Download Inhoudsopgave Inhoud Print deze pagina

Advertenties

Beschikbare talen
  • NL

Beschikbare talen

  • DUTCH, pagina 26
OPED GmbH
Medizinpark 1
83626 Valley/Oberlaindern
Germany
Fon +49 (0)80 24/60 81 8-210
Fax +49 (0)80 24/60 81 8-299
mail@oped.de
www.oped.de
OPED AG
Hinterbergstrasse 26
6312 Steinhausen
Switzerland
Fon +41 (0)41/748 53 35
contact@oped.ch
www.oped.ch
OPED UK Ltd.
Unit 5
Avro Business Centre
Avro Way
Bowerhill
Melksham
SN12 6TP
United Kingdom
Phone +44 (0)1380 722177
enquiries@oped.biz
www.oped-uk.com
Orthotic & Prosthetic Centre Pty. Ltd.
OPC Health an OPED company
26-32 Clayton Rd
Clayton VIC 3168
Australia
Phone +61 (0)1300 672 937
sales@opchealth.com.au
www.opchealth.com.au
OPED Medical, Inc.
444 Tom White Road
Braselton, GA 30517
USA
Phone +1 (770) 945 - 0150
Fax
+1 (770) 945 - 0370
info@opedmedical.com
www.opedmedical.com
Gebrauchsanweisung
use
Mode d'emploi
l'uso Manual de instrucciones
Kullanım Kılavuzu • Korisnički priručnik •
Gebruiksaanwijzing • Instrukcja obsługi
• Руководство по эксплуатации • Návod
k použití • ‫دليل االستعمال‬
I
Instructions for
Istruzioni per

Advertenties

Inhoudsopgave
loading

Samenvatting van Inhoud voor OPED VACOcast Diabetic

  • Pagina 1 Bowerhill Melksham SN12 6TP United Kingdom Phone +44 (0)1380 722177 enquiries@oped.biz www.oped-uk.com Orthotic & Prosthetic Centre Pty. Ltd. OPC Health an OPED company 26-32 Clayton Rd Clayton VIC 3168 Australia Phone +61 (0)1300 672 937 sales@opchealth.com.au www.opchealth.com.au OPED Medical, Inc.
  • Pagina 2 Deutsch 8 – 12 Vor Benutzung von VACOcast Diabetic lesen Sie bitte die Gebrauchsanweisung sowie die Sicherheitshinweise. English 14 – 18 Please read the instructions for use and safety advice before using VACOcast Diabetic. Français 20 – 24 Veuillez lire le mode d’emploi ainsi que les consignes de sécurité...
  • Pagina 3 ✗ ✗ ✓ ✓ „Click“ Sequence Ordre Numérico Sequência...
  • Pagina 4 Medicinski proizvod Medisch product Produkt medyczny Lékařský produkt Medizinprodukt Medical device Dispositif médical Prodotto medico Producto médico Hersteller Manufacturer Fabricant Produttore Fabricante Proizvođač Fabrikant Producent Výrobce Datum Date of Date de Data di Fecha de Productiedatum Data produkcji Datum výroby Herstellungsdatum manufacture fabrication...
  • Pagina 5: Sicherheitshinweise

    (Bild 7) auf (oben: außen auf die Schale; unten: Gehen ausgelegt. Sollten Sie mit dem VACOcast Diabetic stürzen, überprüfen Sie Ihren Laschen in die Schale) und schließen Sie die Gurte handfest und schmerzabhängig VACOcast Diabetic umgehend auf Beschädigungen. Falls der VACOcast Diabetic...
  • Pagina 6: Indikationen

    Anlegen der Sohle Empfehlung: An den Größengrenzen Small/Medium und Medium/Large wenn möglich mit der Setzen Sie den VACOcast Diabetic gerade und mittig auf die Sohle, bevor Sie ihn gegen die kleineren VACOcast Diabetic Größe versorgen. Sohle drücken (zwei Klicks ertönen) (Bild 14).
  • Pagina 7: Technische Daten/Parametern

    Transportbedingungen/Lagerungsbedingungen/Entsorgung Lagerung: Trocken und hygienisch unbedenklich lagern sowie vor direkter Sonneneinstrahlung schützen. Bitte entsorgen Sie das Medizinprodukt über den Rest- bzw. Hausmüll. Gewährleistung Die Gewährleistung entspricht den gesetzlichen Vorgaben. Ergänzend dazu finden, soweit zulässig, die AGB der OPED GmbH Anwendung.
  • Pagina 8: Safety Information

