Pagina 1
Máquina de vacío campana Machine de conditionnement sous vide à cloche Vakuumiergeräte Bell-shaped Vacuum Machine Macchina per il sottovuoto a campana Máquina de vácuo tipo câmara Vacuümmachine met kamer INSTRUCCIONES DE USO Y MANTENIMIENTO CONSEILS D'UTILISATION ET D'ENTRETIEN GEBRAUCHS UND INSTANDHALTUNGSANLEITUNG INSTRUCTIONS FOR USE AND MAINTENANCE ISTRUZIONI PER L'USO E LA MANUTENZIONE INSTRUÇÕES DE USO E MANUTENÇÃO...
ÍNDICE PÁG INDICE PÁG Importantes Medidas de Seguridad Importanti misure di sicurezza Principales Especificaciones Técnicas Principali Especificazioni Tecniche Información Relevante Informazioni Rilevanti Función principal Funzioni principale Instalación Instalalazione Descripción de las partes Descrizione delle parti Funcionamiento Funzionamento Mantenimiento y Limpieza Mantutenzione y Pulizia Tabla solución de problemas Soluzione dei problemi...
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES Este manual contiene información de seguridad relevante para el mantenimiento, uso y manejo de este producto. Cualquier omisión al seguir estas instrucciones puede resultar en un daño serio. Si no entiende el contenido de este manual, comuníqueselo a su supervisor.
Pagina 4
8.- Evite el contacto con las partes en movimiento. Extreme la atención durante la limpieza. 9.- Desconecte siempre el artículo eléctrico de la toma de corriente si lo deja sin atención, antes del montaje y desmontaje o la limpieza. 10.- Evite el contacto con las partes calientes. 11.- Utilice este electrodoméstico sólo para el uso para el que ha sido concebido tal y como se describe en este manual.
Pagina 5
18.- Este texto está destinado a los usuarios de los países extracomunitarios: este aparato no ha sido diseñado para usuarios (incluyendo niños) con discapacidades físicas, sensoriales o mentales o con falta de experiencia y conocimientos, a menos que una persona responsable de su seguridad las haya supervisado y formado en cuanto al uso del aparato.
PRINCIPALES ESPECIFICACIONES TÉCNICAS MODELO : 69116 VOLTAJE: 220-240V/50Hz POTENCIA : 630 W PRESIÓN : 0,9 bar DIMENSIONES DE LA CÁMARA: 35x30x5 cm CAPACIDAD BOMBA: 5 m³/h LONGITUD SELLADO: 29 cm ANCHURA SELLADO: 4 mm MEDIDAS: 42x36x36,5 cm PESO: 24,5 Kg INFORMACIÓN RELEVANTE...
Pagina 7
3.- Para un funcionamiento adecuado y seguro, la unidad debe estar colocada a una distancia razonable de las paredes y materiales inflamables. 4.- Deje un espacio libre de al menos 30 cm (12") por la zona delantera para propiciar un funcionamiento correcto y seguro. 5.- Para evitar lesiones o daños no tire del cable eléctrico de la unidad.
FUNCIÓN PRINCPAL Envasado al vacío de productos alimenticios; legumbres, carnes, pescados, etc. Admite la aspiración de líquidos o salsas. INSTALACIÓN DESEMBALAJE 1.- Abra la caja grande. Retire todo el material de embalaje y la cubierta protectora de la unidad. Extraiga todos los accesorios y libro de instrucciones. DESCRIPCIÓN DE LAS PARTES 1.- Tapa 2.- Cuerpo...
Pagina 9
4.- Coloque la bolsa con los alimentos en el interior de la campana, de forma que el extremo de la bolsa abierta quede bien amarrada por el sistema de agarre. NOTA: Coloque la bolsa siempre, por encima de la barra de sellado. 5.- Cierre la tapa, y la máquina comenzara con el proceso de vacío + sellado automáticamente.
LIMPIEZA / MANTENIMIENTO 1.- Antes de proceder a la limpieza, asegúrese que la máquina se encuentra desenchufada. 2.- Evite la limpieza de la máquina con productos agresivos o clorados, nunca sumerja la máquina en agua, tan sólo emplee un paño húmedo para la limpieza de las partes exteriores e interiores de la máquina.
CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS Ce manuel contient une importante information de sécurité concernant la maintenance, l'utilisation et la manipulation de ce produit. Ne pas suivre les instructions contenues dans ce manuel peut provoquer de sérieuses blessures. Si vous ne comprenez pas les contenus de ce manuel, veuillez le soumettre à...
Pagina 12
7.- Ne le laissez pas fonctionner sans surveillance. Débranchez-le avant toute utilisation. 8.- Évitez tout contact avec les parties mobiles. Faites particulièrement attention pendant le nettoyage. 9.- Débranchez toujours l'appareil de l'alimentation si elle est laissée sans surveillance et avant l'assemblage, le démontage ou nettoyage.
18.- Ce texte est destiné aux utilisateurs des pays extracommunautaires : cet appareil n'est pas destiné aux utilisateurs (enfants compris) aux capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites ou manquant d'expérience et de connaissances à moins d'avoir été formées et encadrées pour l'utilisation de cet appareil par une personne responsable de leur sécurité.
SPÉCIFICATIONS TECHNIQUES PRINCIPALES MODELE : 69116 TENSION: 220-240V/50Hz PUISSANGE : 630 W PRESSION : 0,9 bar DIMENSIONS DE LA CHAMBRE: 35x30x5 cm CAPACITÉ DE LA POMPE: 5 m³/h LONGUEUR SCELLAGE: 29 cm LARGEUR SCELLAGE: 4 mm MESURES: 42x36x36,5 cm POIDS:...
3.- Pour votre sécurité et une correcte manipulation, l'appareil doit être situé à une distance raisonnable des murs et des matériaux combustibles. 4.- Laissez un espace libre d’au moins 30 cm (12”) sur la zone de versement à l’avant pour un fonctionnement correct et sûr. 5.- Pour éviter des sérieuses blessures ou des dommages, ne tirez pas l'appareil par le câble électrique.
FONCTION PRINCIPALE Emballage sous vide de produits alimentaires; féculents, viandes, poissons, etc. Admet pas l'aspiration de liquides ou de sauces. INSTALLATION DÉBALLAGE 1- Ouvrez la grande caisse. Ôtez tous les matériaux d'emballage et les protecteurs couvrant l'appareil et les pièces. Extraire tous les accessoires et le livre d'instructions. DESCRIPTION DES PARTIES 1.- Couvercle 2.- Corps...
Pagina 17
5.- Fermez le couvercle, et la machine démarrera automatiquement le processus de vidage + scellage. 6.- L’écran décomptera la durée de vidage jusqu’à « 0 », puis, immédiatement après, la durée de scellage 7.- Avec un avertissement sonore, le processus prendra fin. Ouvrez le couvercle et retirez le sachet À...
NETTOYAGE / MAINTENANCE 1- Avant de nettoyer, assurez-vous que la machine est bien débranchée. 2- Évitez le nettoyage de la machine avec des produits agressifs ou chlorés, ne plongez jamais la machine dans l'eau, utilisez seulement un chiffon humide pour le nettoyage des parties extérieures et intérieures de la machine.
BEDIENUNGSANLEITUNG GUT AUFBEWAHREN Diese Anleitung enthält wichtige Sicherheitshinweise zu Wartung, Benutzung und Bedienung des Gerätes. Das Nicht-Beachten der Anweisungen kann zu schweren Verletzungen führen. Falls Sie den Inhalt dieser Anleitung nicht verstehen, wenden Sie sich bitte an Ihren Vorgesetzten. Vor Inbetriebnahme des Gerätes muss die Bedienungsanleitung unbedingt gelesen und verstanden werden.
Pagina 20
7.- Lassen Sie das Gerät nicht ohne Aufsicht in Betrieb. Ziehen Sie nach jedem Gebrauch den Stecker. 8.- Vermeiden Sie Kontakt mit den beweglichen Teilen. Seien Sie bei der Reinigung besonders vorsichtig. 9.- Immer das gerät von der versorgung zu trennen, wenn es unbeaufsichtigt gelassen wird und vor der Montage, Demontage und Reinigung.
