICANT Arrêter le fonctionnement en cas de panne de la pompe. EBARA Pumps Europe S.p.A. Mettre en marche une pompe défaillante peut provoquer Siège social : des dommages corporels ou des dommages matériels. Via Campo Sportivo, 30 - 38023 Cles (TN), ITALIE Téléphone : 0463/660411 - Fax : 0463/422782...
  • Pagina 11: Données Techniques

    4.2 PROTECTION ET PRÉCAUTIONS SIGNIFICATIVES Ne pas utiliser pour: - relevage d'eaux usées Tous les produits sont munis de carters qui protègent les - eau à forte présence d'acides organes en mouvement. Le fabricant décline donc toute - liquides corrosifs responsabilité...
  • Pagina 12: Schéma De Raccordement

    8.1 MESURES GÉNÉRALES POUR L’INSTALLATION Pompe avec moteur et SM Retirer les bouchons de fermeture du refoulement Vase d'expansion à membrane et de l'aspiration avant de raccorder le produit aux Vanne on-off tuyaux Clapet anti-retour Installer l'électropompe dans un environnement pro- Contrôle absence d'eau tégé...
  • Pagina 13: Démolition

    Pour toute autre information consulter le manuel de la pompe et le manuel de l'inverseur. 11. ENTRETIEN ET RÉPARATION Pour toute autre information consulter le manuel de la pompe et le manuel de l'inverseur. Avant toute opération d'entretien sur les électropompes, couper l'alimentation électrique.
  • Pagina 14 Geräte und Komponenten, einschließlich 2. KENNDATEN der Kabel, funktionstüchtig sind. HERSTELLER EBARA Pumps Europe S.p.A. Im Fall einer Störung der Pumpe muss der Betrieb eingestellt werden. Die Inbetriebnahme einer fehlerhaften Pumpe kann Unternehmenssitz: zu Personen- oder Sachschäden führen.
  • Pagina 15: Transport Und Lagerung

    4.2 WICHTIGE SCHUTZ- UND VORSICHTSMASSNAHMEN Das Produkt darf nicht verwendet werden für: - Förderung von schmutzigem Wasser Alle beweglichen Bauteile des Produkte sind aus Sicher- - Wasser mit hohem Säuregehalt heitsgründen durch Verkleidungen geschützt. Der Her- - korrosive Flüssigkeiten steller übernimmt keine Haftung für Schäden, die durch - Wasser, das die im Kapitel „TECHNISCHE DATEN“...
  • Pagina 16: Anschlussschema Evms-K

    8.1 ALLGEMEINE HINWEISE ZUR INSTALLATION Pumpe mit Motor e-SM Membran-Ausdehnungsgefäß Die Verschlüsse vor dem Anschluss des Produkts an den Leitungen saug- und druckseitig entfernen. On/off-Ventil Rückschlagventil Die Elektropumpe in einem gut belüfteten Raum, der Kontrolle Wassermangel Schutz vor Witterung (Regen, Frost etc.) bietet, ins- tallieren.
  • Pagina 17: Verschrottung

    Für alle anderen Informationen wird auf das Handbuch für Pumpe und das Handbuch des Inverters verwiesen. 11. WARTUNG UND REPARATUR Für alle anderen Informationen wird auf das Handbuch für Pumpe und das Handbuch des Inverters verwiesen. Vor jedem Wartungseingriff an der Elektropumpe muss die Stromversorgung unterbrochen werden.
  • Pagina 18 2. DATOS DE IDENTIFICACIÓN sean eficientes. FABRICANTE Detenga el funcionamiento en caso de fallo de la bomba. EBARA Pumps Europe S.p.A. La puesta en funcionamiento de una bomba averiada puede Sede legal: causar lesiones físicas y daños materiales. Via Campo Sportivo, 30 - 38023 Cles (TN), ITALIA Teléfono: 0463/660411 - Fax: 0463/422782...
  • Pagina 19: Datos Técnicos

    4.2 PROTECCIÓN Y PRECAUCIONES SIGNIFICATIVAS El producto no es adecuado para: - el bombeo de agua sucia Todos los productos eléctricos están diseñados para que - agua con alto contenido de ácidos las partes en movimiento resulten inofensivas mediante el - líquidos corrosivos uso de carenados.
  • Pagina 20: Esquema De Conexión

