Download Inhoudsopgave Inhoud Print deze pagina

Advertenties

Beschikbare talen
  • NL

Beschikbare talen

  • DUTCH, pagina 13
EN 12941
RESPIRATORY PROTECTION DEVICE -
POWERED FILTERING DEVICE INCORPORATING A HELMET OR A HOOD. CLASS TH1 DEVICE
EN
User Instruction Manual
FR
Manuel De L'utilisateur
DE
Benutzer Bedienungsanleitung
NL
Gebruikshandleiding
DA
Brugervejledning
NO
Bruksanvisning
SV
Användarhandboken
FI
Käyttöohje
ES
Manual De Instrucciones
PT
Manual De Instruções Do Utilizador
IT
Manuale Di Istruzioni Per L'uso
2
EL
Εγχειριδιο Οδηγιων Χρηστη
5
TR
Kullanim Kilavuzu
9
PL
Instrukcja Obsługi
13
HU
Felhasználói Útmutató
16
CS
Návod K Použití
19
SR
Korisničko Uputstvo
23
RO
Manual Cu Instrucţiuni De Utilizare
27
ET
Kasutusjuhend
31
LV
Lietotāja norādījumu rokasgrāmata
35
LT
Naudotojo instrukcijų vadovas
38
1
41
44
47
50
53
56
59
62
65
68

Advertenties

Inhoudsopgave
loading

Samenvatting van Inhoud voor JSP PowerCap Active Lite

  • Pagina 1 EN 12941 RESPIRATORY PROTECTION DEVICE - POWERED FILTERING DEVICE INCORPORATING A HELMET OR A HOOD. CLASS TH1 DEVICE User Instruction Manual Εγχειριδιο Οδηγιων Χρηστη Manuel De L’utilisateur Kullanim Kilavuzu Benutzer Bedienungsanleitung Instrukcja Obsługi Gebruikshandleiding Felhasználói Útmutató Brugervejledning Návod K Použití Bruksanvisning Korisničko Uputstvo Användarhandboken...
  • Pagina 2: Unpacking And Inspection

    The battery can be charged whilst separated from the Cap. • Spare PowerBox™ batteries are available from JSP Ltd or its distributors. Charging the batteries: On receipt of the unit, run the battery flat and charge for 16 hours to reach maximum capacity.
  • Pagina 3 The Cap can be machine washed at 40°C. If the Cap requires replacing, do so using only a genuine replacement supplied from JSP Ltd or its distributors. During re-assembly, ensure that the impact Liner will rest between the rear of the rigid peak and the wearers head and will be covered by the towelling sweatband.
  • Pagina 4: Safety Precautions

    6. SAFETY PRECAUTIONS: • PowerCap ® Active™ should only be used in situations where EN 12941:TH1 and EN 812 apply. • PowerCap ® Active™ does not provide protection against the effects of falling or thrown objects, or moving suspended loads. ®...
  • Pagina 5 Les filtres ne doivent pas être lavés et ils ne doivent jamais être mouillés. Un débit d’air insuffisant (section rouge de l’indicateur) indique généralement qu’un changement de filtres est nécessaire. Pose et remplacement des filtres:Ne remplacez que par paire de filtres de rechange d’origine fournis par un revendeur JSP Ltd. Les filtres sont marqués comme sur l’image ci-dessous: Tournez simplement dans le sens inverse des aiguilles d’une montre, le filtre orienté...
  • Pagina 6 à nouveau que la batterie est bien fixée ou chargée. S’il n’y a toujours pas de débit ou s’il est faible, n’utilisez pas la PowerCap , mais contactez un revendeur JSP Ltd pour plus de renseignements. ®...
  • Pagina 7 5. REMPLACEMENT DES PIECES, ENTRETIEN ET USAGE QUODIEN: Dans des conditions normales et en supposant un entretien régulier, l’unité moteur PowerCap® doit pouvoir être utilisée pour 2 - 3 ans. Des remplacements pour toutes les pièces sont disponibles (contactez JSP Ltd pour obtenir des conseils) ;...
  • Pagina 8: Consignes De Securite

