Download Inhoudsopgave Inhoud Print deze pagina

Advertenties

Beschikbare talen
  • NL

Beschikbare talen

  • DUTCH, pagina 16
A
B
C
D
E
Bezeichnung der Teile
A. Bedienfeld
B. Luftauslass
C. Schwenkendes Gitter
D. Schublade für Wasserzufuhr
E. Wasserstandsanzeige
F. LED-Lampe
G. Griff
H. Manuell verstellbares Gitter
I. Lufteinlass
J. Hintere Abdeckung
K. Wasserablasskappe
Description of parts
A. Control panel
B. Air outlet
C. Pivoting grill
D. Charge for water supply
E. Water level indicator
F. LED light
G. Handle
H. Manually adjustable grille
I. Air inlet
J. Rear cover
K. Water drainage cap
Description des pièces
A. Panneau de commande
B. Sortie d'air
C. Grille pivotante
D. Tiroir pour alimentation en eau
E. Affichage du niveau d'eau
F. Voyant à LED
G. Poignée
H. Grille à réglage manuel
I. Entrée d'air
J. Couvercle inférieur
K. Bouchon de purge d'eau
F
G
H
J
I
Denominazione dei pezzi
A. Pannello di controllo
B. Scarico aria
C. Griglia girevole
D. Cassetto per alimentazione acqua
E. Indicatore del livello dell'acqua
F. Lampada a LED
G. Impugnatura
H. Griglia regolabile manualmente
I. Ingresso dell'aria
J. Copertura posteriore
K. Coperchio di scarico dell'acqua
Beschrijving van de onderdelen
A. Bedieningspaneel
B. Luchtuitlaag
C. Draaibaar rooster
D. Lasd de watertoevoer op
E. Aanduiding waterstand
F. Led-lampje
G. Greep
H. Handmatig verstelbaar rooster
I. Luchtinlaat
J. Achterplaat
K. Wateraflaatklepje
A részegységek leírása
A. Kezelőpanel
B. Levegő kilépés
C. Billenő rács
D. Víztáplálás rekesze
E. Vízszint jelző
F. LED-lámpa
G. Fogantyú
H. Manuálisan állítható rács
I. Levegő bevezetés
J. Hátsó burkolat
K. Vízleengedés fedele
Gebrauchsanleitung ...................................................... 06
Instructions for Use ....................................................... 09
Mode d'emploi ............................................................... 12
Manuale di utilizzazione ................................................ 15
Gebruiksaanwijzing ...................................................... 18
Használati utasítás ........................................................ 21
Návod k použití .............................................................. 24
Návod na použitie .......................................................... 27
Instrucţiuni de utilizare ................................................. 30
K
Lieferumfang
1 x Livington InstaChill, 1 x Fernbedienung
Contents
1 x Livington InstaChill, 1 x Remote control
Volume de livraison
1 x Livington InstaChill, 1 x Télécommande
Contenuto della confezione
1 x Livington InstaChill, 1 x Telecomando
Inhoud van de verpakking
1 x Livington InstaChill, 1 x Afstandsbediening
Szállítási terjedelem
1 x Livington InstaChill, 1 x Távirányító
Obsah balení
1 x Livington InstaChill, 1 x dálkové ovládání
Obsah balenia
1 x Livington InstaChill, 1 x diaľkové ovládanie
Cuprinsul furniturii
1 x Livington InstaChill, 1 x telecomandă
Označení dílů
A. Panel ovládání
B. Výstup vzduchu
C. Otočná mřížka
D. Přihrádka pro přívod vody
E. Ukazatel stavu vody
F. Kontrolka LED
G. Rukojeť
H. Ručně nastavitelná mřížka
I. Vstup vzduchu
J. Zadní kryt
K. Víčko odtoku vody
Popis častí
A. Ovládací panel
B. Výstup vzduchu
C. Otočná mriežka
D. Priehradka na prívod vody
E. Indikátor hladiny vody
F. LED kontrolka
G. Rukoväť
H. Manuálne nastaviteľná mriežka
I. Prívod vzduchu
J. Zadný kryt
K. Viečko na vypúšťanie vody
Denumirile pieselor
A. Câmp de operare
B. Evacuare aer
C. Grilaj oscilant
D. Rezervor pentru alimentarea apei
E. Indicator nivel apă
F. Lampă LED
G. Mâner
H. Grilaj reglabil manual
I. Admisie aer
J. Acoperire spate
K. Capac scurgere apă