    If you fall with the VACOcast Diabetic fitted, check your VACOcast Diabetic tabs into the lower shell) and close the strap by hand and as the pain allows (see graphic for immediately for damage. If the VACOcast Diabetic is damaged, it can impair your safety. sequence) (Figure 8).
  • Pagina 9: Product Characteristics

    Recommendation: At the size interfaces between the Small/Medium and Medium/Large Fitting the sole versions, supply the smaller VACOcast Diabetic size if possible. Position the VACOcast Diabetic straight and centred on the sole before pushing it against the sole (you will hear two clicks) (Figure 14).
  • Pagina 10: Data Protection

    Storage: Store in a dry and hygienic place and protect from direct sunlight. Please dispose of the medical device in residual or household waste. Warranty The warranty is provided in line with statutory regulations. In addition to these, the terms and conditions of business of OPED GmbH also apply, where permissible.
  • Pagina 11: Procédure D'application

    VACOcast Diabetic Finalité : Orthèse de bas de jambe et pied pour le soulagement et l'immobilisation dans la Procédure d’application position prévue. Vous trouverez un mode d’emploi consultable sur notre site web OPED. Application de VACOcast Diabetic Consignes de sécurité Tirez la bague de valve vers le haut (vous trouverez des détails sous « fonctions de valve ») pour laisser entrer l’air...
  • Pagina 12: Caractéristiques Du Produit

    Recommandation : lorsque vous êtes à la limite de tailles Small/Medium ou Medium/Large, Application de la semelle choisissez la plus petite taille de VACOcast Diabetic. Placez l’orthèse VACOcast Diabetic droite au milieu de la semelle avant d’appuyer sur la semelle (vous devez entendre deux clics) (figure 14).
  • Pagina 13 Vous recevez le dispositif médical dans un état hygiénique parfait. Suisse : Vous trouverez des informations sur le traitement de vos données personnelles à l’adresse : http://fr.oped.ch/kontakt/vos-donnees/. • Coque : lave-vaisselle à 60 °C • Lanière : lave-linge à 40 °C •...
  • Pagina 14 VACOcast Diabetic Uso previsto: Ortesi caviglia-piede per lo scarico e l'immobilizzazione in posizioni definite. Una Procedura di applicazione versione leggibile ad alta voce delle istruzioni per l’uso è disponibile alla Homepage di OPED Applicazione di VACOcast Diabetic Avvisi di sicurezza Tirare l'anello della valvola verso l'alto (per i dettagli, consultare la sezione "Funzioni della...
  • Pagina 15: Caratteristiche Del Prodotto

    Suggerimento: in caso di incertezza tra le misure Small/Medium e Medium/Large, se Applicazione della suola possibile, selezionare la misura VACOcast Diabetic più piccola. Posizionare VACOcast Diabetic diritto e al centro della suola, premendolo quindi contro di essa (fino ad avvertire due clic) (figura 14).
  • Pagina 16 • Cuscino sottovuoto: strofinare con un disinfettante. nell’art. 2, n. 65 del Regolamento (UE) 2017/745 (MDR). • Sterilizzazione: il dispositivo medico non è adatto a sterilizzazione. Il vostro team OPED Dati tecnici/Parametri Materiali utilizzati: Supporti rigidi (PP); rivestimenti (cotone/spugna PA/schiuma PU); involucro del cuscino (PVC), materiale di riempimento (sfere in EPS);...
  • Pagina 17: Indicaciones De Seguridad

    Si se cae con VACOcast Diabetic, compruebe que el producto no presenta ningún daño. sienta dolor (siga el orden de la figura) (fig.
  • Pagina 18: Características Del Producto