    8.1 MEDIDAS GENERALES PARA LA INSTALACIÓN Bomba con motor e-SM Depósito de expansión de membrana Quite los tapones de cierre de envío y aspiración an- tes de conectar el producto a la tubería Válvula on-off Válvula antirretorno Instale la electrobomba en un ambiente ventilado pro- Control de ausencia de agua tegido de la intemperie (lluvia, heladas...).
  • Pagina 21: Búsqueda De Fallos

    Para más información, consulte el manual de la bomba y el manual del in- verter. 11. MANTENIMIENTO Y REPARACIÓN Para más información, consulte el manual de la bomba y el manual del in- verter. Antes de efectuar cualquier operación de mantenimiento en la electrobomba, desconecte la alimentación eléctrica.
  • Pagina 22 Kontrollera innan systemet startas att alla elektriska anordningar och komponenter, inklusive kablar, fungerar. 2. IDENTIFIKATIONSDATA TILLVERKARE EBARA Pumps Europe S.p.A. Stoppa driften i händelse av fel på pumpen. Att ta i drift en Säte: pump med funktionsfel kan leda till person- eller sakskador.
  • Pagina 23: Skydd Och Viktiga Försiktighetsåtgärder

    4.2 SKYDD OCH VIKTIGA FÖRSIKTIGHETSÅTGÄRDER Pumparna kan inte användas för: - transport av avloppsvatten Samtliga produkter har konstruerats på ett sådant sätt att - vatten med hög halt av syror de rörliga delarna har gjorts ofarliga genom användning - frätande vätskor av kåpor.
  • Pagina 24: Kopplingsschema Evms-K

    8.1 ALLMÄNNA BESTÄMMELSER FÖR INSTALLATIONEN Pump med motor e-SM Expansionskärl med membran Ta bort locken på trycksidan och sugsidan innan pro- dukten ansluts till rörledningarna. Avstängningsventil Backventil Installera elpumpen i en ventilerad omgivning där den Kontroll av brist på vatten skyddas mot oväder (regn, frost osv.).
  • Pagina 25: Underhåll Och Reparation

    För ytterligare information, se pumpens bruksanvisning och inverterns bruksanvisning. 11. UNDERHÅLL OCH REPARATION För ytterligare information, se pumpens bruksanvisning och inverterns bruksanvisning. Koppla alltid ifrån strömförsörjningen innan underhåll utförs på elpumpen. Dessa ingrepp ska endast utföras av kvalificerade personer. Underlåtenhet att följa denna regel leder till att garantin bortfaller.
  • Pagina 26 Kontrollér, før systemet startes, at alle elektriske enheder 2. IDENTIFIKATIONSDATA og komponenter, inklusive kabler, virker. FABRIKANT EBARA Pumps Europe S.p.A. Stop driften i tilfælde af fejl ved pumpen. At sætte en pumpe Hjemsted: i defekt tilstand i drift kan forårsage fysisk skade eller Via Campo Sportivo, 30 - 38023 Cles (TN), ITALIEN skade på...
  • Pagina 27: Tekniske Data

    4.2 VIGTIGE BESKYTTELSES- OG FORSIGTIGHEDSFORANSTALTNINGER Er ikke egnet til: - håndtering af spildevand - vand med højt syreindhold Alle produkter er udformet på en sådan måde, at bevæge- - ætsende væsker lige dele er afskærmet. Fabrikanten fralægger sig ethvert - vand med højere temperaturer end anført i kapitlet "TEKNISKE DATA" ansvar i tilfælde af skader forårsaget af ændring på...
  • Pagina 28: Tilslutningsdiagram Evms-K