Advertenties

Inhoudsopgave
loading

Samenvatting van Inhoud voor Livington InstaChill

  • Pagina 1: Inhoudsopgave

    Lieferumfang 1 x Livington InstaChill, 1 x Fernbedienung Contents 1 x Livington InstaChill, 1 x Remote control Volume de livraison 1 x Livington InstaChill, 1 x Télécommande Contenuto della confezione 1 x Livington InstaChill, 1 x Telecomando Inhoud van de verpakking 1 x Livington InstaChill, 1 x Afstandsbediening Szállítási terjedelem...
  • Pagina 2 The remote control sensor is located behind the slats of your InstaChill. Aby bylo možné dokonale ovládat vaše InstaChill dálkovým ovládáním, je nutné In order to be able to correctly control your InstaChill using the remote control, držet dálkové ovládání pokud možno ROVNĚ ve směru a ve výšce snímače (viz the remote control must be pointed in the direction and height of the sensor as obrázek).
  • Pagina 3 Screen functions Képernyő funkciók 1. ON/OFF 1. BE/KI 2. SWING (Left-Right) 2. FORGATÁS (Bal-Jobb) 3. SPEED 3. SEBESSÉG (Low / Medium / High) (Alacsony/Közép/Magas) 4. ANION 4. ANIONOK 5. TIMER (1H / 2H / 4H) 5. IDŐZÍTŐ (1 óra / 2 óra / 4 óra) 6.
  • Pagina 4: Sicherheitshinweise

    10. Nicht über längere Zeit direktem Sonnenlicht BITTE LESEN SIE DIESE aussetzen. BEDIENUNGSANLEITUNG SORGFÄLTIG, 11. Stromanschluss oder Kabel nicht mit nassen BEVOR SIE DAS PRODUKT BENUTZEN. Händen anfassen. 12. Das Gerät nicht neben ein Heizgerät stellen. SICHERHEITSHINWEISE: 13. Das Gerät nicht in Durchgangsbereiche 1.
  • Pagina 5 ANIONEN 3. Lassen Sie das Wasser nach jedem Gebrauch, mit Hilfe der Wasserablasskappe (K), aus dem Tank und reinigen Sie die Das Anionen-Symbol auf dem Bedienfeld oder auf der Spezial-Filter und den Wassertank regelmäßig. Fernbedienung drücken: Zum Stoppen des Anionenmodus das 4.
  • Pagina 6 Fehlerbehebung: Problem Mögliche Ursache Abhilfe Anmerkungen Die Eingangsspannung Es wird empfohlen, ein Stromausfall oder fehlerhafter messen und das Gerät an eine Spannungsmessgerät zu Stromanschluss. dafür bestimmte Stromquelle benutzen, um die richtige anschließen. Spannung zu erhalten. Der Verdunstungsluftkühler Die Batterien der Fernbedienung Die Batterien auswechseln.
  • Pagina 7: Safety Instructions

    14. Do not immerse the device in water or other PLEASE READ THIS MANUAL CAREFULLY liquids. BEFORE USING THE PRODUCT. 15. Do not set up the appliance near an open flame or source of fire. SAFETY INSTRUCTIONS: 16. The device may only be used by children from 1.
  • Pagina 8 POWER TIMER Press the On/Off symbol on the control panel or the remote control Press the timer symbol on the control panel or the remote control to to turn on the air cooler. Its light illuminates. Press this symbol again set the timer.
  • Pagina 9 Troubleshooting: Problem Possible Cause Corrective Action Remarks Measure the input voltage and It is recommended to use a Power failure or faulty power connect the device to a dedicated voltmeter to determine the connection. power source. precise voltage. The evaporative air cooler The remote control batteries are Change the batteries.
  • Pagina 10: Consignes De Sécurité

    11. Ne pas manipuler le connecteur VEUILLEZ LIRE ATTENTIVEMENT LE d‘alimentation électrique ou le câble avec PRÉSENT MODE D‘EMPLOI AVANT les mains mouillées. D‘UTILISER LE PRODUIT. 12. Ne pas placer l‘appareil près d‘un radiateur. 13. Ne pas placer l‘appareil dans des zones CONSIGNES DE SÉCURITÉ...
  • Pagina 11 ANIONS 3. Purgez l‘eau du réservoir après chaque utilisation à l‘aide du bouchon de purge d‘eau (K) et nettoyez régulièrement les filtres Appuyer sur le symbole anions sur le panneau de commande ou spéciaux et le réservoir d‘eau. la télécommande : pour désactiver le mode anions, appuyer une 4.
  • Pagina 12 Dépannage : Problème Cause possible Mesure corrective Remarques Coupure de courant ou Mesurer la tension d'entrée et Il est recommandé d'utiliser un connecteur d'alimentation raccorder l'appareil à une source voltmère pour obtenir la tension électrique défectueux. de courant adaptée. correcte. Le refroidisseur d‘air par Les piles de la télécommande Remplacer les piles.
  • Pagina 13: Avvertenze Di Sicurezza