    Recomendación: en los límites de tamaño Pequeño/Medio y Medio/Grande, normalmente se Colocación de la suela proporciona el tamaño más pequeño. Antes de presionar VACOcast Diabetic sobre la suela (suenan dos clics), coloque VACOcast Diabetic de forma centrada sobre la suela (fig.
  • Pagina 19 Español VACOcast Diabetic Indicaciones relativas al cuidado, la limpieza, la desinfección y la esterilización El producto sanitario se le suministra en un estado de higiene impecable. • Tejido: lavadora a 60 ºC • Correa: lavadora a 40 ºC • Funda aterciopelada: lavar en lavadora a 60ºC con otras prendas de color similar. Antes del lavado, extraiga la almohadilla de vacío.
  • Pagina 20 6). Ön kaplamayı (Resim 7) VACOcast Diabetic, sıçrama ve hızlı yürüme gibi dinamik yüklenmeler için tasarlanmamıştır. Eğer yerleştirin (üstte: dıştan gövdenin üzerine; altta: kulakları gövdenin içine) ve kayışları el sıkılığında ve ağrıya VACOcast Diabetic ile düşecek olursanız, gecikmeden VACOcast Diabetic'inizi hasarlar bakımından bağlı...
  • Pagina 21 (Resim 13). Tavsiye: Small/Medium ve Medium/Large boy sınırlarında eğer mümkünse daha küçük olan VACOcast Tabanın takılması Diabetic boyu seçilmelidir. VACOcast Diabetic'i tabana doğru bastırmadan önce tabanın üzerine düz ve ortalı bir şekilde yerleştirin (iki klik sesi duyulur) (Resim 14). Small...
  • Pagina 22 Türkçe (Turkish) VACOcast Diabetic Bakım/temizlik/dezenfeksiyon/sterilizasyon ile ilgili bilgiler Tıbbi ürünü hijyenik olarak mükemmel durumda alacaksınız. • Gövde: Bulaşık makinesi 60° C • Kayışlar: Çamaşır makinesi 40° C • Kadife kaplamalar: Çamaşır makinesinde 60° C’de benzer renklerle yıkayın. Lütfen yıkamadan önce vakum yastığı...
  • Pagina 23: Sigurnosne Informacije

    (Slika 7) (gornji dio: vanjski dio prema donjoj školjci; donji dio: trake u donju školjku) i zatvorite remen hodanja. Ako padnete s postavljenim VACOcast Diabetic pomagalom, provjerite odmah je li ono rukom onoliko koliko možete izdržati bol (pogledajte sliku za redoslijed) (Slika 8).
  • Pagina 24: Indikacije

    S ovim se pomagalom možete tuširati ako je to odobrio vaš nadležni liječnik. Ortoza, posebno navlaka, moraju biti zaštićene od vlage (npr. pomoću zaštite kod tuširanja). Kao pomoć pri liječenju može se naručiti sljedeća oprema od tvrtke OPED GmbH ako se ne nalazi u opsegu Spavanje isporuke: Prije spavanja postavite ispod pomagala ručnik, npr.
  • Pagina 25 Hrvatski (Croatian) VACOcast Diabetic Napomene za njegu/čišćenje/dezinfekciju/sterilizaciju Medicinski proizvod dobili ste u higijenski čistom stanju. • Donja školjka: u perilici za posuđe pri temperaturi od 60 °C • Remen: u perilici za rublje pri temperaturi od 40 °C • Pokrovi od velura: u perilici za rublje pri temperaturi od 60 °C, prati sa sličnim bojama. Prije pranja uklonite vakuumski jastuk.
  • Pagina 26: Veiligheidsinformatie

    Trek de voering een beetje naar boven (afbeelding 6). Stel snel lopen. Als u met de VACOcast Diabetic komt te vallen, controleer dan direct uw de bovenste huls af (afbeelding 7) (bovenkant: buitenkant naar de onderste huls; onderkant: VACOcast Diabetic op eventuele schade.
  • Pagina 27 Aanbeveling: lever bij de overgang van Small/Medium en Medium/Large zo mogelijk de De zool aanpassen kleinste maat VACOcast Diabetic. Plaats de VACOcast Diabetic recht en midden op de zool voordat u hem ertegenaan drukt (u hoort twee klikken) (afbeelding 14).
  • Pagina 28: Opmerkingen Over Verzorging/Reiniging/Desinfectie/Sterilisatie

    Nederlands (Dutch) VACOcast Diabetic Opmerkingen over verzorging/reiniging/desinfectie/sterilisatie U ontvangt het medische hulpmiddel in hygiënisch perfecte staat. • Onderste huls: vaatwasser op 60 °C • Riem: wasmachine op 40 °C • Fluwelen bekleding: wasmachine op 60 °C, wassen met gelijke kleuren. Verwijder voor het wassen het vacuümkussen.
  • Pagina 29: Wskazówki Bezpieczeństwa