Pagina 21
17.- Dieser Text gilt für Benutzer aus Ländern, welche keine europäischen Länder sind: Dieses Gerät ist nicht für die Verwendung von Personen (einschließlich Kindern) mit eingeschränkten körperlichen, sensoriellen oder geistigen Fähigkeiten oder mangelnder Erfahrung und Kenntnis gestaltet, es sei denn, diese haben eine Beaufsichtigung oder Anweisung betreffend der sicheren Bedienung des Geräts von einer für deren Sicherheit verantwortlichen Person erhalten.
WICHGSTE TECHNISCHE DATEN AUSFÜHRUNG : 69116 SPANNUNG: 220-240V/50Hz LEISTUNG : 630 W DRUCK : 0,9 bar KAMMERMASSE: 35x30x5 cm PUMPKAPAZITÄT: 5 m³/h VERSIEGELUNGSLÄNGE: 29 cm VERSIEGELUNGBREITE: 4 mm MAßE: 42x36x36,5 cm GEWICHT: 24,5 Kgr WICHTIGE INFORMATION Garantie In dieser Bedienungsanleitung werden Hinweise zu Aufbau, Sicherheit und Bedienung des Vakuumiergeräte.
Pagina 23
3.- Aus Sicherheitsgründen ist das Gerät in einem ausreichenden Abstand zu entflammbaren Wänden und Materialien aufzustellen. 4.- Um eine korrekte und sichere Funktion zu gewährleisten, belassen Sie einen Freiraum von mindestens 30 cm (12”) im Bereich des vorderen Ausgusses. 5.- Zur Vermeidung von Verletzungen und Schäden ziehen Sie das Gerät nicht am Netzkabel.
HAUPTFUNKTION Vakuumverpackung von festen Lebensmitteln wie Hülsenfrüchte, Fleisch, Fisch etc. Ansaugen von Flüssigkeiten bzw. Saucen zulässig. AUFBAU AUSPACKEN 1- Öffnen Sie den Karton. Entfernen Sie das Verpackungsmaterial und die Schutzhüllen, die das Gerät und die Seitenteile bedecken.Entnehmen Sie das Zubehör und das Bedienungshandbuch. BESCHREIBUNG DER MASCHINENTEILE 1.- Deckel 2.- Körper...
Pagina 25
4.- Legen Sie den Beutel mit den Lebensmitteln in das Innere der Glocke, so dass das offene Ende des Beutels gut im Festhaltesystem eingeklemmt wird. ANMERKUNG: Legen Sie den Beutel immer oben auf die Versiegelungsleiste. 5.- Schließen Sie den Deckel und die Maschine beginnt automatisch mit der Vakuumierung und Versiegelung.
SAVE THESE INSTRUCTIONS This manual contains important safety information concerning the maintenance, use and operation of this product. Failure to follow the instructions contained in this manual may result in serious injury. If you are unable to understand the contents of this manual, please bring it to the attention of your supervisor.
Pagina 28
8.- Avoid contact with moving parts. Take special care when cleaning appliances. 9.- Always disconnect the appliance from the supply if it is left unattended and before assembling, disassembling or cleaning 10.- Avoid contact with hot parts 11.- Only use this electrical appliance for its designed use, as described in this manual.
18.- The Manufacturer and the Seller are deemed responsible for safety, reliability and performance only if: A.- The machine is used in compliance to the use instructions B.- The electrical system of the environment in which the machine is used is compliant to laws in force. 19.- DISPOSAL OF ELECTRICAL APPLIANCES: Do not dispose of this product as unclassified municipal rubbish.
MAIN TECHNICAL SPECIFICATIONS MODEL: 69116 VOLTAGE: 220-240V/50Hz POWER: 630 W PRESSURE: 0,9 bar BELL DIMENSIONS: 35x30x5 cm PUMP CAPACITY: 5 m³/h SEAL LENGTH: 29 cm SEAL WIDTH: 4 mm DIMENSIONS: 42x36x36,5 cm WEIGHT: 24,5 Kg WORTHY INFORMATION Warranty Information This manual provides the installation, safety and operating instructions for the bell-shaped Vacuum Machine.