    12. Non collocare l‘apparecchio accanto a una LEGGERE ATTENTAMENTE LE PRESENTI stufetta elettrica. ISTRUZIONI PER L‘USO PRIMA DI 13. Non collocare l‘apparecchio in zone di UTILIZZARE IL PRODOTTO. passaggio, in cui vi si potrebbe inciampare o lo si potrebbe rovesciare. AVVERTENZE DI SICUREZZA: 14.
  • Pagina 14 VELOCITÀ 3. Svuotare il serbatoio aprendo il tappo di scarico dell‘acqua (K) dopo ogni utilizzo e pulire regolarmente i filtri speciali e il Premere il simbolo della velocità, in modo che la ventola si avvii alla serbatoio dell‘acqua. velocità minima (1). Premere nuovamente il simbolo sul pannello di 4.
  • Pagina 15 Risoluzione guasti: Problema Possibile causa Rimedio Note Misurare la tensione in ingresso Si consiglia di utilizzare un Black-out o collegamento e collegare l'apparecchio a una misuratore di tensione per elettrico difettoso. sorgente elettrica adeguata. determinare l'esatta tensione. Le batterie del telecomando sono Il raffrescatore d‘aria evaporativo Sostituire le batterie.
  • Pagina 16: Gebruiksaanwijzing

    10. Laat het apparaat niet lange tijd in de zon LEES DEZE GEBRUIKSAANWIJZING liggen. ZORGVULDIG DOOR. ALVORENS HET 11. Neem de stekker of het netsnoer nooit vast PRODUCT IN GEBRUIK TE NEMEN. met natte handen. 12. Het apparaat mag niet in de buurt van een VEILIGHEIDSINSTRUCTIES: verwarmingstoestel worden geplaatst.
  • Pagina 17 GEBRUIKSAANWIJZING: ROTEREN 1. Voor het inschakelen van het apparaat, de tank met water vullen Druk op het pictogram Roteren op het bedieningspaneel of op de - tenminste tot aan de min-markering (ca. 2,5 l). Anders werkt afstandsbediening om het rechtopstaande voorste rooster automatisch het apparaat niet! Opmerking: hoe kouder het water, hoe beter te laten roteren.
  • Pagina 18 Oplossen van fouten: Probleem Mogelijke oorzaak Oplossing Opmerkingen Meet de ingangsspanning en sluit Het wordt aanbevolen om een Elektriciteitsstoring of foute het apparaat aan op een daartoe voltmeter te gebruiken om de stroomaansluiting. voorziene stroombron. juiste spanning te krijgen. De batterijen van de De luchtkoeler werkt niet en Vervang de batterijen.
  • Pagina 19: Biztonsági Utasítások

    11. Ne érintse meg nedves kézzel a tápegységet KÉRJÜK FIGYELMESEN OLVASSA EL EZT vagy a kábelt. A HASZNÁLATI UTASÍTÁST, MIELŐTT A 12. Ne tegye a készüléket fűtőberendezés TERMÉKET HASZNÁLNÁ. közelébe. 13. Ne tegye a készüléket közlekedési BIZTONSÁGI UTASÍTÁSOK: útvonalra, nehogy megbotoljon benne 1.
  • Pagina 20 SEBESSÉG 3. Minden használat után engedje ki a vizet a tartályból a vízleeresztő kupakkal (E), és rendszeresen tisztítsa meg a Nyomja meg a sebesség szimbólumot, hogy a legalacsonyabb speciális szűrőt és a víztartályt. fordulatszámmal (1) a ventilátor elinduljon. A sebesség alacsony 4.
  • Pagina 21 Hibaelhárítás: Probléma Lehetséges ok Megoldás Megjegyzések Mérje meg a bemeneti Ajánlott voltmérő használata Áramkimaradás vagy hibás feszültséget, és csatlakoztassa a megfelelő feszültségérték hálózati csatlakozás. a készüléket egy megfelelő eléréséhez. áramforráshoz. A párologtató levegőhűtő A távvezérlő elemei lemerültek. Cserélje ki az elemeket. nem működik és nem reagál a gombok megnyomására.
  • Pagina 22: Bezpečnostní Pokyny