    6. CONSIGNES DE SECURITE: • La PowerCap Active™ doit être uniquement utilisée pour des applications où s’appliquent l’EN 12941:TH1 et l’EN 812. ® • La PowerCap Active™ ne protège pas contre la chute d’objets, ou de charges en suspension. ® •...
  • Pagina 9 Filter dürfen nicht gewaschen werden und sind trocken zu halten. Im Allgemeinen weist die Anzeige einer niedrigen Luftströmung (Anzeige im roten Bereich) darauf hin, dass neue Filter erforderlich sind. Einsetzen und Auswechseln der Filter: Tauschen Sie die Filter nur gegen Original-Austauschfilter aus, wie sie von JSP Ltd. und ihren Händlern in Paaren geliefert werden.
  • Pagina 10 Batterien auf richtigen Sitz und auf ihren Ladezustand zu prüfen. Sollte weiterhin keine oder eine niedrige Luftströmung vorhanden sein, darf die PowerCap nicht benutzt werden und es sind weitere Anweisungen ® von JSP Ltd. einzuholen. PowerCap Active™ Lite - Einsetzen des Visiers: ®...
  • Pagina 11 Normale Bedingungen und regelmäßige Wartung vorausgesetzt sollte die PowerCap® Motoreinheit eine Lebensdauer von 2 - 3 Jahren erzielen. Ersatzteile Teile sind verfügbar (kontaktieren Sie JSP Ltd für Beratung); Einige Teile erfordern möglicherweise die Rücksendung des Geräts. Vor einem Einsatz der PowerCap® muss der Benutzer alle Komponenten prüfen und sich davon überzeugen, dass die PowerCap® odrnungsgemäß funktioniert.
  • Pagina 12 6. SICHERHEITSMASSNAHMEN: • PowerCap Active™ sólo debe utilizarse en situaciones las homologaciones EN 12941:TH1 y EN 812 son aplicables. ® • PowerCap Active™ no proporciona protección contra los efectos de caídas, de objetos arrojados o de cargas en suspensión. ® •...
  • Pagina 13: Uitpakken En Inspectie

    Als er nog steeds weinig of geen luchtstroom is, mag u de PowerCap niet gebruiken, maar ® moet u contact opnemen met JSP Ltd voor meer advies. Plaatsen van het vizier - PowerCap Active Lite: ®...
  • Pagina 14 5. VERVANGING VAN ONDERDELEN, REINIGING EN DAGELIJKS GEBRUIK: Onder normale omstandigheden en bij regelmatig onderhoud gaat de motorunit van de PowerCap® Active™ twee tot drie jaar mee. Voor alle onderdelen zijn er vervangingsonderdelen verkrijgbaar (neem voor advies contact op met JSP Ltd). Bij bepaalde onderdelen moet de unit mogelijk teruggezonden worden.
  • Pagina 15: Veiligheidsvoorschriften

    6. VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN: • PowerCap Active mag uitsluitend worden gebruikt in situaties waar EN 12941:TH1 en EN 812 van toepassing zijn. ® ™ • PowerCap Active biedt geen bescherming tegen de effecten van vallende of toegegooide objecten, of bewegende hanglasten. ® ™...
  • Pagina 16: Udpakning Og Eftersyn

    Batteriet kan oplades, mens det koblet fra hjelmen. • PowerBox™ reservebatterier kan fås hos JSP Ltd. eller deres forhandlere. Batteriopladning: Ved modtagelse af enheden, skal du aflade batteriet helt og derefter oplade det i 16 timer for at opnå maksimal kapacitet. Næste opladningscyklusser skulle så tage 8 timer. Hvis enheden er helt afladet eller ikke har været anvendt i længere tid, er det tilrådeligt at gentage denne 8-16 timers opladningscyklus.
  • Pagina 17 5. UDSKIFTNING AF DELE, RENGØRING OG DAGLIG BRUG: Under normale forhold og ved regelmæssig vedligeholdelse bør PowerCap® Active™-motoren kunne holde 2-3 år. Reservedele til alle dele tilgængelige (kontakt JSP Ltd for at få gode råd); nogle dele kræver, at enheden returneres. Kontrollér altid luftstrømsniveauet før brug, ved brug af medfølgende luftstrømsindikator.
  • Pagina 18 6. SIKKERHEDSFORSIGTIGHEDSREGLER: • PowerCap ® Active™ må kun anvendes i situationer hvor EN 12941:TH1 og EN 812 er gældende. • PowerCap ® Active™ giver ikke beskyttelse mod virkninger fra faldende eller projicerede genstande, eller bevægelse af ophængt last. ® • PowerCap Active™...
  • Pagina 19: Utpakking Og Kontroll