3.- For safe and proper operation, the unit must be located at a reasonable distance from combustible walls and materials. 4.- Leave a free space of at least 30 cm (12") for the frontal empying area to allow correct, safe working. 5.- To prevent any injury or damage do not pull unit by power cord.
PARTS LIST 1.- Top 2.- Body 3.- Control Panel 4.- Pressure Gauge 5.- Pressure Time Adjustment 6.- LCD Display 7.- Sealing Time Adjustment 8.- START Button 9.- SEAL Button 10.- ON/OFF Button 9 10 OPERATION The working function of this item is based in one air compressor. This compressor is working under a piston, with it corresponding inlet and outlet air valves.
Pagina 33
SEALING TIME CONTROL Press “+” or “-“ on the right side of the Control Panel in order to increase or decrease the sealing time. In order to obtain the perfect sealing time during every use, the time should be programmed between 3 and 9 seconds.
CLEANING / MAINTENANCE 1.- Before proceeding to clean the appliance, make sure it is unplugged. 2.- Avoid cleaning the appliance using aggressive or chlorinated products. Never put the appliance into water. Just use a damp cloth for cleaning the exterior and interior parts. Never use brushes or steel wools for cleaning.
CONSERVARE QUESTE ISTRUZIONI Il presente manuale contiene importanti informazioni di sicurezza per la manutenzione, l'uso e la manipolazione di questo prodotto. Qualsiasi inosservanza di queste istruzioni può dare origine a gravi danni. In caso di mancata comprensione del contenuto del presente manuale, comunicarlo al supervisore.
Pagina 36
8.- Evitare il contatto con le parti in movimento. Prestare estrema attenzione durante la pulizia. 9.- Staecare sempre la spina della rete se viene lasciato incustodito e prima del montaggio, smontaggio o puliza. 10.- Evitare il contatto con le parti calde. 11.- L'elettrodomestico è...
della persona responsabile della loro sicurezza. Bambini dovranno essere sorvegliati per assicurarsi che non giochino con l'apparecchio. 18.- l Fabbricante e il Venditore si considerano responsabili agli effetti della sicurezza, affidabilità e prestazioni soltanto se: A.- La macchina è impiegata in conformità alle istruzioni d’uso;...
PRINCIPALI SPECIFICAZIONI TECNICHE MODELLO: 69116 TENSIONE: 220-240V/50Hz POTENZA: 630 W PRESSIONE 0,9 bar DIMENSIONI DELLA CAMERA: 35x30x5 cm CAPACITÀ POMPA: 5 m³/h. LUNGHEZZA SIGILLATURA: 29 cm LARGHEZZA SIGILLATURA: 4 mm MISURE: 42x36x36,5 cm PESO: 24,5 Kgr INFORMAZIONI RILEVANTI Informazioni relative alla garanzia Il presente manuale fornisce le istruzioni di installazione, funzionamento e sicurezza di macchina per il sottovuoto a campana.
Pagina 39
3.- Per un funzionamento adeguato e sicuro, l'unità deve essere collocata a una distanza ragionevole dalle pareti e da materiali infiammabili. 4.- Lasciare uno spazio libero di almeno 31 cm (12") in corrispondenza della zona anteriore di scarico per favorire un funzionamento corretto e sicuro.
FUNZIONE PRINCIPALE Confezionamento sottovuoto di prodotti alimentari, legumi, carne, pesce, ecc. Consente l'aspirazione di liquidi o salse. INSTALLAZIONE DISIMBALLAGGIO 1.- Aprire la cassa grande. Ritirare tutto il materiale di imballaggio e il rivestimento protettore dell'unità e i relativi pezzi. Estrarre tutti gli accessori e il libretto delle istruzioni. DESCRIZIONE DELLE PARTI 1.- Coperchio 2.- Corpo...
Pagina 41
5.- Chiudere il coperchio, la macchina inizierà automaticamente il processo di sottovuoto + sigillatura. 6.- Il display mostrerà il tempo necessario per effettuare il sottovuoto fino a raggiungere il valore “0” e, successivamente, il tempo di sigillatura. 7.- Una volta suonato l'avvisatore acustico, il processo sarà terminato. Aprire il coperchio e rimuovere il sacchetto.