    8.1 GENERELLE FORHOLDSREGLER FOR INSTALLATIONEN Pumpe med e-SM-motor Membranekspansionsbeholder Fjern lukkepropperne for ind- og udsugning, inden til- slutning af produktet til rørforbindelserne On-off-ventil Kontraventil Installér elektropumpen i et ventileret miljø beskyttet Kontrol af mangel på vand imod vind og vejr (regn, frost..). Manometer Tryktransmitter Rørforbindelserne skal dimensioneres til at modstå...
  • Pagina 29: Ophugning

    mindst mellem minimums- og maksimumsværdierne for den nominelle strømningshastighed. Se pumpens brugsanvisning og inverterens brugsanvisning for alle andre oplysninger. 11. VEDLIGEHOLDELSE OG REPARATION Se pumpens brugsanvisning og inverterens brugsanvisning for alle andre oplysninger. Afbryd strømforsyningen inden vedligeholdelsesarbejde på elektropumpen. Disse indgreb må kun udføres af kvalificeret personale: Manglende overholdelse af denne regel medfører bortfald af garantien.
  • Pagina 30 Tarkasta ennen järjestelmän käynnistämistä, että kaikki 2. TUNNISTETIEDOT laitteet ja sähköosat, johdot mukaan lukien, ovat tehokkaita. VALMISTAJA EBARA Pumps Europe S.p.A. Pysäytä toiminta, jos pumpussa on vika. Pumpun käynnis- Sääntömääräinen kotipaikka: täminen vian läsnä ollessa voi aiheuttaa fyysisiä vammoja Via Campo Sportivo 30, 38023 Cles (TN), ITALIA tai vahingoittaa esineitä.
  • Pagina 31: Tekniset Tiedot

    4.2 TÄRKEÄT SUOJAUS- JA VAROTOIMET Ne eivät sovi käyttäviksi seuraaviin tarkoituksiin: - likaisen veden liikutteluun - paljon happoja sisältävälle vedelle Kaikki tuotteet on suunniteltu siten, että liikkuvat osat on - syövyttäville nesteille tehty vaarattomiksi suojaten ne asianmukaisilla koteloin- - vedelle, jonka lämpötila ylittää luvussa “TEKNISET TIEDOT” ilmoitetun neilla.
  • Pagina 32: Kytkentäkaavio Evms-K

    8.1 YLEISIÄ OHJEITA ASENNUKSEEN Kalvopaisuntasäiliö On-off-venttiili Poista paine- ja imupuolen sulkutulpat ennen tuot- teen yhdistämistä putkistoihin Takaiskuventtiili Veden puuttumisen tarkastus Asenna sähköpumppu tuuletettuun ympäristöön, joka Painemittari suojassa sääoloilta (sade, pakkanen...). Painelähetin Tyhjennyshana Putkistojen on oltava oikein mitoitettuja, jotta ne kes- tävät pumpun maksimikäyttöpaineen.
  • Pagina 33: Huolto Ja Korjaus

    Kaikkia muita tietoja varten katso pumpun ohjekirjaa ja invertterin ohjekirjaa. 11. HUOLTO JA KORJAUS Kaikkia muita tietoja varten katso pumpun ohjekirjaa ja invertterin ohjekirjaa. Ennen minkään huoltotoimenpiteen suorittamista sähköpumpulle, katkaise sähkönsyöttö. Kyseiset toimenpiteet saa suorittaa ainoastaan ammattitaitoinen henkilöstö: kyseisen määräyksen noudattamatta jättämisestä...
  • Pagina 34: Inleiding

    Controleer, voor u het systeem opstart, of alle elektrische FABRIKANT apparaten en componenten, inclusief de kabels, efficiënt zijn. EBARA Pumps Europe S.p.A. Hoofdkantoor: Via Campo Sportivo, 30 - 38023 Cles (TN) ITALIË Stop de werking in geval van een pompstoring. Het gebruik...
  • Pagina 35: Belangrijke Veiligheids- En Voorzorgsmaatregelen

    4.2 BELANGRIJKE VEILIGHEIDS- EN VOORZORGSMAATREGELEN De producten zijn niet bruikbaar voor: - verplaatsing van vuil water Alle producten zijn zo ontworpen dat bewegende delen zijn - water met een hoog zuurgehalte afgeschermd en ze dus geen schade kunnen veroorzaken. - corroderende vloeistoffen De fabrikant aanvaardt derhalve geen enkele aansprake- - water met temperaturen die hoger zijn dan vermeld in het hoofdstuk lijkheid voor schade die ontstaat als gevolg van het on-...
  • Pagina 36: Algemene Maatregelen Voor De Installatie