    I utsatt område. Inspiser filtrene regelmessig. Påse at filtrene er montert korrekt, og fjern evt visuelle hindringer eksternt på filteret. Filtrene skal ikke vaskes og bør holdes tørre. Merkbart lavere luftgjennomstrømning indikerer at filterbytte må vurderes. Bytte av filter: Bruk kun originale filter fra JSP. Filtrene er merket som tegning: For å...
  • Pagina 20 I tilfellet indikatoren ligger i “rød sone”, bør en sjekke at batteriet er montert skikkelig, og evt. lade batteriet opp. Dersom indikatoren fortsatt viser lav luftstrøm, ta kontakt med JSP eller godkjent forhandler av JSP. Montering av visir - PowerCap Active™...
  • Pagina 21 Active™ tas i bruk, må brukeren forsikre seg om at produktet er egnet til bruk. Dersom noen deler trenger å byttes ut, følg instruksjoner vist nedenfor. Reservedeler er tilgjengelig fra JSP forhandlere i ditt distrikt, eller fra JSP Ltd. Noen deler krever at produktet leveres inn til service.
  • Pagina 22 6. SIKKERHET: • PowerCap Active™ bør kun brukes i situasjoner hvor EN 12941:TH1 and EN 812 er gjeldende. ® • PowerCap Active™ gir ikke beskyttelse mot fallende gjenstander. ® • PowerCap Active™ bør ikke brukes istedenfor Industrihjelm som er godkjent til EN397 ®...
  • Pagina 23: Uppackning Och Inspektion

    En avläsning med lågt luftflöde (röda delen av indikatorn) visar att nya filter behövs. Montera och byta filter: Byt endast ut mot originalersättningsfilter som levereras i par från JSP Ltd eller återförsäljare. Filtren märks i enlighet med den här exempelbilden: Vrid helt enkelt filtret moturs med filtret vänt mot dig och lyft ut det från...
  • Pagina 24 Om inget flöde eller ett lågt flöde visas genom att fliken flyttas till den röda delen, ska du först kontrollera att batteriet sitter rätt och är laddat. Om det ändå inte finns något luftflöde eller om luftflödet är lågt ska du inte använda PowerCap utan kontakta JSP Ltd för att få ytterligare vägledning. ® Montera visiret – PowerCap Active™...
  • Pagina 25 5. ERSÄTTNING, RENGÖRING OCH DAGLIG ANVÄNDNING AV DELAR: Under normala tillstånd och vid regelbundet underhåll bör APF 10 Evolution® motorenhet hålla i 2–3 år. Ersättningar för alla delar finns tillgängliga (kontakta JSP Ltd för råd); vissa delar kan kräva att enheten returneras. Före användning av APF 10 Evolution®...
  • Pagina 26 6. SÄKERHETSFÖRESKRIFTER: • PowerCap Active™ ska endast användas i situationer där EN 12941:TH1 och EN 812 gäller. ® • PowerCap Active™ skyddar inte mot effekter från fallande eller kastade objekt eller hängande laster i rörelse. ® • PowerCap Active™ ska inte användas i stället för industrihjälmar enligt EN 397. ®...
  • Pagina 27: Pakkauksesta Purkaminen Ja Tarkistus