PULIZIA / MANUTENZIONE 1.- Prima di procedere alla pulizia, assicurarsi che la macchina sia scollegata dalla corrente. 2.- Evitare la pulizia della macchina con prodotti aggressivi o clorati, mai immergere la macchina in acqua; utilizzare solo un panno umido per la pulizia delle parti esterne e interne della macchina.
GUARDE ESTAS INSTRUÇÕES Este manual contém informação sobre segurança relevante para a manutenção, utilização e manipulação deste aparelho. A não observação destas instruções poderia resultar em lesões pessoais graves. Se não compreender o conteúdo deste manual, comunique-o ao seu supervisor. Não ponha este equipamento a funcionar até...
Pagina 44
7.- Não deixe o electrodoméstico a funcionar sem vigilância. Desligue o aparelho da tomada de corrente eléctrica depois de cada utilização. 8.- Evite o contacto do corpo com as partes em movimento do aparelho. Extreme as precauções durante a limpeza do aparelho.
Pagina 45
17.- Este texto é aplicável aos utilizadores dos países que não formam parte da União Europeia: este aparelho não se destina a ser utilizado por pessoas (incluindo crianças) com capacidades físicas, sensoriais ou mentais reduzidas, ou com falta de experiência e conhecimento, salvo quando sob a supervisão de uma pessoa responsável pela sua segurança, e depois de devidamente instruídas por esta sobre o uso do aparelho.
PRINCIPAIS CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS MODELO: 69116 VOLTAGEM: 220-240V/50Hz POTËNCIA: 630 W PRESSÃO: 0,9 bar DIMENSÕES DA CÂMARA: 35x30x5 cm CAPACIDADE DA BOMBA: 5 m³/h COMPRIMENTO SELAGEM: 29 cm LARGURA SELAGEM: 4 mm MEDIDAS: 42x36x36,5 cm PESO: 24,5 Kg INFORMAÇAO RELEVANTE Informação sobre a garantia Este manual contém as instruções de instalação, funcionamento e segurança da máquina de...
Pagina 47
3.- Para um funcionamento adequado e seguro, a unidade deverá estar colocada a uma distância razoável das paredes e dos materiais inflamáveis. 4.- Deixe um espaço livre de pelo menos 31 cm (12") pela zona de descarga dianteira para um funcionamento correcto e seguro do aparelho.
FUNÇÃO PRINCIPAL Embalagem em vácuo de produtos alimentares, legumes, carne, peixe, etc. Admite a aspiração de líquidos ou de molhos. INSTALAÇAO INSTALAÇÃO DESEMBALAGEM 1.- Abra a caixa grande. Retire todo o material da embalagem e a cobertura protectora da unidade e dos seus componentes. Extraia todos os acessórios da máquina e o livro de instruções.
Pagina 49
4.- Coloque o saco com os alimentos no interior da câmara, de forma que o extremo do saco aberto fique bem amarrado pelo sistema de fixação. NOTA: Coloque o saco sempre por cima da barra de selagem. 5.- Feche a tampa e a máquina começará o processo de vácuo + selagem automaticamente. 6.- O display descontará...
LIMPIEZA / MANUTENÇAO 1.- Antes de proceder à limpeza do aparelho, comprove que o mesmo se encontra desconectado. 2.- Evite limpar a máquina com produtos agressivos ou que contenham cloro, e nunca mergulhe a máquina em água. Utilize apenas um pano húmido para a limpeza das partes exteriores e interiores da máquina.
BEWAAR DEZE GEBRUIKSAANWIJZING Deze handleiding bevat belangrijke veiligheidsinstructies voor het onderhoud, het gebruik en de bediening van het apparaat. Het niet naleven van deze aanwijzingen kan ernstige schade tot gevolg hebben. Indien men de inhoud van deze gebruiksaanwijzing niet verstaat, gelieve dit te melden aan de opzichter. Stel dit apparaat niet in werking voordat men de inhoud van deze gebruiksaanwijzing heeft gelezen en begrepen.