    Voor alle andere informatie raadpleegt u de handleiding van de pomp en van de inverter. Pomp met motor en - SM 8.1 ALGEMENE MAATREGELEN VOOR DE INSTALLATIE Expansievat met membraan Verwijder de afsluitdoppen aan de perszijde en de On-off klep aanzuigzijde alvorens het product aan te sluiten op Terugslagklep de leidingen...
  • Pagina 37: Onderhoud En Reparatie

    ment kan werken. Op z’n minst tussen de minimum- en maximumwaar- de van het nominale debiet. Voor alle andere informatie raadpleegt u de handleiding van de pomp en van de inverter. 11. ONDERHOUD EN REPARATIE Voor alle andere informatie raadpleegt u de handleiding van de pomp en van de inverter.
  • Pagina 38: Garantia E Assistência Técnica

    2. DADOS DE IDENTIFICAÇÃO CONSTRUTOR Interromper o funcionamento em caso de avaria da bomba. EBARA Pumps Europe S.p.A. Colocar em funcionamento uma bomba em estado de avaria Sede legal: pode provocar lesões físicas ou danos a objetos. Via Campo Sportivo, 30 - 38023 Cles (TN), ITÁLIA Telefone: 0463/660411 - Telefax: 0463/422782 Serviço de Assistência:...
  • Pagina 39 4.2 PROTEÇÕES E CUIDADOS SIGNIFICATIVOS Não são utilizáveis para: - movimentação de águas sujas - água com alta presença de ácidos Todos os produtos são projetados de forma que as partes - líquidos corrosivos em movimento sejam tornadas inofensivas através do uso - água com temperaturas superiores ao indicado no capítulo "DADOS TÉC- de O construtor não se responsabiliza por danos causados NICOS"...
  • Pagina 40 8.1 PRECAUÇÕES GERAIS PARA A INSTALAÇÃO Bomba com motor e-SM Vaso de expansão de membrana Remover as tampas de fecho na descarga e na aspira- ção antes de ligar o produto aos tubos Válvula on-off Válvula de retenção Instalar o motor num ambiente ventilado e protegido Controlo de falta de água das intempéries (chuva, gelo...).
  • Pagina 41 do ponto de eficiência máxima, compreendido pelo menos entre os valores mínimo e máximo da capacidade nominal. Para todas as outras informações, consultar o manual da Bomba e do In- versor. 11. MANUTENÇÃO E REPARAÇÃO Para todas as outras informações, consultar o manual da Bomba e do In- versor.
  • Pagina 42 ματα και τα ηλεκτρικά εξαρτήματα, συμπεριλαμβανομένων 2. ΑΝΑΓΝΩΡΙΣΤΙΚΑ ΣΤΟΙΧΕΙΑ των καλωδίων, λειτουργούν σωστά. ΚΑΤΑΣΚΕΥΑΣΤΗΣ EBARA Pumps Europe S.p.A. Διακόψτε τη λειτουργία σε περίπτωση βλάβης στην αντλία. Καταστατική έδρα: Αν θέσετε σε λειτουργία μια αντλία που έχει υποστεί βλάβη, Via Campo Sportivo, 30 - 38023 Cles (TN), ITALIA (ΙΤΑΛΙΑ) μπορεί...
  • Pagina 43 4.2 ΠΡΟΣΤΑΣΙΑ ΚΑΙ ΠΡΟΦΥΛΑΞΕΙΣ Δεν χρησιμοποιείται για τα εξής: - μεταφορά ακάθαρτων υδάτων Όλα τα προϊόντα είναι σχεδιασμένα με τρόπο ώστε τα - νερό με υψηλή περιεκτικότητα σε οξέα κινούμενα μέρη να καθίστανται ακίνδυνα με τη χρήση - διαβρωτικά υγρά καλυμμάτων.
  • Pagina 44: Διαγραμμα Συνδεσησ Evms-K