    Alhainen ilmavirtalukema (mittarin punainen alue) tarkoittaa yleensä, että suodattimien vaihtaminen on tarpeen. Suodattimien kiinnittäminen ja vaihtaminen: Vaihda tilalle vain JSP Ltd: ltä tai sen maahantuojilta saatavat aidot pareittain toimitettavat uudet suodattimet. Suodattimet on merkitty esimerkkikuvan mukaisesti: Käännä...
  • Pagina 28 Mikäli ilmavirtaa ei ole tai se on heikko, mikä näkyy läpän siirtymisenä punaiselle alueelle, tarkista ensin pariston asennus ja latauksen määrä. Mikäli ilmavirtaa ei edelleenkään ole tai se on edelleen heikko, älä käytä PowerCap ® vaan ota yhteys JSP Ltd:hen ja pyydä lisäohjeita. Visiirin kiinnittäminen - PowerCap Active™ Lite: ®...
  • Pagina 29 5. OSIEN VAIHTAMINEN, PUHDISTAMINEN JA PÄIVITTÄINEN KÄYTTÖ: Normaaliolosuhteissa ja olettaen, että laitetta huolletaan säännöllisesti, PowerCap Active™ - moottoriyksikön odotetaan kestävän 2–3 vuotta. Kaikkiin osiin on saatavilla varaosia (neuvottele JSP Ltd:ltä); jotkin osat saattavat ® edellyttää laitteen palauttamista. Käyttäjän on tarkistettava kaikki osat ennen APF 10 Evolution® käyttöä ja huolehdittava, että laitetta voidaan käyttää.
  • Pagina 30 6. TURVALLISUUSOHJEET: • PowerCap Active™ tulee käyttää vain tilanteissa, joissa sovelletaan EN 12941:TH1- ja EN 812 -standardeja. ® • PowerCap Active™ ei suojaa putoavilta tai heitetyiltä esineiltä eikä liikkuvilta riippuvilta kuormilta. ® • PowerCap Active™ ei saa korvata turvakypärän käyttöä EN 397 -standardissa kuvatun mukaisesti. ®...
  • Pagina 31 Montaje y sustitución de los filtros: sustituir sólo con un par de repuesto original suministrado por JSP Ltd o por uno de sus distribuidores. Puede aprecial el tipo de marcado original JSP según se ve, como ejemplo, en la...
  • Pagina 32 I tilfellet indikatoren ligger i “rød sone”, bør en sjekke at batteriet er montert skikkelig, og evt. lade batteriet opp. Dersom indikatoren fortsatt viser lav luftstrøm, ta kontakt med JSP eller godkjent forhandler av JSP. En caso de que no haber movimiento de flujo o un movimiento de flujo bajo, lo cual se indica si la aleta está...
  • Pagina 33 Bajo condiciones normales y asumiendo un mantenimiento regular, la unidad de motor de APF 10 Evolution® debe durar de 2 - 3 años. Hay repuestos para todas las piezas disponibles (comuníquese con JSP Ltd para obtener asesoramiento); algunas piezas pueden requerir la devolución de la unidad.
  • Pagina 34 6. PRECAUCIONES DE SEGURIDAD: • PowerCap Active™ sólo debe utilizarse en situaciones las homologaciones EN 12941:TH1 y EN 812 son aplicables. ® • PowerCap Active™ no proporciona protección contra los efectos de caídas, de objetos arrojados o de cargas en suspensión. ®...
  • Pagina 35 A bateria pode ser carregada quando separada do capacete. • As baterias PowerBox™ sobresselentes estão disponíveis na JSP Ltd ou nos seus distribuidores. Carregamento das baterias: Após receber a unidade, descarregue completamente a bateria e carregue-a durante 16 horas para que atinja a sua capacidade máxima. Os ciclos de carregamento subsequentes deverão demorar 8 horas.
  • Pagina 36 5. SUBSTITUIÇÃO DE PEÇAS, LIMPEZA E USO DIÁRIO: Em circunstâncias normais e com manutenção regular, a unidade do motor PowerCap® dura cerca de 2 - 3 anos. Estão disponíveis substituições para todas as peças (contacte a JSP Ltd para aconselhamento); algumas peças podem exigir que a unidade seja devolvida. Antes de utilizar o PowerCap®...
  • Pagina 37 6. PRECAUÇÕES DE SEGURANÇA: • O PowerCap ® Active™ só deve ser usado em situações em que se apliquem as normas EN 12941:TH1 e EN 812. • O PowerCap ® Active™ não oferece proteção contra os efeitos da queda ou impacto de objetos ou de cargas suspensas em movimento. ®...
  • Pagina 38 75%. Sco!legare ii cavo di alimentazione PowerCable dal pacco batterie PowerBox durante l'immagazzinamento. ™ II PowerCap® Active'" usa ii sistema battene PowerBox'" di JSP. Le batterie sono 3. PRIMA DELL'USO: fomite parzialmente cariche. Utilizzare l'unita fino ad esaurire completamente le batterie. La batteria e protetta da sovrascarica e si stacchera quando esaurita, dopodiche sara necessario eseguire una carica completa di 16 ore.