    5), po czym zamknąć pokrycie. Pociągnąć pokrycie nieznacznie do góry (rys. 6). Założyć przednią osłonę VACOcast Diabetic nie jest zaprojektowany do obciążeń dynamicznych, takich jak skakanie i szybkie (rys. 7) (góra: na zewnątrz na szkielet; dół: łączniki do szkieletu) i zapiąć paski mocno w zależności od bólu chodzenie.
  • Pagina 30 Zalecenie: w przypadku rozmiarów granicznych Small/Medium i Medium/Large, jeśli to możliwe, nosić ortezę Zakładanie podeszwy VACOcast Diabetic o mniejszym rozmiarze. Nałożyć produkt VACOcast Diabetic prosto i centralnie na podeszwę, po czym wcisnąć go w nią (słychać dwa kliknięcia) (rys. 14).
  • Pagina 31 Język polski (Polish) VACOcast Diabetic Wskazówki dotyczące pielęgnacji/czyszczenia/dezynfekcji/sterylizacji Otrzymują Państwo wyrób medyczny w idealnym stanie higienicznym. • Szkielet: zmywarka 60°C. • Paski: pralka 40°C. • Pokrycia welurowe: pralka 60°C, prać z podobnymi kolorami. Przed wypraniem należy wyjąć poduszkę próżniową. Zamknąć z powrotem suwak i zapięcie na rzepy.
  • Pagina 32 Изделие предназначено для одного пациента. в чашечку (рисунок 5), после этого закройте матерчатый чехол (рисунок 6). Потяните чехол один Изделие VACOcast Diabetic не рассчитано на динамические нагрузки типа прыжков и быстрой раз немного вверх (рисунок 6). Наденьте передний чехол (рисунок 7) (сверху: на...
  • Pagina 33 Рекомендация: Если Ваш размер находится на границе размеров Small/Medium или Medium/Large, по Накладывание подошвы возможности используйте VACOcast Diabetic меньшего размера. Поставьте VACOcast Diabetic на подошву прямо и по центру, прежде чем Вы вдавите их в подошву (раздастся два щелчка) (рисунок...
  • Pagina 34 Русский язык (Russian) VACOcast Diabetic Указания по уходу, очистке, дезинфекции и стерилизации Медицинское изделие поставляется в соответствующем гигиеническим нормативам состоянии. • Чашечка: Посудомоечная машина, при 60° C • Ремни: Посудомоечная машина, при 40° C • Велюровые чехлы: Стиральная машина 60°C, стирать с вещами родственных цветов Перед стиркой...
  • Pagina 35: Bezpečnostní Pokyny

    (obr. 8). Při nasazování předního krytu dávejte pozor, abyste ventil Pokud je ortéza VACOcast Diabetic poškozená, může být její další používání spojeno s určitými riziky. nezalomili. Přední kryt nesmí ležet na ventilu ani jej překrývat. Produkt nikdy nenoste přes otevřené rány ani bez předchozího doporučení lékaře.
  • Pagina 36 (obr. 13). Doporučení: Na horní hranici rozdílu Small/Medium a Medium/Large doporučujeme použít menší velikost Nasazení podrážky ortézy VACOcast Diabetic. Uložte ortézu VACOcast Diabetic rovně na podrážku do vystředěné polohy a zatlačte ji do podrážky (ozvou se 2 kliknutí) (obr. 14).
  • Pagina 37: Technické Údaje / Parametry

    Výrobci a příslušným úřadům členských států je nezbytné hlásit pouze závažné případy, které vedou k významnému zhoršení zdravotního sta- vu nebo smrti. Závažné případy jsou definovány v článku 2 č. 65 nařízení (EU) 2017/745 (MDR). Váš tým společnosti OPED...
  • Pagina 38 ‫القاعدة: غسالة اال أ طباق 06 درجة مئوية‬ • .‫ اال أ صغر إذا أمكن � ف ي حالة وجود حدود للمقاسات‬VACOcast Diabetic ‫اق� ت اح: استخدم مقاسات صغ� ي /متوسط ومتوسط/كب� ي مع مقاس مقومة‬ ‫اال أ حزمة: الغسالة اال أ وتوماتيكية 04 درجة مئوية‬...
  • Pagina 39 .)14 ‫(صورة‬ )‫ بشكل مستقيم وعىل منتصف النعل قبل أن تضغط به عىل النعل (يصدر صوتان عىل شكل تكتكة‬VACOcast Diabetic ‫ضع حذاء تجب� ي القدم‬ .‫عند تركيب الغطاء اال أ مامي، يجب م ر اعاة عدم ث� ف ي الصمام. ال يجوز وضع الغطاء اال أ مامي عىل الصمام، أو فوقه‬...
  • Pagina 40 ‫، فيجب فحص‬VACOcast Diabetic ‫ غ� ي مخصصة للتحميالت الحركية، مثل القفز والم� ش ي ال�يع. � ف ي حالة الوقوع أثناء ا ر تداء مقومة‬VACOcast Diabetic ‫مقومة‬ . ‫، فمن الممكن أن تتأثر سالمتك بشكل سل� ب ي‬VACOcast Diabetic ‫ عىل الفور للتحقق من عدم حدوث تلفيات. � ف ي حالة ت� ف ر مقومة‬VACOcast Diabetic ‫مقومة‬...

Inhoudsopgave