    Για κάθε άλλη πληροφορία, ανατρέξτε στο εγχειρίδιο της αντλίας και το εγχει- Αντλία με κινητήρα e-SM ρίδιο του Inverter. Δοχείο διαστολής με διάφραγμα 8.1 ΓΕΝΙΚΑ ΜΕΤΡΑ ΓΙΑ ΤΗΝ ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗ Βαλβίδα on-off Ανεπίστροφη βαλβίδα Αφαιρέστε τις τάπες σφραγίσματος των σωλήνων κα- τάθλιψης...
  • Pagina 45 Για κάθε άλλη πληροφορία, ανατρέξτε στο εγχειρίδιο της αντλίας και το εγχει- ρίδιο του Inverter. 11. ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ ΚΑΙ ΕΠΙΣΚΕΥΗ Για κάθε άλλη πληροφορία, ανατρέξτε στο εγχειρίδιο της αντλίας και το εγχει- ρίδιο του Inverter. Πριν από οποιαδήποτε εργασία συντήρησης της ηλεκτρικής αντλίας, αποσυνδέστε...
  • Pagina 46 Před spuštěním zařízení zkontrolujte účinnost všech elek- trických zařízení a komponentů včetně kabelů. 2. IDENTIFIKAČNÍ ÚDAJE VÝROBCE EBARA Pumps Europe S.p.A. V případě poruchy čerpadla zastavte provoz. Provoz čerpadla ve Sídlo: stavu poruchy může způsobit zranění nebo škodu na majetku.
  • Pagina 47: Manipulace A Skladování

    4.2 DŮLEŽITÉ OCHRANY A OPATŘENÍ Nelze je použít pro: - manipulaci se špinavou vodou - vodu s vysokým podílem kyselin Veškeré produkty byly navrženy tak, aby pohybující se díly - korozivní kapaliny nepředstavovaly nebezpečí, a to pomocí použití krytů. - vodu s teplotou vyšší než je uvedeno v kapitole „TECHNICKÉ ÚDAJE“ Výrobce odmítá...
  • Pagina 48: Schéma Zapojení

    8.1 OBECNÁ OPATŘENÍ PRO INSTALACI Čerpadlo s motorem e-SM Membránová expanzní nádrž Před zapojením produktu k potrubím odstraňte uzaví- rací špunty přívodu a sání. Zapínací-vypínací ventil Zpětný ventil Elektrické čerpadlo nainstalujte do větraného pro- Kontrola nedostatku vody středí chráněného před nepřízní počasí (déšť, mráz atd.).
  • Pagina 49: Údržba A Opravy

    Veškeré další informace jsou uvedeny v návodu k čerpadlu a v návodu k měniči. 11. ÚDRŽBA A OPRAVY Veškeré další informace jsou uvedeny v návodu k čerpadlu a v návodu k měniči. Před jakoukoliv údržbou elektrického čerpadla odpojte čerpadlo od napájení. Tyto zásahy smí...
  • Pagina 50: Záruka A Servisná Služba

    Riziko elektrického charakteru Pred spustením zariadenia skontrolujte účinnosť všetkých elektrických zariadení a komponentov vrátane káblov. 2. IDENTIFIKAČNÉ ÚDAJE VÝROBCA EBARA Pumps Europe S.p.A. V prípade poruchy čerpadla zastavte prevádzku. Prevádzka čerpadla v stave poruchy môže spôsobiť zranenie alebo Sídlo: škodu na majetku.
  • Pagina 51: Dôležité Ochrany A Opatrenia

    4.2 DÔLEŽITÉ OCHRANY A OPATRENIA Nie sú použiteľné na: - manipuláciu so špinavou vodou - vodu s vysokým podielom kyselín Všetky výrobky sú navrhnuté tak, aby boli všetky pohyblivé - korozívne kvapaliny časti chránené použitím puzdra. Výrobca odmieta akúkoľ- - vodu s teplotou vyššou ako je uvedené v kapitole „TECHNICKÉ ÚDAJE“ vek zodpovednosť...
  • Pagina 52: Schéma Zapojenia

    8.1 VŠEOBECNÉ OPATRENIA PRE INŠTALÁCIU Čerpadlo s motorom e-SM Membránová expanzná nádrž Pred pripojením výrobku na potrubia odstráňte uza- tváracie viečka na vypúšťaní a nasávaní. Zapínací-vypínací ventil Spätný ventil Elektrické čerpadlo nainštalujte do vetraného pros- Kontrola nedostatku vody tredia chráneného pred nepriazňou počasia (dážď, mráz atď.).
  • Pagina 53: Údržba A Opravy