  • Pagina 39 JSP Ltd o da un suo distributore. Durante ii rimontaggio accertarsi che la fodera da impatto sia collocata Ira ii retro del vertice JSP Ltd o da un suo distributore. Durante ii rimontaggio accertarsi che la fodera da impatto sia collocata Ira ii retro del vertice rigido e la testa dell'utilizzatore e sia coperto dalla fascia di spugna.
  • Pagina 40 EN12941: anno di pubblicazione. A#:--- Emendamento a!lo standard europeo e relativo anno di pubblicazione � JSP Ltd, Worsham Mill, Minster Lovell Oxfordshire, OX29 OTA Certificate da: BSI (NB0086). � SUPPORTO TECNICO:+44(0)1993 826051 BSI UK, Kitemark Court, Davy Avenue, Knowlhill, Milton Keynes, MK5 8PP. Regno Unite.
  • Pagina 41 Η συστοιχία μπαταριών μπορεί να φορτιστεί ενώ είναι αποσυνδεδεμένη από το κάλυμμα κεφαλής. • Εφεδρικές μπαταρίες για τη συστοιχία μπαταριών PowerBox™ διατίθενται από την JSP Ltd ή από τους διανομείς της. Φόρτιση των μπαταριών: Μόλις παραλάβετε το προϊόν, αφήστε τη συστοιχία μπαταριών να αδειάσει τελείως...
  • Pagina 42 5. ΑΝΤΙΚΑΤΑΣΤΑΣΗ ΕΞΑΡΤΗΜΑΤΩΝ, ΚΑΘΑΡΙΣΜΟΣ ΚΑΙ ΚΑΘΗΜΕΡΙΝΗ ΧΡΗΣΗ:Σε κανονικές συνθήκες και με τον όρο πραγματοποίησης της τακτικής συντήρησης, η διάρκεια ζωής της μονάδας κινητήρα PowerCap® Active™ θα πρέπει να είναι 2 - 3 έτη. Διατίθενται ανταλλακτικά για όλα τα εξαρτήματα (επικοινωνήστε με την JSP Ltd για συμβουλές). Για την...
  • Pagina 43 6. ΠΡΟΦΥΛΑΞΕΙΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ: • Το PowerCap Active™ θα πρέπει να χρησιμοποιείται μόνο σε περιπτώσεις στις οποίες βρίσκουν εφαρμογή τα EN 12941:TH1 και EN 812. ® • Το PowerCap Active™ δεν παρέχει προστασία από την πτώση ή τον εκσφενδονισμό αντικειμένων ή από τη μετακίνηση αιωρούμενων φορτίων. ®...
  • Pagina 44 Bir akış olmaması veya kanat sadece “kırmızı kısma” geçecek kadar akış olması halinde ilk olarak pilin doğru takıldığını veya şarj durumunu kontrol edin. Halen yetersiz veya hiç hava akışı olmaması durumunda PowerCap ® 'i kullanmayın ve ne yapılacağı konusunda JSP Ltd ile irtibata geçin. Maskenin takılması - PowerCap ® Active™ Lite: 1.
  • Pagina 45 PowerBox™, Tahrik Ünitesi ve Maske grubu çıkarıldığında, havlu ter bandını açarak Başlığın Darbe Astarını çıkarın. Başlık makinede 40°C'de yıkanabilir. Eğer Başlığın değiştirilmesi gerekiyorsa bunu sadece JSP Ltd veya distribütörlerinden alınan orijinal yedek parçalar ile yapın. Yeniden montaj sırasında, darbe Astarının sert üst kısım ile takan kişinin kafası arasında ve havlu ter bandı...
  • Pagina 46 6. GÜVENLİK ÖNLEMLERİ: • PowerCap ® Active™ sadece EN 12941:TH1 ve EN 812'nin geçerli olduğu durumlarda kullanılmalıdır. • PowerCap ® Active™ düşen veya atılan cisimlere veya hareketli askıda yüklere karşı koruma sağlamaz. ® • PowerCap Active™, EN 397 içerisinde açıklanan bir Endüstriyel Güvenlik Bareti yerine kullanılmamalıdır. ®...
  • Pagina 47 ® Active™ korzysta z systemu akumulatorów PowerBox™ firmy JSP. W momencie dostawy akumulatory będą w niewielkim stopniu naładowane. Należy pozostawić urządzenie włączone do momentu ich całkowitego rozładowania. Akumulator ma system ochrony przed rozładowaniem, który odetnie zasilanie. Następnie akumulator należy ładować do pełna przez 16 godzin.
  • Pagina 48 Czapkę można prać w pralce w temperaturze 40°C. W przypadku konieczności wymiany należy korzystać wyłącznie z oryginalnej czapki dostarczonej przez firmę JSP Ltd lub jej dystrybutorów. Podczas ponownego montażu należy upewnić się, że wkładka tłumiąca uderzenia będzie umieszczona pomiędzy sztywną górną częścią a głową użytkownika i będzie osłonięta przez opaskę...
  • Pagina 49 6. ŚRODKI BEZPIECZEŃSTWA: • Urządzenia PowerCap ® Active™ należy używać wyłącznie w sytuacjach zgodnych z normami EN 12941:TH1 i EN 812. • Urządzenie PowerCap ® Active™ nie chroni przed działaniem spadających lub miotanych przedmiotów ani poruszających się podwieszonych ładunków. ® •...
  • Pagina 50: Kicsomagolás És Vizsgálat