    13. Nestavte přístroj do průchozích oblastí, POZORNĚ SI PROSÍM PŘEČTĚTE TENTO aby nebylo možné o něj zakopnout nebo ho NÁVOD K OBSLUZE, NEŽ ZAČNETE převrátit. PRODUKT POUŽÍVAT. 14. Přístroj neponořujte do vody nebo jiných kapalin. BEZPEČNOSTNÍ POKYNY: 15. Přístroj nestavte vedle otevřeného ohně 1.
  • Pagina 23 FUNKCE: ANIONTY Stiskněte symbol anionty na ovládacím panelu nebo na dálkovém CHLAZENÍ/COOL ovládání: Pro zastavení režimu aniontů symbol stiskněte znovu. Je-li při spuštění v nádržce dostatečné množství vody, ANIONTY je symbol pro usmrcení bakterií v nádržce na vodu. Funkce automaticky se aktivuje funkce chlazení. Pro vypnutí režimu chlazení anionty přidá...
  • Pagina 24 Odstraňování poruch: Problém Možná příčina Náprava Poznámky Změřte vstupní napětí a přístroj Doporučujeme použít měřič Výpadek proudu nebo vadný připojte na určený zdroj napětí, aby bylo k dispozici přívod elektrického proudu. elektrického proudu. správné napětí. Baterie dálkového ovládání jsou Odpařovací vzduchový ventilátor Vyměňte baterie.
  • Pagina 25: Bezpečnostné Pokyny

    12. Zariadenie neumiestňujte vedľa PRED POUŽITÍM TOHTO VÝROBKU SI vykurovacieho telesa. DÔKLADNE PREČÍTAJTE TENTO NÁVOD 13. Neumiestňujte zariadenie do priechodných NA OBSLUHU. oblastí, pretože by sa oň mohol niekto potknúť alebo by sa mohlo prevrhnúť. BEZPEČNOSTNÉ POKYNY: 14. Neponárajte zariadenie do vody ani iných 1.
  • Pagina 26 FUNKCIE: ANIÓNY Stlačte symbol aniónov na ovládacom paneli alebo diaľkovom CHLADENIE/COOL ovládaní. Na zastavenie režimu aniónov stlačte symbol znova. Ak je v nádrži pri štarte dostatok vody, funkcia chladenia je ANIÓNY predstavujú systém na ničenie baktérií v nádržke na vodu. automaticky aktivovaná.
  • Pagina 27 Odstraňovanie porúch: Problém Možná príčina Náprava Poznámky Odmerajte vstupné napätie a Odporúča sa použiť merač Výpadok prúdu alebo chybná pripojte zariadenie k určenému napätia, aby ste získali správne elektrická prípojka. elektrickému zdroju. napätie. Batérie diaľkového ovládania Vymeňte batérie. Odparovací chladič nefunguje a sú...
  • Pagina 28: Instrucţiuni De Utilizare

    11. Nu atingeți fișa de alimentare sau cablul cu VĂ RUGĂM CITIŢI CU ATENŢIE ACESTE mâinile umede. INSTRUCŢIUNI DE UTILIZARE, 12. Nu amplasaţi aparatul lângă o sursă de ÎNAINTE DE A FOLOSI PRODUSUL. încălzire. 13. Nu amplasați aparatul în zonele de tranzit, INDICAȚII DE SECURITATE: astfel încât să...
  • Pagina 29 ANIONI 3. După fiecare folosire lăsaţi apa să se evacueze din rezervor cu ajutorul clapetei de scurgere apă (E) şi curăţaţi în mod regulat Apăsaţi simbolul Anioni de pe câmpul de operare sau de pe filtrele speciale şi rezervorul de apă. telecomandă, pentru a opri modul de funcționare anioni apăsaţi 4.
  • Pagina 30 Remedierea Erorilor: Problemă Cauză posibilă Remediere Observații Măsuraţi tensiunea de intrare şi Este recomandată utilizarea Cădere de tensiune electrică sau racordaţi aparatul la o sursă de unui voltmetru pentru a măsura racord de alimentare defectuos. curent definită în acest scop. tensiunea corectă.
  • Pagina 31 Technische Daten | Specifications | Caractéristiques techniques | Dati tecnici | Technische gegevens | Műszaki adatok | Technické údaje | Technické údaje | Date tehnice: Modell | Model | Modèle | Modello | Model | Modell | Model | Model | Model ICHILL_09EX Luftvolumen | Air volume | Volume d‘air | Volume dell‘aria | Luchtvolume | Légűrtartalom | 900 m...
  • Pagina 32 NL: Werp het product aan het eind van zijn levensduur daarom niet bij het normale huisvuil. Breng het naar een verzamelpunt DE: Batterien gehören nicht in den Hausmüll. Bringen voor het recyclen van elektrische en elektronische apparaten. Sie diese zu einer autorisierten Sammelstelle. Dit wordt aangegeven door het symbool op het product in EN: Batteries are not part of your household waste and de gebruiksaanwijzing en op de verpakking.

Inhoudsopgave