    Všetky ďalšie informácie sú uvedené v návode k čerpadlu a v návode k meniču. 11. ÚDRŽBA A OPRAVY Všetky ďalšie informácie sú uvedené v návode k čerpadlu a v návode k meniču. Pred akoukoľvek údržbou elektrického čerpadla odpojte čerpadlo od napájania. Tieto zásahy smie vykonávať...
  • Pagina 54: Ostrzeżenia Dotyczące Bezpieczeństwa

    2. DANE IDENTYFIKACYJNE PRODUCENT Przed uruchomieniem linii sprawdzić, czy wszystkie urzą- EBARA Pumps Europe S.p.A. dzenia i komponenty elektryczne, w tym kable, są sprawne. Siedziba prawna: Via Campo Sportivo, 30 - 38023 Cles (TN), ITALIA W razie uszkodzenia pompy, zatrzymać...
  • Pagina 55 4.2 OCHRONA I NAJWAŻNIEJSZE ŚRODKI ZABEZPIECZAJĄCE Nie używać do: - pompowania brudnej wody Wszystkie produkty zostały zaprojektowane tak, by kom- - wody o wysokiej zawartości kwasów ponenty pozostające w ruchu nie były niebezpieczne dzięki - płynów korozyjnych zastosowaniu osłon. Producent uchyla się od jakiejkolwiek - wody o temperaturze przekraczającej wartości wskazane w rozdziale odpowiedzialności w razie uszkodzeń...
  • Pagina 56 8.1 OGÓLNE ZASADY INSTALACJI Pompa z silnikiem e-SM Zbiornik wyrównawczy membranowy Przed podłączeniem produktu do przewodów ruro- wych zdjąć zatyczki po stronie tłocznej i ssawnej. Zawór on/off Zawór jednokierunkowy Pompę elektryczną należy zainstalować w pomiesz- czeniu z dobrą wymianą powietrza, zabezpieczo- Kontrola braku wody nym przed niekorzystnymi warunkami pogodowymi Manometr...
  • Pagina 57: Poszukiwanie Usterek

    Wszelkie pozostałe informacje znajdują się w instrukcji Pompy i w instrukcji Inwertera. 11. KONSERWACJA I NAPRAWY Wszelkie pozostałe informacje znajdują się w instrukcji Pompy i w instrukcji Inwertera. Przed przystąpieniem do jakichkolwiek prac konserwacyjnych na pompie elektrycznej należy odciąć zasilanie elektryczne. Prace te mogą...
  • Pagina 58 данном руководстве. 2. ИДЕНТИФИКАЦИОННЫЕ ДАННЫЕ ИЗГОТОВИТЕЛЬ Перед запуском системы убедитесь, что все электриче- EBARA Pumps Europe S.p.A. ские устройства и детали, включая кабели, исправны. Юридический адрес: Via Campo Sportivo, 30 - 38023 Cles (TN), ITALIA (ИТАЛИЯ) Телефон: 0463/660411; факс: 0463/422782 Прекратите...
  • Pagina 59 4.2 ОСНОВНЫЕ ЗАЩИТНЫЕ УСТРОЙСТВА И МЕРЫ ПРЕДОСТОРОЖ- Насосы не должны использоваться для: НОСТИ - перекачивания грязной воды; - воды с высоким содержанием кислот; - коррозийных жидкостей; Все изделия спроектированы таким образом, чтобы - воды температурой, превышающей значение, указанное в разделе подвижные...
  • Pagina 60 8.1 ОБЩИЕ ПРАВИЛА ВЫПОЛНЕНИЯ МОНТАЖА Насос с двигателем e-SM Снять заглушки со всасывающего и нагнетатель- Мембранный расширительный бак ного отверстий перед подсоединением изделия к Запорный клапан трубопроводам Обратный клапан Установите электронасос в вентилируемом поме- Устройство контроля отсутствия воды щении, защищенном от неблагоприятных погод- ных...
  • Pagina 61 Для получения любой другой информации см. руководства по насосу и инвертору. 11. ТЕХОБСЛУЖИВАНИЕ И РЕМОНТ Для получения любой другой информации см. руководства по насосу и инвертору. Перед осуществлением любых операций по техническому обслуживанию электрического насоса следует отключить электропитание. Эти работы должны выполняться только квалифицированным персоналом: несоблюдение...
  • Pagina 62 Sistemi çalıştırmaya başlamadan önce tüm elektrikli ekipmanların, cihazların ve kabloların çalışır durumda 2. TANIMLAYICI BİLGİLER olduğundan emin olun. ÜRETİCİ EBARA Pumps Europe S.p.A. Herhangi bir arıza durumunda pompayı durdurun. Arızalı bir pompa kullanmak fiziksel yaralanmaya veya mülkün hasar Genel Merkez: görmesine sebep olabilir.
  • Pagina 63 4.2 KORUMA VE ÖNEMLİ TEDBİRLER Pompalar şunlarla kullanılmamalıdır: - kirli su Tüm ürünleri güvenli yapmak amacıyla ürünler, hareketli - çok asidik su parçalar üzerinde siper olacak şekilde tasarlanmıştır. - aşındırıcı sıvılar Dolayısıyla, bu cihazları kurcalama nedeniyle herhangi - “TEKNİK VERİLER” bölümünde belirtilenden daha yüksek sıcaklıklara bir hasar olması...
  • Pagina 64 8.1 GENEL MONTAJ ÖNLEMLERİ Motor ve SM'li pompa Membran bazlı genleşme kabı Ürünü borulara bağlamadan önce gönderim ve emiş kapaklarını çıkarın Açma-kapama valfi Emniyet valfi Elektrik pompasını hava koşullarına (yağmur ve buz, Su yokluğu kontrolü vb.) karşı iyi korunan, havalandırılmış bir yere monte edin.
  • Pagina 65: Sorun Gi̇derme