    Az akkumulátor a sisakról leválasztva is tölthető. • Tartalék PowerBox™ akkumulátort a JSP Ltd cégtől vagy annak forgalmazóitól szerezhet be. Az akkumulátorok töltése: A készülék átvételekor teljesen merítse le az akkumulátort, majd töltse 16 órán keresztül a maximális kapacitás eléréséhez. Ezt követően a töltési ciklusoknak 8 órásnak kell lenniük. Ha a készüléket teljesen lemeríti vagy hosszabb ideig nem használta, javasolt megismételni a 8-16 órás töltési ciklust.
  • Pagina 51 5. AZ ALKATRÉSZEK CSERÉJE, TISZTÍTÁSA ÉS MINDENNAPOS HASZNÁLATA: Normál körülmények között és rendszeres karbantartást feltételezve a PowerCap® Active™ motoregysége 2-3 évig működik. Minden alkatrész cserélhető (segítségért forduljon a JSP Ltd vállalathoz); egyes alkatrészek esetében azonban előfordulhat, hogy a készüléket vissza kell küldeni. A PowerCap ®...
  • Pagina 52 6. BIZTONSÁGI ÓVINTÉZKEDÉSEK: • A PowerCap ® Active™ csak olyan helyzetekben használható, ahol az EN 12941:TH1 és az EN 812 érvényben van. • A PowerCap ® Active™ nem nyújt védelmet leeső vagy eldobott tárgyak, illetve mozgó felfüggesztett teher hatásai ellen. ®...
  • Pagina 53 Akumulátor lze nabíjet i odděleně. • Společnost JSP Ltd a její distributoři nabízení možnost zakoupit náhradní akumulátorovou sadu PowerBox™. Nabíjení akumulátorů: Při prvním použití akumulátory zcela vybijte a následně je po dobu 16 hodin nabíjejte do plného stavu. Následující nabíjecí cykly by měly trvat 8 hodin. Dojde-li k úplnému vybití jednotky, nebo po dlouhé...
  • Pagina 54 Po odstranění akumulátorů PowerBox™ i jednotky pohonu a zorníku sejměte bezpečnostní vložku přílby pomocí přehrnutí potního pásku. Přílbu lze prát v pračce při 40 °C. Je-li třeba výměna přílby, používejte výhradně originální díly od společnosti JSP Ltd nebo jejích distributorů. Při sestavování dbejte na to, aby mezi zadní částí pevného štítku a hlavou uživatele byla umístěna ochranná...
  • Pagina 55 6. BEZPEČNOSTÍ OPATŘENÍ: • PowerCap ® Active™ se používá pouze tam, kde to vyžadují normy EN 12941:TH1 a EN 812. • PowerCap ® Active™ nechrání proti padajícím či vrženým předmětům nebo zavěšeným zátěžím. ® • PowerCap Active™ nenahrazuje použití průmyslové ochranné přílby definované normou EN 397. ®...
  • Pagina 56 Baterija se može puniti dok je odvojena od kape. • Rezervne PowerBox™ baterije se mogu nabaviti preko samog proizvođača JSP Ltd ili distributera ove opreme. Punjenje baterija: Po prijemu jedinice, potrebno je da se baterija potpuno isprazni i potom puni u trajanju od 16 sati kako bi dostigla svoj maksimalan kapacitet.