Pagina 52
8.- Vermijd het contact met de bewegende onderdelen. Wees zeer aandachtig tijdens de reiniging. 9.- Het apparaat van het net loskoppelen altijd als het onbeheerd wordt achtergelaten en vóór montage, demontage of reiniging. 10.- Vermijd contact met de hete delen. 11.- Gebruik het huishoudelijke toestel enkel waarvoor het werd ontworpen, zoals in deze handleiding wordt beschreven.
17.- Deze tekst is voor gebruikers in alle landen behalve die binnen Europa: Dit apparaat is niet geschikt voor gebruik door personen (inclusief kinderen) met verminderde lichamelijke, zintuiglijke of geestelijke vermogens, of met gebrek aan ervaring en kennis, tenzij ze onder toezicht staan en instructies krijgen voor het gebruik van de apparaten door een persoon die verantwoordelijk is voor hun veiligheid.
VOORNAAMSTE TECHINISCHE GEGEVENS MODEL: 69116 SPANNING: 220-240V/50Hz VERMOGEN: 630 W DRUK: 0,9 bar AFMETINGEN VAN DE KAMER: 35x30x5 cm VERMOGEN POMP: 5 m³/u LENGTE SEALEN: 29 cm BREEDTE SEALEN: 4 mm AFMETINGEN: 42x36x36,5 cm GEWICHT: 24,5 Kg BELANGRIJKE INFORMATIE Informatie over de garantie Deze handleiding bevat de aanwijzingen voor de installatie, de werking en de veiligheid van de Vacuümmachine met kamer .
2.- Om verwondingen te vermijden moet men de elektrische schakelaar uitzetten, de eenheid van de elektrische voeding loskoppelen en wachten totdat het apparaat is afgekoeld alvorens eenderwelke onderhoudsoperatie uit te voeren. 3.- Om een aangepaste en veilige werking te bekomen moet men het apparaat om een redelijke afstand plaatsen van muren en ontvlambare produkten.
HOOFDFUNCTIE Het vacuüm verpakken van vaste voedingswaren, peulvruchten, vlees, vis, enz. Het afzuigen van vloeistoffen of sauzen. INSTALLATIE UITPAKKEN INSTALLATIEUITPAKKEN 1.- Doe de grote doos open. Verwijder al het verpakkingsmateriaal en het beschermend omhulsel van de eenheid en de onderdelen. Haal de hulpstukken en de gebruiksaanwijzing uit de doos. BESCHRIJVING VAN DE ONDERDELEN 1.- Deksel 2.- Body...
Pagina 57
4.- Plaats de zak met de voedingsmiddelen in de vacuümkamer, en zorg ervoor dat het uiteinde van de open zak stevig in het klemsysteem staat. LET OP: Plaats de zak altijd aan de bovenkant van de sealbalk. 5.- Sluit het deksel en de machine begint automatisch met het proces van vacuümzuigen en sealen 6.- Het display telt de tijd van het vacuümzuigen terug naar “0”...
Pagina 60
L'intervention technique par le client ou par du personnel non autorisé rendra immédiatement non valise la garantie. LACOR MENAJE PROFESIONAL, S.L. ne se rend pas responsable des pannes produites par une installA tion ou une utilisation incorrecte de l'appareil.
Pagina 61
Consult with your sales person. Technical intervention by the client or by unauthorized personnel will render the guarantee immediately invalidated. LACOR MENAJE PROFESIONAL, S.L. does not hold itself responsible for those damages caused by incorrect installation or use of the device. TERMINI DI GARANZIA La Garanzia ha una durata di 24 mesi, copre qualsiasi difetto di fabbricazione e decorre dalla data di acquisto dell'elettrodomestico, avallata dalla corrispondente fattura di acquisto.
Pagina 62
LACOR MENAJE PROFESIONAL S.L Bº San Juan, s/n - Apdo. 18 Telf.: 943 769030 - Fax: 943 765387 Telf. Export: +34 943 769174 - Fax Export: +34 943 769222 comercial@lacor.es - www.lacor.es 20570 BERGARA (Gipuzkoa) - SPAIN GRUPO MARCOS LARRAÑAGA Y CIA...