    Daha fazla bilgi için lütfen pompa kılavuzuna veya inverter kılavuzuna ba- kın. 11. BAKIM VE ONARIM Daha fazla bilgi için lütfen pompa kılavuzuna veya inverter kılavuzuna ba- kın. Elektrik pompası üzerinde herhangi bir bakım çalışması gerçekleştirmeden önce güç kaynağını kesin. Bu işlemler yalnızca kalifiye personel tarafından gerçekleştirilmelidir.
  • Pagina 66: Manual De Instrucțiuni Pentru Folosire Și Întreținere

    Verificați, înainte de a porni instalația, că toate dispo- zitivele și componentele electrice, inclusiv cablurile, PRODUCĂTOR sunt funcționale. EBARA Pumps Europe S.p.A. Sediul legal: Via Campo Sportivo, 30 - 38023 Cles (TN), ITALIA Telefon: 0463/660411 - Telefax: 0463/422782 Serviciul de asistență: e-mail: tcs.epe@ebara.com...
  • Pagina 67: Protecție Și Prevenții Semnificative

    Nu poate fi utilizată pentru: Opriți funcționarea în cazul unei defecțiuni la pompă. - eliminarea apei murdare Pornirea unei pompe în stare defectă poate provoca - apa cu un înalt conținut de acizi leziuni fizice sau daune materiale. - lichide corozive - apa cu temperaturi mai mari decât cele specificate în capitolul „DATE TEHICE”...
  • Pagina 68: Schema De Conectare Evms-K

    Pentru toate celelalte informații consultați manualul Pompei și manualul Inverte- Pompă cu motor e-SM rului. Vas de expansiune cu membrană 8.1 MĂSURI GENERALE PENTRU INSTALARE Valvă on-off Valvă de reținere Îndepărtați capacele de închidere pe tur și în aspi- Control lipsă apă rare înainte de conecta produsul la țevi Manometru Instalați electropompa într-un mediu ventilat, pro-...
  • Pagina 69: Întreținerea Și Reparația