  • Pagina 57 5. ZAMENA DELOVA, ČIŠĆENJE I SVAKODNEVNA UPOTREBA: U uslovima normalne upotrebe i redovnog održavanja, PowerCap® Active™ jedinica motora treba da traje 2 do 3 godine. Postoje zamenski delovi za sve delove (posavetujte se sa kompanijom JSP Ltd); samo što će zamena nekih delova zahtevati da se vrati čitava jedinica.Pre prve upotrebe PowerCap ®...
  • Pagina 58 6. MERE BEZBEDNOSTI: • PowerCap ® Active™ treba da se koristi samo u situacijama na koje se odnose standardi EN 12941:TH1 i EN 812. • PowerCap ® Active™ ne pruža zaštitu od predmeta koji padaju ili su bačeni, niti od visećih tereta. ®...
  • Pagina 59 75%. Pe parcursul depozitării, cablul de alimentare trebuie deconectat de la setul de baterii PowerBox™. 3. ÎNAINTE DE UTILIZARE: PowerCap ® Active™ utilizează sistemul de baterie PowerBox™ de la JSP. Bateriile vor fi livrate cu o anumită încărcare reziduală. Unitatea trebuie să funcţioneze până la descărcarea completă a bateriilor. Bateria dispune de protecţie la supradescărcare şi se deconectează...
  • Pagina 60 5. ÎNLOCUIREA PIESELOR, CURĂŢARE ŞI UTILIZARE ZILNICĂ: În condiţii normale şi în cazul efectuării operaţiilor regulate de întreţinere, unitatea motorului PowerCap® Active™ ar trebui să funcţioneze corespunzător timp de 2 - 3 ani. Sunt disponibile piese de schimb pentru toate componentele (contactaţi JSP Ltd pentru sfaturi) ; unele piese ar putea necesita returnarea unităţii.
  • Pagina 61 6. MĂSURI DE PROTECŢIE: PowerCap ® Active™ trebuie utilizată numai în situaţiile în care se aplică EN 12941:TH1 şi EN 812. • PowerCap ® Active™ nu oferă protecţie împotriva efectelor produse de obiectele care cad sau sunt aruncate sau de sarcinile mobile suspendate. •...
  • Pagina 62 Akut saab laadida, kui see on peakattest eemaldatud. • Varuakusid PowerBox™ saab osta ettevõttest JSP Ltd või selle edasimüüjatelt. Akude laadimine: Seadme kättesaamisel tühjendage aku täielikult ja maksimaalse võimsuse saavutamiseks laadige seda 16 tundi. Järgmised laadimistsüklid peaksid olema kaheksatunnised. Kui seade on täielikult tühjenenud või seadet pole pikka aega kasutatud, on soovitatav korrata 8–16-tunnist laadimistsüklit.
  • Pagina 63 5. OSADE VAHETAMINE, PUHASTAMINE JA IGAPÄEVANE KASUTUS Tavatingimustes ja regulaarse hoolduse korral peaks PowerCap® Active™ mootor vastu pidama 2–3 aastat. Kõigile osadele on olemas varuosad (nõu saamiseks pöörduge JSP Ltd poole); Mõne osa korral on võimalik, et toode tuleb tagastada. Enne toote PowerCap® Active™...
  • Pagina 64 6. OHUTUSABINÕUD • Toodet PowerCap ® Active™ võib kasutada ainult olukordades, kus kehtivad standardid EN 12941:TH1 ja EN 812. • PowerCap ® Active™ ei paku kaitset kukkuvate või visatavate esemete eest ega rippuvate koormate teisaldamise korral. ® • Toodet PowerCap Active™...
  • Pagina 65 Akumulatoru var uzlādēt, kad tas ir atvienots no cepures. • Spare PowerBox™ akumulatorus var iegādāties uzņēmumā JSP Ltd vai pie tā izplatītājiem. Akumulatoru uzlāde. Saņemot vienumu, pilnībā izlādējiet akumulatoru un pēc tam lādējiet 16 stundas, lai sasniegtu maksimālo jaudu. Nākamie uzlādes cikli ilgs 8 stundas. Ja vienums ir pilnībā izlādēts vai ilgāku laiku nav ticis lietots, ir ieteicams atkārtot 8–16 stundu uzlādes ciklu.
  • Pagina 66 5. DAĻU NOMAIŅA, TĪRĪŠANA UN IZMANTOŠANA IKDIENĀ. Normālos apstākļos un veicot regulāru apkopi, PowerCap® Active™ motora blokam būtu jākalpo 2–3 gadi. Ir pieejamas aizvietotājdaļas visām daļām (lai saņemtu konsultāciju, sazinieties ar JSP Ltd); dažām daļu nomaiņai būs nepieciešams atgriezt atpakaļ vienumu. Parastos darba apstākļos un veicot regulāru apkopi, PowerCap®...
  • Pagina 67 6. DROŠĪBAS PASĀKUMI. • PowerCap ® Active™ izmantojiet tikai tādās situācijās, uz kurām attiecas EN 12941:TH1 un EN 812. • PowerCap ® Active™ nenodrošina aizsardzību pret krītošu vai mestu objektu, kā arī pret kustīgu atbalstītu kravu radītiem triecieniem. ® • PowerCap Active™...
  • Pagina 68 Akumuliatorių galima įkrauti, kai jis atjungtas nuo kepurės. • Atsarginių „PowerBox™“ akumuliatorių galima įsigyti „JSP Ltd“ arba pas jos platintojus. Akumuliatorių įkrovimas. Gavę įrenginį, išeikvokite akumuliatorių ir įkraukite 16 valandų iki maksimalios talpos. Paskesni įkrovimo ciklai turėtų trukti 8 valandas. Jeigu įrenginys visiškai išsikrovė arba ilgą laiką...
  • Pagina 69 5. DALIŲ KEITIMAS, VALYMAS IR KASDIENIS NAUDOJIMAS. Įprastomis sąlygomis ir reguliariai prižiūrint, „PowerCap® Active™“ variklis eksploatuojamas 2–3 metus. Siūlomos visos pakaitinės dalys (informacijos kreipkitės į „JSP Ltd“); dėl kai kurių dalių keitimo įrenginį gali tekti grąžinti. Prieš naudojant „PowerCap® Active™“, naudotojas turi patikrinti visus komponentus ir įsitikinti, kad jie tinka naudoti.
  • Pagina 70 6. ATSARGUMO PRIEMONĖS • „PowerCap ® Active™“ galima naudoti tik tais atvejais, kai taikomi EN 12941:TH1 ir EN 812. • „PowerCap ® Active™“ neužtikrina apsaugos nuo krintančių arba mestų daiktų poveikio ar pakeltų krovinių judėjimo. ® • „PowerCap Active™“ negalima naudoti vietoj pramoninio apsauginio šalmo, kaip nurodyta EN 397. ®...
  • Pagina 72 Certified by: Approved Body 0086. BSI Group The Netherlands B.V., BSI Assurance UK Ltd, Kitemark Court, JSP Ltd. OX29 0TA, UK Wiesenstraße 57, 40549 Düsseldorf, DE John M. Keynesplein 9, Davy Avenue, Knowlhill, Milton Keynes, www.jspsafety.com | technical@jspsafety.com | : +44 1993 826051 1066 EP Amsterdam, The Netherlands.

Deze handleiding is ook geschikt voor:

Powercap active ip

Inhoudsopgave