    Pentru toate celelalte informații consultați manualul Pompei și manualul Inverterului. 11. ÎNTREȚINEREA ȘI REPARAȚIA Pentru toate celelalte informații consultați manualul Pompei și manualul Inverterului. Înainte de orice operațiune de întreținere a electropompei opriți alimentarea electrică. Aceste intervenții trebuie efectuate doar de personalul calificat;...
  • Pagina 70 :‫ال يجوز استخدام المضخات في األغراض التالية‬ ‫2.4 الوقاية واالحتياطات المهمة‬ ،‫صممت جميع المنتجات بواقيات على األجزاء المتحركة فيها لجعلها آمنة. ولذلك‬ ‫التعامل مع المياه غير النظيفة‬ ‫ال تتحمل الشركة المصنعة أي مسؤولية في حالة حدوث أي تلف نتيجة للتالعب‬ ‫المياه...
  • Pagina 71 ‫وفي حال وجود أي تلف فيها، أوقف المضخة. قد يؤدي استخدام مضخة تالفة إلى‬ ‫الشركة المصنعة‬ .‫حدوث إصابة شخصية أو تلف في الممتلكات‬ EBARA Pumps Europe S.p.A. :‫المكتب المسج ّ ل‬ Via Campo Sportivo, 30 - 38023 Cles (TN), ITALY +39 0463/ 422782 :‫هاتف: 114066 /3640 93+ - فاكس‬...
  • Pagina 72 ‫ال تحتاج المضخات الكهربائية إلى صيانات محددة المواعيد، لكن يجب أن تتأكد دور ي ً ا من أنها تعمل‬ ‫على نحو صحيح، وعليك أن تتحقق من وجود أي ضوضاء أو اهتزازات غير عادية بنا ء ً على نوع‬ .‫السائل الذي يجري ضخه وظروف التشغيل‬ ‫فمن...
  • Pagina 73 .‫لمزيد من المعلومات يرجى الرجوع إلى دليل تشغيل المضخة أو دليل تشغيل المحول‬ SM‫مضخة بمحرك و‬ ‫خزان تمدد غشائي‬ ‫1.8 احتياطات التركيب العامة‬ ‫صمام تشغيل-إيقاف‬ ‫صمام عدم ارتجاع‬ ‫انزع أغطية التصريف والشفط قبل توصيل المنتج باألنابيب‬ ‫فحص نقص الماء‬ ‫مقياس ضغط‬ ‫ر...
  • Pagina 74: De: Ce-Konformitätserklärung (Originals)

    IT: DICHIARAZIONE CE DI CONFORMITÀ (ORIGINALE) Noi, EBARA Pumps Europe S.p.A. con sede in Via Campo Sportivo, 30 38023 Cles (TN) ITALIA, dichiariamo sotto la nostra responsabilità che i nostri prodotti alla quale questa dichiarazione si riferisce sono conformi alle seguenti direttive Europee: Direttiva Macchine 2006/42/CE; Direttiva Compatibilità Elettromagnetica 2014/30/UE;...
  • Pagina 75: Ebara Pumps Europe S.p.a

    EN 60335-1, EN 60335-2-41, EN 62233, EN 50598-1, EN 50598-2, EN 60204-1; EN 60034-30-1, EN 60730-1, EN 61800-3 (Categoria C2), EN 55014-1, EN 50581, EN Via Campo Sportivo 30, 38023 Cles (TN EBARA Pumps Europe S.p.A EU/2012/19 WEEE EU/2011/65 (RoHS II...
  • Pagina 76: Ukca Declaration Of Conformity

    UKCA DECLARATION OF CONFORMITY Manufacturer EBARA PUMPS EUROPE S.P.A. Via Campo Sportivo, 30 38023 CLES (TN) ITALY Products K-SERIES UNIT EVMS-K 3E-K Directives APPLICABLE DIRECTIVES AND REGULATIONS -Supply of Machinery (Safety) Regulation 2008 -Electrical Equipment (Safety) Regulations 2016 -Electromagnetic Compatibility Regulations 2016...
  • Pagina 80 Cod. 442170490 Rev.A - 12.2022 EBARA Pumps Europe S.p.A. UK EBARA Pumps Europe S.p.A. GERMANY EBARA PUMPS SOUTH AFRICA (PTY) LTD Unit A, Park 34 Elisabeth-Selbert-Straße 2 26 Kyalami Boulevard,Kyalami Business Park, Collett Way - Didcot 63110 Rodgau, Germany...

Inhoudsopgave